• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
13:36 

Аннотация lib.rus.ec/b/628780
В русской армии офицерское звание всегда определяло принадлежность не к социальной группе, но к касте, которая жила по своим неписаным законам – по кодексу чести. В том случае, если уложения армейских уставов вступали в конфликт с положениями кодекса, выбор офицера был очевиден – в пользу кодекса чести. Офицерский суд чести был авторитетней военного трибунала, «ибо лучше быть сосланным, разжалованным, чем утратить достоинство».
Во время Русско-японской войны ротмистр Валентин Кульчицкий написал «Советы молодому офицеру», которые обобщили выработанный годами свод правил, он и стал «Кодексом чести русского офицера». Продолжением офицерского кодекса был «Дуэльный кодекс» Василия Дурасова. С той разницей, что он определял правила дуэлей (поединков чести) как для военных чинов, так и для штатских.

@темы: история оружия

12:04 

Оригинал взят у в Корабль - неудачник.
Оригинал взят у в Корабль - неудачник.
Оригинал взят у в Корабль - неудачник.
Колёсный Левиафан - "Великий Восток".


Eastern Steam Navigation Company была организована в январе 1851 с целью увеличения торговли и эмиграции в Австралию после того, как там обнаружили месторождения золота. Для того, чтобы осуществить эту идею, были заключены контракты с центральным почтамптом Великобритании об осуществлении почтовых перевозок и получены субсидии на строительство самого большого океанского корабля того времени.

читать дальше

@темы: "Титаник" и др., кладовка мифов, 19 век

11:51 



1915. Дирижабль итальянских военно-морских сил Citta di Jesi, сбитыи силами ПВО австро-венгреской армии

@темы: дирижабли, 20 век

11:48 

Оригинал взят у в Про то, как два "якобита" довели английского палача до нервного срыва



Известно, что в Англии простой люд вешали, а господ посолиднее казнили на плахе при помощи топора. Если прикинуть, какая из этих двух категорий чаще влипает в неприятности, то станет понятно, что среднестатистический английский палач 18-го века знает виселицу как свои пять пальцев, зато вид топора приведет его в замешательство. Именно это и произошло с палачом Джоном Трифтом, который 18-го августа 1746 года казнил двух якобитских заговорщиков, лорда Килмарнока и лорда Балмерино.

читать дальше

@темы: исторические россказни, англомания

11:18 

08.06.2017 в 11:15
Пишет amhran:

Фразы вежливости
В предыдущем посте я уже упомянула ирландское извинение gabh mo leithscéal, поэтому возникла мысль написать про другие вежливые фразы.

Для начала стоит сказать, что в ирландском есть местоимение "вы" для множественного числа (sibh), но нет уважительного "вы". Если собеседник один, ему всегда говорится "ты" (), независимо от старшинства или положения.

Так что фразы, написанные ниже, предназначены именно для одного собеседника.

Приветствие

Приветствие в ирландском языке состоит из двух частей. Тот, кто здоровается первым, говорит Dia duit. Второй отвечает Dia is Muire duit. Буквально это можно перевести как "Господь с тобой" - "Господь и Мария с тобой".

Эти реплики являются сокращениями от "go mbeannaí Dia duit" ("благослови тебя Господь") и, соответственно, "go mbeannaí Dia is Muire duit" ("благослови тебя Господь и Мария").

В современном языке они употребляются как обычное приветствие - о религиозном подтексте никто не задумывается. (Как и мы не думаем о том, что "спасибо" - это "спаси Бог".) Хотя оттенок формальности все же присутствует - по смыслу, это скорее "здравствуй", чем "привет". Совсем разговорное приветствие - это haigh (т. е. английское "hi").

Спасибо / пожалуйста

Ирландское "спасибо" выглядит довольно длинной фразой: go raibh maith agat. Дословно это означает "чтобы у тебя было добро" или, проще говоря, "добра тебе".

На благодарность обычно отвечают tá fáilte romhat (или просто fáilte), что полностью соответствует английскому "you're welcome". Fáilte, как и welcome, также употребляется в значении "добро пожаловать".

"Пожалуйста" в смысле просьбы - le do thoil (или развернутый вариант más é do thoil é) означает "если на то твоя воля".

Прощание

Прощание, как и приветствие, зависит от того, кто говорит. Тот, кто уходит, говорит slán agat. Тот, кто остается - slán leat. Тонкости ирландских предлогов бывает трудно передать, но примерно это значит "здоровья тебе (тут)" и "здоровья тебе (с собой)". Впрочем, в разговорной речи достаточно просто slán.

