• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
06:40 

06.06.2017 в 21:59
Пишет Интендант 1 ранга:
Инженерная служба Камберлендской армии
Краткое изложение по материалам статьи "Engineering and Command: Case of William S. Rosecrance" by Philip L. Shiman, а также нескольких других.

Одной из самых больших проблем для федеральных войск на западном ТВД в ходе Гражданской войны было поддержание коммуникаций — при наступлении на территории Юга линии снабжения растягивались на сотни миль по враждебной территории. Речные коммуникации были достаточно надёжны, пока реки оставались судоходными, но когда армии уходили от безопасных водных путей, то всё снабжение базировалось на длинных железных дорогах с малой пропускной способностью, которые были очень уязвимы к рейдам южной кавалерии и партизан, а также к саботажу гражданского населения. Без эффективной нейтрализации этих угроз, наступление вглубь территории южан было сопряжено с огромными трудносями.
Ранее армия США не вела войну в таких масштабах и совершенно не представляла себе сложность проблем. Не было ни оборудования, ни подготовленных инженерных войск. На момент начала войны, Корпус Инженеров и Корпус Топографических Инженеров вместе взятые насчитывали 93 офицера и чуть меньше роты солдат, а из всего оборудования был только устаревший понтонный парк, оставшийся с Мексиканской войны. В ходе первого года войны это количество значительно уменьшилось из-за естественного выбытия, уходов в отставку и перехода на командные должности в US Volunteers. Конгресс одобрил небольшое расширение инженерных войск и выделение денег на оборудование, но почти всё это досталось восточному ТВД, а на западном командующие были оставлены наедине со своими проблемами.
Одним из интересных примеров организации инженерного дела из внутренних ресурсов является случай Камберлендской (ранее Огайской) армии под командованием Уильяма С. Роузкрэнса, продемонстрировавшего значительную изобретательность в решении этого вопроса и оставившего после своего ухода в Камберлендской армии самую мощную и организованную инженерную службу из всех армий западного ТВД, а то и вообще из всех армий Союза.


Генерал Роузкрэнс проявил себя как талантливый организатор и в целом компетентный, хотя и очень небезупречный командир.

читать дальше

URL записи

@темы: 19 век, СшА

06:36 

20:41 

06.06.2017 в 20:10
Пишет Stella Lontana:

Как выглядит бриллиант в 709 каратов



Сьерра-Леоне, май этого года.

URL записи

@темы: камешки

17:52 

06.06.2017 в 16:09
Пишет Stella Lontana:

В Москве открылся портал раздачи списанных из библиотек книг
knigi.bibliogorod.ru

URL записи

@темы: рай библиомана

17:13 

Оригинал взят у в Ночной дозор
Любители военной техники знают, что приборы ночного видения впервые появились на танках БТ еще до начала В.О.В., использовались в авиации и на кораблях. Мы же покажем совсем экзотический вариант, секретные прототипы которых были созданы в 1941 году в Москве. Такого вы еще точно не видели.


читать дальше

@темы: наука в истории, 20 век: Россия и вокруг нее

13:02 

Оригинал взят у в Будущее уже наступило
Мы живем в очень интересное время. На наших глазах происходит череда технологических прорывов, которые меняют нашу жизнь. Достаточно вспомнить первые домашние компьютеры, домашний телефон с дисковым набором, приход интернета, цифровое аудио, цифровое фото и видео, ноутбуки, смартфоны, мобильную связь, интернет и соцсети, 3д принтеры. Всего этого не было буквально "вчера".

«Будущее уже наступило. Просто оно еще неравномерно распределено» — Уильям Гибсон.

25. В конце нашего путешествия по дороге в аэропорт Гамбурга, мы сделали остановку на обед в шикарном старинном замке Глюксбург, в семейном гнезде династии Глюксбургов. После наслаждения всеми техническим наворотами автомобиля, попасть в замок 16 века — это как зимой из бани прыгнуть в прорубь.



читать дальше

@темы: история зданий и мебели, Сантехнически-гигиеническое

11:51 

06.06.2017 в 11:09
Пишет amhran:

Родственные связи
В ирландском языке есть два слова, означающих "брат". Deartháir - брат как родственник, сын тех же родителей, и bráthair - брат как член религиозного или иного сообщества (монастыря, ордена и т. д.)

