• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:53 

24.11.2017 в 14:13
Пишет Grissel:

еще из Гарина-Михайловского
( вычитано у Умблоо, естественно)
Помимо прочего, автор описывает, как был в гостях у одного провинциального дворянина, по совместительству деревенского старосты. Так вот, этот янбан был обучен только иероглифам, но не хангылю ( Гарин называет хангыль "женской письменностью"), потому что дворянину "женской письменностью" пользоваться западло. А поскольку кругом население уже вовсю пользовалось хангылем, 19 век на дворе, этот господин один на большой территории был в положении неграмотного. Но гордость дороже!

URL записи

@темы: Вавилон-18

11:32 

В одной из англоязычных книг по истории моды (а у них там история и теория моды - это не хобби, а наука), так вот вычитала я отрывок из статьи 1927 года. Писал мужчина, парижанин, журналист и обозреватель светских новостей. Тема: как ужасно выглядят современные «красавицы». Автору было что-то около сорока лет, а потому он углубился в довоенные воспоминания о «правильной красоте». Мол, женщина должна быть плавной, тонкой (а не тощей), с ярко выраженной талией, грудью - небольшой, но при этом высокой, с мягкой линией бёдер - также не пышных, но выразительных, с длинными струящимися волосами, с нежным овалом лица и прямым носом. Это, мол, тип красоты на все времена и мы его потеряли в индустриальном чаду и грохоте джаза. А сейчас?! - восклицал парижанин. Мы видим плоские фигуры и простонародные лица. Вот это слово - простонародные - меня и привлекло. Повторюсь, что речь шла не о Ленинграде с его рабфаковками и пролетарками а-ля рассказы Михаила Зощенко, а именно - о Париже.

1920-е.jpg

читать дальше zina-korzina.livejournal.com/1203822.html

@темы: история одежды

10:36 



Список сверхъестественных существ, проживающих на Британских островах. Денхемские трактаты. 1892
По одной из версий именно здесь Толкин нашел слово «хоббит» mi3ch.livejournal.com/3959448.html

@темы: кладовка мифов, англомания

08:25 

главное, за что в ноги стоит поклониться Николаю и Лазареву - с середины 1830-х строятся заводы по производству консервов! Те, кто читал Нулевую Войну, помнят, насколько это был большой шаг вперед. Почему-то считается, что у нас консервы в армии и флоте стал вводить Александр II и начальник Морского ведомства Константин Николаевич. Однако первые "протоконсервные" заводики появились на юге в 1840-х. Мощность их была небольшой, что правда, но, суда, уходящие в дальние плавания вполне могли снабдить как отечественными изделиями, так и закупленными заграницей. Отличие наших консервов от английских - они упаковывались в фаянсовую посуду, а не в железную, и это были в основном варенья, а не мясо или основные блюда. Ибо считалось, что наш флот не так уж и далеко плавает, поэтому вполне может претендовать на свежатинку, а не на замаринованную пищу. Не получили такого рода консервные заводы распространения по другой причине - в 1840-х больше практиковалась сушка фруктов, то есть чаще всего снабжали корабли и полки пакетами сушеных трав и фруктов.
Бытует мнение, что Николай I вообще запретил ввоз консервов в Россию. Это не так. Например в Царстве Польском и Финляндии консервы не только ввозились, но и производились свои, правда в небольших количествах, и судя по всему сбывавшиеся на местном рынке, или в малом количестве - как товар из сегмента роскоши (вспомните Хлестакова и "суп в кастрюльке").
Николай просто был резко против некачественного продукта. Чуть ниже - более подробное объяснение от Гончарова.
На фрегат "Палладу" по ходу поставили британские консервы, перед таким дальним плаванием рисковать не стали. Вот что пишет Гончаров: «Кстати о презервах: кажется, я о них не говорил ни слова. Это… герметически закупоренная в жестянках провизия всякого рода: супы, мясо, зелень и т. п. Полезное изобретение — что и говорить! Но дело в том, что эту провизию иногда есть нельзя: продавцы употребляют во зло доверенность покупателей; а поверить их нельзя: не станешь вскрывать каждый наглухо закупоренный и залитый свинцом ящик. После уже, в море, окажется, что говядина похожа вкусом на телятину, телятина — на рыбу, рыба — на зайца, а всё вместе ни на что не похоже. И часто всё это имеет один цвет и запах. Говорят, у французов делают презервы лучше: не знаю. Мы купили их в Англии.».
Вообще в дальних плаваниях старались провизию закупать на месте. Вот выдержка из шканечного журнала фрегата "Диана": " В 7й день Апреля… <...> Сего числа происходила работа: тянули брам такелаж маляры красили фрегат внутри и белую полосу конопачики конопатили палубу привезено с берега продовольствия для команды: сухарей белых 340 пуд, лимонов 1000, чаю 8 фунтов, Сахару 4 пуда, патоки 20 фунтов, масла деревянного 10 фунтов, горчицы 15 фунтов чесноку 10 фунтов, сала бараньего 10 ф мыла для мытья лазаретного белья 2 пуда хрену 15 фунтов и разные медикаменты и склянки... " george-rooke.livejournal.com/734273.html