--------

PS А еще мне очень нравится ирландское обращение a chara. Это звательный падеж от слова cara - "друг" (то есть, в общем-то, "друже"). :) Обычно оно используется в письмах ("Dear Patrick" = "A Phádraig, a chara"), но и в разговорной речи тоже. Я вообще люблю звательный падеж, уж не знаю, по какой причине.

URL записи

@темы: Вавилон-18

19:58 

Оригинал взят у в Ребенка по почте

«Закон о почте» 1913 года оказал стимулирующее воздействие на американскую экономику. Новая служба открыла новые горизонты, в первую очередь, для торговцев и фермеров. Американцы смогли приобретать по почте продукты питания, одежду, зерно, табак, медикаменты – кроме того, отправления теперь доставляли до самого дома получателя. Но как и прочие законы, Закон о почте был несовершенен, коррективы в него вносила жизнь, иногда самые неожиданные.

Почта обязывалась доставлять до получателя не только хрупкие продукты – к примеру, такие, как яйца — но и живность весом до 50 фунтов. Под эту категорию очень удачно походила пересылка цыплят – этой услугой с успехом пользовались сельские жители.

Но как оказалось, под эту категорию подходили и дети …

читать дальше

@темы: детский вопрос

16:21 

07.06.2017 в 15:30
Пишет Sindani:

06.06.2017 в 17:42
Пишет Анор:

Об иероглифике
Прочитал тут любопытное рассуждение: что европейцы, включая нас, дивясь тому, как японцы и китайцы пользуются иероглифами, при этом преспокойно пользуются подобной вещью сами, пусть и ограниченно. Цифрами. Мол, чем цифра 1 или математический знак умножения не иероглифы - и та же единица в зависимости от контекста может читаться как "один", "одна", "первый", "первое" или даже "тысяча", если после нее идет еще три цифры. 1812 - слово "тысяча восемьсот двенадцать" из двадцати пяти букв записано всего четырьмя символами. Возможно, специалисты раскритикуют эту идею как притянутую за уши... Однако должен заметить, что при чтении иностранного текста цифры и впрямь обладают, по крайней мере, таким же преимуществом и создают такую же проблему, как иероглифы. Например, освоил я в свое время итальянский язык. Не слишком глубоко - на сколько надо было, на столько и освоил. При этом для меня так и составляет определенную проблему та вещь, которую вроде бы при изучении любого языка проходят в самом начале - счет. То есть, когда я слышу, как произносят итальянское число, я могу как-то его распознать и понять, а вот самому вспомнить... Приходится поднапрячься, а некоторые числительные так даже по-честному не смог вспомнить, как будет 90, пришлось сейчас посмотреть. А, собственно, почему, ведь почти в любом тексте цифр полно? А потому что мозг, собака такая, экономит силы, и словосочетание "90 anni fa" - "девяносто лет назад" - внутренний голос не произносит как "novanta anni fa", он первое слово сразу определяет как "девяносто". По крайней мере у меня. Ну, и у всех тех, например, кто, видя название вроде Civilization IV, прочитывает это как "четыре", а не "four".

Плюс: то, что записано такими символами, можно читать, не имея ни малейшего понятия, как оно звучит на том языке. Минус? По этой причине чтение мало помогает заучить и закрепить, как же они всё-таки произносятся.

При чем тут иероглифы? А с ними это идет еще дальше. Запомнив соответствующие иероглифы, я легко могу прочитать те же "90 лет назад", написанные по-японски: "九十年前"... и при этом я не только цифры, я даже как слово "год" произносится, совершенно не помню. Тот же плюс: чтобы прочитать и понять эту строчку, мне этого помнить и не надо, и тот же минус: можно ее десять раз прочитать, а всё равно - запомнить, как оно всё-таки звучит, это не поможет никак.