Слова на вид (и на слух) разные, но это тот случай, когда современное написание затемнило этимологию. Слово, по сути, одно и то же - только в одном случае с префиксом, а в другом без. Deartháir происходит от древнеирландского derbráthair, состоящего из derb (“настоящий, достоверный”) и все того же bráthair (“брат”).

То же самое с сестрой. Deirfiúr означает родную сестру - от древнеирландского derbṡiur, от derb (“настоящий, достоверный”) и siur (“сестра”). В свою очередь, siúr в современном языке означает сестру в религиозном и духовном смысле.

Но еще интереснее в ирландском называются двоюродные братья и сестры. Термин для обоих полов один - col ceathrair, и переводится он, на первый взгляд, странно - "запрет четырех". Дело тут в следующем. Слово col ("запрет") подразумевает запрет на близкородственный брак. Четырех - потому что в двоюродной родственной связи задействованы четыре человека: вы - ваш родитель - его брат / сестра - ваш двоюродный брат / сестра.

Троюродные братья и сестры, согласно тому же принципу, называются col seisir - "запрет шести". Цепочка следующая: вы - ваш родитель - ваш дед / бабушка - его (ее) брат / сестра - ребенок брата / сестры - ваш троюродный брат / сестра.

URL записи

@темы: Вавилон-18

10:39 

Оригинал взят у в Московский 1-й императрицы Екатерины II кадетский корпус
1-й Московский Императрицы Екатерины II кадетский корпус был учрежден 3 августа 1824 г. Однако его действительная история и его старшинство восходят к ноябрю 1778 г., когда в городе Шклове Могилевской губернии было открыто Шкловское благородное училище.

читать дальше

@темы: детский вопрос

06:23 

Оригинал взят у в если
Если несколько часов, проведенных вместе за променадом и ужином после случайного знакомства предоставляют вашему новому знакомому столь глубокое понимание самых тайных уголков вашей души, на которое вы сами не могли и надеяться; если почти незаметный жест, вроде сжатых в руке перчаток или лишнего взмаха зонтиком, человека, с которым вы знакомы неделю, раскрывает вам скрытые мотивы его поведения и скромную надежду, которую он не смел высказать вслух, но рассчитывал на то, что и не понадобится высказывать вслух, и оказался прав; если в сравнении с этим душевная связь между вами и приятелем, которого вы не видели много лет, настолько сильна и всевластна, что тривиальнейшие детали предстоящей встречи с ним способны занять ваши мысли и определить ваше настроение на всю неделю перед этой встречей; если полчаса прогулки по городу позволяют вам осознать само естество этого города, а также страны и континента, и окинуть взглядом глубочайшую пропасть, которая простирается между вами и местными обитателями, пропасть, через которую вам никогда не перебраться, но сама попытка перебраться через нее означает, что в каком-то смысле вы уже через нее перебрались, но на самом деле нет; если, наконец, обыденные на первый взгляд слова, вроде "состояние" или "опоздал", сказанные многозначительным тоном, несут в себе для вас богатейший набор смыслов и фактов, отштрихованных тончайшими оттенками -- тогда, несмотря на кажущуюся, но только на первый взгляд, фантастичность подобного направления мыслей, не будет невероятно нерезонным рассмотреть предположение о том, что вы попали в роман Генри Джеймса.


@темы: книги

17:32 

05.06.2017 в 16:49
Пишет Нари:

К моменту переезда Якоби в Петербург академик Эмилий Христианович Ленц возглавлял кафедру физики. Между учеными сразу установились дружеские отношения, в немалой степени способствовавшие и их совместным творческим успехам. Одним из них стала постройка самоходной лодки, или, как ее назвали, ботика. Это было первое в мире судно, снабженное электродвигателем. Испытания ботика проходили на Неве. Ботик с полутора десятком пассажиров прошел вверх и вниз по течению 14 километров.

berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer3/Lucky...

Это примерно 1836 год. И почему никто еще не написал, как Пушкин рассекает на лодке с электромотором и собирает электронно-цифровую вычислительную машину?

А Холмс не смотрит телевизор, если патент на изобретение был выдан в 1911 году, а опыты проводились еще раньше?

URL записи

@темы: наука в истории, 19 век

15:56 

Оригинал взят у в Lam Duc Manh - The Old Quarter



При копировании просьба указывать автора картины
оригинал поста ЗДЕСЬ.


@темы: картины

12:14 

05.06.2017 в 11:25
Пишет amhran:

Mo chuid Gaeilge
Когда мы выражаем эмоции или состояние, мы говорим - "мне жарко / холодно / весело / страшно". Или "я рад / грущу / боюсь" и т. д. А у ирландцев ощущения находятся "на" них.
tá áthas orm - я рад (буквально "на мне радость")
tá fuar orm - мне холодно ("на мне холод")
tá ocras orm - я голоден ("на мне голод")

Для особенно сильных эмоций есть выражение вида tá áthas an domhain orm - "на мне радость всего мира". (Про голод тоже можно так сказать - tá ocras an domhain orm.)

* * *
Еще в ирландском языке довольно специфично описывается принадлежность. Когда речь идет о предметах в единственном числе, все просто: mo leabhar - "моя книга", mo theach - "мой дом". Когда же дело касается множественного числа или неисчисляемых понятий, появляется слово cuid. Буквально оно означает "часть", но смысл его более широк. Например, mo chuid eolais - "мое знание" (буквально "моя часть знания"), mo chuid airgead - "мои деньги" (буквально "моя часть денег" - не часть какой-то суммы, а именно те деньги, которыми обладает говорящий). То же самое можно сказать и о более конкретных вещах: mo chuid leabhar - "мои книги".

То есть, cuid, в данном случае - это часть от целого, от всеобщего. Условно говоря, от мирового запаса (знаний, денег, книг и т. д.). :)

В этом смысле мне особенно нравится фраза, которую употребляют ирландцы по отношению к своему языку: mo chuid Gaeilge - "моя часть ирландского".

При этом есть группа понятий, для которых cuid не используется. Это так называемые неотделяемые объекты. Например, mo chosa - "мои ноги", mo thuismitheoirí - "мои родители". То, что у человека есть от природы.

URL записи

@темы: Вавилон-18

09:52 

05.06.2017 в 09:19
Пишет Дейдре:

Забавки русского языка
Выяснила тут, что слово сапа (котрое в "тихой сапой") - однокоренное к слову сапер. Всегда думала, что сапер - заимствованный профессионализм, от французского от sаре "траншея, окоп". Но есть и русское исходное слово:
сапа:
I "траншея, стрелковый окоп", са́пать "работать сапкой", стар. запа и сап м., в эпоху Петра I; Из франц. sар(р)е "траншея", а форма на з- – через нем. Sарре.
II сапа́, также са́пка "кирка, мотыга", южн. (Даль), укр. са́па́ "мотыга". Из франц. sаре "кирка", ит. zарра, sара – то же (Мi. ЕW 27; Бернекер 1, 121). Едва ли через рум. sарă "мотыга", вопреки Маценауэру (LF 19, 246). Ср. сапёр.
III – рыба "Cyprinus ballerus, чебак", также "лещ.
IV сап "змея", донск. (Миртов). Неясно. Предполагали табуистическое название, из *ца́па от ца́пать (Зеленин, Табу 2, 45). Ненадежно также предположение о заимствовании из греч. *σά̄πα, дор. σά̄ψ, атт. σήψ "ядовитая змея" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 174).
В принципе, чисто философически сапер и змея по смыслу близки: оба долны быть скользкими, иначе плохо. Но сколько раз так бывало, что смотришь на корень - а он такой экзотический весь из себя, думаешь: точно заимствование! Проверяешь по словарю - а ничего подобного! И наоборот: знакомое, привычное слово со множеством однокоренных, которое ну точно-точно исконное - ан нет. Хотя сапер и нужная сапа, конечно, заимствование, да.

URL записи

@темы: Вавилон-18 по-русски

08:24 

Неожиданный результат принесло начатое в 2016 году исследование, в ходе которого ученые из Франции, Дании и Норвегии хотели выяснить происхождение Роберта – первого герцога Нормандии (около 860 – около 932).