URL записи

URL записи

@темы: Вавилон-18

14:14 

Оригинал взят у в Петербург, которого нет. Метро по-американски
Оригинал взят у в Петербург, которого нет. Метро по-американски
Оригинал взят у в Петербург, которого нет. Метро по-американски
Оригинал взят у в Петербург, которого нет. Метро по-американски


Мы уже привыкли к тому, как выглядит наш город, дворцы, парки, храмы, сады и улицы. Нам кажется, что именно таким и должен быть наш Санкт-Петербург. Метро под землей, а машины по дорогам. Через реки мосты, под ними туннели. А что, если бы один из инженеров-активистов продавил бы свой проект, и на облике города появились бы совершенно иные рисунки? Если бы дороги были под Невой, а метро по-американски на земле? Представляете себе такой Петербург?
читать дальше

@темы: ж/д

14:09 

Данные, полученные в ходе исследований зрения аборигенов, противоречили гипотезе о том, что неполноценный словарь отражает неполноценное цветное зрение, поскольку ни одно из обнаруженных племен не провалило тест по различению цветов. Виршоу и члены Берлинского антропологического сообщества провели цветовой тест Хольгрема среди нубийцев и попросили их выбрать их кучи клубков шерсти клубок того цвета, который соответствовал показанному им клубку. Никто из них не ошибся. Та же картина была и в других этнических группах. Некоторые исследователи сообщали, что у отдельных племен возникли большие проблемы с различением холодных цветов, чем с красным и желтым. Но никто из них не был слеп к этим цветовым различиям. Миссионер, живший с племенем овахереро в Намибии, писал, что африканцы видят различие между зеленым и синим, но просто считают, что было бы глупо давать отдельные имена оттенкам одного и того же цвета. То, что казалось невозможным несколько лет назад, стало фактом: люди могут замечать различие между цветами и при этом не давать им разные названия.
большая статья о словах для цветов - theoryandpractice.ru/posts/7813-wine-dark-sea

@темы: книги, Вавилон-18

14:02 

Оригинал взят у в Ниал Фергюсон о моде
Парадокс заключается в том, что подъем национализма совпал с гомогенизацией моды. Конечно, военные мундиры по-прежнему различались, так что и в пылу сражения можно было отличить пуалю от боша или ростбифа [545]. Тем не менее, увеличение в XIX веке точности и мощности артиллерии, а также изобретение бездымного пороха потребовали перехода от ярких мундиров xviii – XIX веков к незаметной униформе. Англичане оделись в хаки после войны с зулусами (1879). Несколько позднее их примеру последовали американцы и японцы. Русские в 1908 году также выбрали хаки, но серого оттенка. Итальянцы предпочли серо-зеленый, немцы и австрийцы – полевой серый и щучье-серый. На упрощении настаивала и экономика, поскольку численность армий сильно выросла. Война перестала напоминать парад...

читать дальше

@темы: история одежды

13:52 

13:43 

Оригинал взят у в Средневековые очки
Оригинал взят у в Средневековые очки
Оригинал взят у в Средневековые очки


Очки, помогающие ослабленным глазам, появились только в конце XIII века. Стоили они страшно дорого и долгое время оставались предметом роскоши. Чтение же при свече и факеле не всегда благотворно влияло на остроту зрения средневековых грамотных людей, особенно монахов-переписчиков книг. Правда, сколько их было тех грамотных.


Евангелист Марк в очках образца около 1500 года / Mark the Evangelist. The British Library. Yates Thompson 5, f. 12. Book of Hours, Use of Rome ('The Tilliot Hours';). Origin: France, Central (Tours). Date c. 1500. Language Latin. sсript Gothic cursive. Artists Jean Poyer (Poyet). Source

В Средние века в Западной Европе большая часть населения, в том числе политической и экономической элиты, не умела писать и читать даже на родном языке, не говоря уже об основном языке культуры — латыни. Исключение составлял клир, но он тоже был неровно образован. Однако, в среде немногих грамотных подспорье для глаз – вещь необыкновенно важная.

Кто изобрел очки? Этот вопрос – один из самых дискуссионных в истории науки. Претендентами на авторство слыли изобретатели из Италии, Бельгии, Германии, Англии и Китая. Версия об итальянском происхождении очков намного предпочтительнее, но не потому, что на этот счет имеются простые и ясные доказательства.
читать дальше