До крещения будущий герцог носил имя Хрольф (Hrólfur) и был предводителем викингов, столь успешно разорявших север Франции, что король Карл III решил даровать ему герцогство и этим избавить свою страну от постоянных набегов и обрести сильного союзника. Средневековые хроники сохранили две версии происхождения Хрольфа – Роберта. Согласно одной, он был выходцем из Норвегии, согласно второй, из Дании. Ученые получили разрешение на вскрытие могилы в аббатстве города Фекан, где захоронены внук Роберта Ричард I и правнук Ричард II. Они были намерены взять образцы ДНК, чтобы установить истину. Подробнее об истории нормандских герцогов и этом проекте мы рассказывали в особом очерке.

Но, увы, с выделением ДНК исследователи потерпели неудачу. Кости оказались очень старыми и в течение длительного времени подвергались действию высокой влажности и загрязнению из-за того, что хранились в свинцовом оссуарии. Удалось провести радиоуглеродное датирование, но результаты его оказались совсем уж неожиданными. Останки просто не могли принадлежать Ричарду I и Ричарду II, так как они были гораздо старше. Они оказались старше, чем сам Хрольф/Роберт. Первый скелет датируется 704 годом (± 28 лет), то есть эпохой Меровингов, за два века до появления Хрольфа во Франции. Он принадлежит человеку высокого для той эпохи роста 1,8 метра с более развитой правой рукой, что заставляет предположить в нем воина. Второй скелет еще древнее, он датирован 286 годом до нашей эры (± 27 лет), не только до эпохи французских королей и викингов, но даже до прихода в Галлию римлян.

Останки, считавшиеся костями нормандских герцогов, в ходе истории неоднократно перемещались. Видимо, в ходе одного из этих перезахоронений они были заменены костями VIII века и III века до н. э. Больше ничего о причинах и обстоятельствах этого и о происхождении имеющихся костей исследователи пока сказать не могут. Пока ученые приступили к анализу соотношения изотопов стронция в костях, это поможет установить происхождение погребенных людей. polit.ru/news/2017/05/25/ps_bones/

@темы: генетика и генеалогия

08:21 

О пользе инцеста

Редкая мутация, в результате которой в организме не вырабатывается белок ANGPTL3, приводит к значительному снижению триглицеридов и липопротеинов низкой плотности в крови. В результате ее носители не страдают заболеваниями сердечно-сосудистой системы, даже если по другим критериям попадают в группы высокого риска. В результате приема специально разработанных препаратов полезный эффект мутации будет наблюдаться и у человека, в геноме которого этой мутации нет. Испытания новых лекарств уже начаты и, хотя пока не получены доказательства, что препараты достоверно снижают риск сердечных заболеваний, ученые настроены оптимистично.

больше здесь polit.ru/article/2017/05/29/ps_angptl3/

@темы: медицина

08:19 



Автор картины – известный портретист Уильям Добсон (1611 – 1646), занявший после смерти ван Дейка место придворного живописца при дворе Карла I. После начала революции Добсон работал в Оксфорде, главном оплоте роялистов. Групповой портрет, оказавшийся теперь в коллекции Эшмоловского музея, был заказан ему зимой 1645 – 1646 года полковником Джоном Расселом, командиром из элитного роялистского полка «синих мундиров» (Bluecoats). Помимо полковника Рассела на картине изображены племянник Карла I принц Руперт, возглавлявший королевскую армию, и губернатор Оксфорда полковник Уильям Легг. Принц Руперт стоит слева, Легг – в центре картины, Джон Рассел сидит за столом.

больше здесь polit.ru/article/2017/06/03/ps_oxford/
Мне особенно понравилось про собачку)))

@темы: звери, история, картины, кладовка мифов

06:52 

Оригинал взят у в На будущее
Хорошее имя для египетского персонажа: "Нефигтут"


@темы: хи-хи, имена

20:57 

04.06.2017 в 20:37
Пишет Taho:

Все, что вы помните о Пигмалионе - неправда


Если вы считаете, что эти утверждения правда :

1. Пигмалион полюбил мраморную статую
2. Статую звали Галатеей
3. Статуя ожила на пьедестале и сошла к своему создателю

-- то вы на самом деле ошибаетесь.

Узнать правду (сплошные сальности)

URL записи

@темы: фигурки, картины, имена

18:53 


Английский дорожный чайный набор конца XIX века.

@темы: пьем и будем пить, посуда и кухонная утварь

18:51 

На тихом перекрестке

главная