@темы: картины, история вещей

13:25 

22 февраля 1803 года на восточном побережье Японии, в провинции Хитати, местные рыбаки обнаружили качающийся на волнах странный предмет, большой и округлый, «как котёл для варки риса с выпуклым ободком посредине». Сперва его приняли за лодку — но таких круглых лодок рыбаки не знали; да ещё закрытых выпуклой крышкой; да ещё сделанных, как они описывали, из железа и стекла. Впоследствии ему подобрали название — «Полое судно» (虚舟, уцуробунэ).
...Рыбаки вытащили стренный предмет на берег и осмотрели. Посудина была покрыта чёрной краской (или лаком), с четырёх его сторон в верхней части было по окошку — застеклённому, зарешеченному, все щели законопачены смолой или варом. Нижняя часть была укреплена медными пластинами, расходившимися от дна к ободу лучами.
...«В таком прочном сундуке, не иначе, должны храниться сокровища!» — решили рыбаки и не без труда раскупорили плавучий сосуд. Вместо сокровищ там обнаружилась очень бледнокожая и очень рыжеволосая (и рыжебровая) женщина, примерно в полтора метра ростом, странно одетая и державшаяся, как показалось изумлённым рыбакам, учтиво и любезно. В руках она сжимала ящик примерно в локоть длиной «из неведомого в Японии материала», и нипочём не соглашалась его отдавать. По-японски женщина не говорила и не понимала.
...Один старый поселянин, если верить «Рассказам Заячьего сада», произнёс такую речь:
«Наверное, эта женщина — заморская царевна, которую выдали за постылого. А она любил другого мужчину; их разоблачили, и любовника предали казни. Царевну же казнить было нельзя, так что её посадили в эту лодку и пустили на волю волн. Если всё это так, то в ящике должна храниться отрубленная голова её возлюбленного! Понятно, почему она им так дорожит. В древности похожие случаи уже бывали… Если начнём сами с этим разбираться, это обойдётся нам в кучу денег и хлопот. Поэтому самым мудрым будет посадить её обратно в лодку, законопатить и пустить по воле волн. Жестоко, конечно, но такова уж её судьба!»
Как мы видим, у старого рыбака был довольно романтический склад ума…
читать дальше

@темы: кладовка мифов, исторические россказни, 19 век

13:20 

Оригинал взят у в О восприятии цвета у животных
"Вернемся ко времени появления млекопитающих. Если в начале эволюции они лишились половины своих цветовых рецепторов и остались с двумя типами колбочек, то, значит, их предки обладали тетрахроматическим зрением? Это на самом деле так. Практически у всех других позвоночных — рыб, земноводных, пресмыкающихся (например, крокодилов), птиц, а также вымерших динозавров — цветовое восприятие богаче нашего. Мы привыкли считать основными цветами — красный, зеленый и синий; остальные примерно 100 оттенков — их производные. Эту цветовую шкалу создали наши светочувствительные пигменты. Они наиболее восприимчивы к световым волнам с пиками около 560 (красный), 530 (зеленый) и 420 (синий) нанометров. А скажем, птицы видят еще и ультрафиолетовый (370–390 нанометров). В многоцветье и ультрафиолетовом сиянии перед ними предстают партнеры, плоды и цветы, которые нам кажутся одноцветными. (Скажем, воробей — не бледнее павлина.) Они видят красно-зеленый и ультрафиолетово-зеленовато-красный оттенки, которые мы и вообразить не в состоянии. Сами перья тоже добавляют яркости: благодаря закономерному, в виде пластин, расположению наноразмерных органелл — меланосом, отвечающих за окраску, перья иридисцируют — переливаются всеми цветами радуги, испуская опять же невидимый для нас отраженный свет. Во всем блеске представали перед своими партнерами и пернатые динозавры.

читать дальше

@темы: звери, картины, птички, цветики-листочки

13:18 

Оригинал взят у в О современном состоянии Вавилонского проклятия
Бразильская коллега Адриана Перейра подогнала интересную инфографику о численности носителей 23 самых массовых языков (являющихся родными для более, чем 50 млн человек) в мире. Охвачены оказались 4,1 млрд человек, для остальных родными являются языки, которые можно назвать "минорными" (а 4,1 млрд выучили в качестве родного, стало быть", один из 23 мажорных, да).
Данные такие обычно приводят в виде цифр и упоминают первую тройку-пятерку, так что мне эта картинка показалась наглядной и интересной.

Еще раз подчеркну, что речь не о том, сколько людей знает этот язык, а для скольких он является родным!читать дальше

@темы: Вавилон-18

13:16 

вот да, именно так

Оригинал взят у в Социальные навыки
Via :

читать дальше

Как знакомо! Меня вот в детстве приучали здороваться. С соседями в подъезде. В деревне (а деревня большая, центральная усадьба совхоза, несколько сотен домов) - вообще со всеми встречными... Этот навык я освоил - хотя было довольно тяжело разговаривать с посторонними. Но разговаривать тут, собственно, не надо, надо просто открыть рот и сказать "Здравствуйте!", и можно спокойно идти дальше. Короче, это я выучил четко. НО! (и вот тут была загвоздка). ДВА РАЗА ЗА ДЕНЬ ЗДОРОВАТЬСЯ БЫЛО НЕЛЬЗЯ! Потому что получается, что ты забыл, что ты этого человека сегодня уже видел. А это же неуважение и все такое.

Штука в том, что на самом деле всех этих людей я не видел. Я видел существо, опознавал его как человека, с ним и здоровался. Сказали бы с коровами здороваться - я бы здоровался с коровами, мне не жалко. Собаки - другое дело, собак я помнил. Но вот запомнить, что конкретно эту бабушку в платочке я сегодня уже встречал, я был решительно не в состоянии. Они же все одинаковые, ну! Вот говорят, что китайцы все одинаковые. Ну, так для меня все люди как китайцы. Я их могу распознавать по характерным признакам. Вот у той тетеньки прическа такая не такая. Вот этот мужик ходит в зеленой кепке. Этот в синих сапогах. Этот с бородой. Та беременная. Если та женщина перестанет быть беременной (такое обычно случается рано или поздно), а этот снимет кепку, для меня они сразу сольются с фоном. А отмазываться плохим зрением я тогда еще не догадался. Так и мучился.

Сейчас-то я приспособился. Можно говорить не "Здравствуйте!", а "Добрый вечер!" (или "Доброе утро!") Вероятностью встретить одного и того же человека за одно и то же время суток дважды, в общем-то, можно пренебречь. А некоторых соседей я даже запомнил. Пять или шесть человек на несколько подъездов. В основном тех, которые с собаками. Так что с социальными навыками у меня все в порядке, я довольно приятный и вежливый человек (я интонации неплохо перенимаю и умею воспроизводить нужные). ;-)

На самом деле, шоком для меня стало открытие, что кто-то действительно узнает людей в лицо, не прилагая к этому особых усилий. И кому-то все эти социальные взаимодействия действительно доставляют удовольствие. Не помню, как я до этого объяснял себе, зачем вообще люди подсаживаются на уши окружающим. Наверное, особой разновидностью мазохизма, именуемой еще "долгом вежливости"... В смысле, не просто поздороваться и мимо пройти, а еще и "побеседовать", это же особенно вежливо. А возможно, никак не объяснял. Люди часто ведут себя необъяснимо.


@темы: блокнот

11:50 

Оригинал взят у в Золотой запас. Что украли, растратили, вернули.
Цифры известные, просто чтоб было.
Золотой запас захватили части условно белых (ибо каша там была) в 1918 году в Казани и перевезли в Самару, где заправлял Комуч. При наступлении красных, золото перевезли пятью эшелонами в Уфу, а затем в столицу Колчака Омск. В Уфе один эшелон выгружали и снова загружали. Вместе с золотом в Омск привезли:
1. Книги Казанского отделения Государственного банка по золоту.
2. Книги Тамбовского отделения Государственного банка по золоту.
3. Документы Московской конторы Государственного банка.
Всего в Омск привези золота сумму 651.532.117 рублей 86 копеек.
Что оно из себя представляло:
- монеты полноценные - 499.435.177 руб. 65 коп.;
- монеты дефектные - 15.385.566 руб. 13 коп.;
- монеты иностранные - 40.577.839 руб. 35 коп.;
- слитки золота - 95.078.493 руб. 25 коп.;
- золотые полосы - 529.594 руб. 24 коп.;
- золотые кружки - 525.477 руб. 23 коп.
Это все по акту оценки Омского отделения Госбанка.
При этом, до проведения оценки, по распоряжению Колчака, 10 марта 1919 года было отправлено во Владивосток 1.236 ящиков с золотыми слитками на сумму примерно в 70.000.000 рублей. При перегрузке золота в Уфе спёрли золотой монеты на сумму 113.483 руб. 21 коп. - спалили по Казанским книгам.
Вот этой суммой рулил Колчак, пока красные партизаны и чехи не отобрали.
А вот из Казани, по оценкам Комуча, вывезли золота на 657.000.000 рублей больше. И это не считая 100.000.000 кредитных знаков (Революция 1917-1918 гг. в Самарской губернии. Хроника событий. т.II. Самара, 1929). Куда делось? Спёрли и Комуч растратил.
С февраля по 4 марта 1920 года золото находилось в Иркутске под смешанной охраной красных и чехов. 4 марта передано по акту советской стороне золота на сумму 409.625.870 руб. 23 коп.
Колчак, как известно, закупал на золото оружие. Золото ехало во Владивосток и, оттуда, в Гонконг. Вот только дошло до Гонконга не все. Транш от 18 октября 1919 года в 43.557.744 руб. 6 коп. захвачен атаманом Семеновым, у которого и сгинул, а в ночь на 12 января 1920 года, когда золото уже находилось под охраной Союзников на станции Тыреть, пропало 13 ящиков на сумму 780.000 рублей (что породило легенды о "Сибирских кладах").
Большевики почти два месяца тащили свои 409 миллионов по разбитым дорогам и через взорванные мосты до Казани, где и сдали все до копейки в Госбанк по акту от заведующего эшелонами Н.С. Казановского от 28 мая 1920.

Ничего не пропустил?


@темы: 20 век: Россия и вокруг нее, деньги

10:43 

Оригинал взят у в Детектив

Слово «детектив» происходит от латинского «детекцио» — раскрытие. Употребляется оно в трех разных значениях, знакомых сегодня каждому. Первое из них — название популярного жанра в литературе и кино. Во втором случае термин «детектив» обозначает должность полицейского чиновника в США и в других англоязычных странах, занимающегося расследованием преступлений. Наконец, третье значение слова «детектив» — это частный сыщик.

Первыми классическими произведениями детективного жанра считаются рассказы американского писателя Эдгара По, написанные в 1840-х годах. Однако элементы детектива использовались многими авторами и ранее. Большое влияние на развитие детективной литературы оказали, например, «Записки» основателя Сюрте (французской уголовной полиции) Эжена Видока, опубликованные в 1828 году. В 1830-1840 х годах Видок неоднократно подсказывал сюжеты для романов Бальзаку и другим писателям.

И тем не менее, слово «детектив» во всех трех его значениях пришло к нам из английской жизни и литературы.

Надо сказать, что англичане дольше других европейцев противились созданию профессиональной уголовной полиции, поскольку опасались, что она будет использована правительством для подавления гражданских свобод. Только в конце XVIII века в Лондоне появились пешие патрули. Однако их число никогда не превышало пятнадцати человек, что в конце концов обрекло их на бессилие.

К 1829 году около тридцати тысяч человек в Лондоне жили исключительно за счет ограблений и краж. Ситуация стала настолько серьезной, что в 1842 году парламент, наконец, дал разрешение, чтобы двенадцать профессиональных полицейских разместились в здании, где ранее останавливались члены шотландской королевской семьи. Отсюда и произошло название «Скотланд-Ярд» («Шотландский двор»;), ставшее впоследствии наименованием английской уголовной полиции.

Чарльз Диккенс увековечил их деятельность, написав в 1850 году первый английский детективный роман «Холодный дом». Прообразом героя романа Баккета послужил один из первых детективов Скотланд-Ярда, инспектор Филд. В литературе впервые случалось, чтобы герой романа представлялся таким образом:
— Я — Баккет, из детективов. Я — агент секретной полиции.

Слово «детектив» стало термином, обозначающим криминалиста, и быстро привилось во всем мире.

Оригинал статьи на моем сайте "Забытые истории. Всемирная история в очерках и рассказах"
zaist.ru/news/slova/detektiv/


@темы: книги

09:59 

Оригинал взят у в Почтальоны за работой
Оригинал взят у в Почтальоны за работой
Небольшая подборка фотографий, сделанных в 1942-м году в одном из почтовых отделений Вашингтона, занимавшегося обработкой правительственной корреспонденции

50480235.jpg

читать дальше

@темы: история вещей

06:44 

07.06.2017 в 06:28
Пишет Sindani:

04.06.2017 в 18:17
Пишет fire-dragon:

Так вот оно как называется
Соноселикафобия (cenosillicaphobia) - боязнь пустого стакана пива. Это когда человек сначала чувствует себя комфортно с полным стаканом пива, типа все еще впереди ..., а по мере убывания уровня жидкости в пинте начинает волноваться. Когда же стакан совсем пустеет, начинает нервно осматриваться по сторонам в поисках источника наполнения стакана. К алкоголизму это отношения не имеет, просто вот такое нервное расстройство. Таким людям прописываю психотропные медикаменты и рекомендуют всегда держать на столе второй наполненный стакан.


boxing-cat.livejournal.com/167001.html

URL записи

URL записи

@темы: медицина

На тихом перекрестке

главная