@темы: история кухни, флот

12:56 

Цены и зарплаты в Российской Империи
С чего начнем? Правильно, с водки! Водка в Царской России продавалась только в специальных казенных винных лавках. Над входом в винный магазин, как и при входе в любое государственное учреждение, красовался государственный герб: двуглавый орёл. Государство сохраняло монополию на производство и продажу водки. Здесь без всякой очереди всегда продавалась водка двух сортов. Красноголовка (красная крышка), водка, звавшаяся в народе «казёнка». Цена за бутылку такой водки (0,61 литра) в начале 20 века была 40 копеек. И второй сорт водки – это «Белоголовка» (белая крышка), это водка двойной очистки. Бутылка такой водки в дореволюционной России стоила 60 копеек. Продавались бутылки ёмкостью от четверти (1/4 ведра) в плетёных корзинках, что составляло 3 литра. И самые маленькие бутылочки с водкой были 1/10 часть от обычной бутылки, которые в народе ещё тогда прозвали «мерзавчик» 0,061 литра. За такую бутылочку надо было заплатить в казенном винном магазине всего 6 копеек. При этом разливное пиво дешёвых сортов «Светлое», «Венское», «Староградское», «Мюнхенское» в начале 20 века стоило от 6 до 10 копеек за 1 литр. Бутылочное пиво из-за стоимости стекла стоило дороже, где-то 20 копеек за бутылку. Вино дорогих и престижных марок доходило до 5-9 рублей за бутылку. Ёмкость бутылки для вина в дореволюционные годы была 0,75 литра. При этом за дешёвое разливное вино в разных губерниях России нужно было заплатить 5-20 копеек за литр. Коньяки стоили от 3 рублей и заканчивались ценами до 100 рублей за бутылку.



Отличие трактира от своего более древнего предшественника «кабака» в том, что в кабаке можно было приобрести только спиртное, а в трактире ещё, кроме алкоголя, можно было и откушать. Итак, в дешёвом трактире на окраине провинциального города, заплатив 5 копеек, можно было выпить полстопки, т.е. 50-60 грамм дешёвой и скорее всего, сильно разбавленной водки. На закусь по-быстрому предлагалась самая популярная закуска к водке во все времена – это (угадали!) солёный огурец всего за 1 копейку. А наесться до отвала в этих дешевых трактирах можно было всего за 10 копеек. Кстати, на рынке за две копейки спокойно можно было выбрать дюжину отборных соленых огурцов (12 штук). В таких дешевых питейных заведениях находиться было не очень комфортно и безопасно. Постоянно сновали подозрительные, полукриминальные личности, пьяные ломовые извозчики, чернорабочие. Убийства и ограбления там были не редкостью.

читать дальше

@темы: деньги, 20 век: Россия и вокруг нее

12:32 

Юрий Рытхэу интересно пишет о чукотских фамилиях.

«Кто-то был склонен давать благозвучное имя, другой совершенно безразличное, третий вообще называл человека каким-то отвратным словом. Ну вот как, например, можно объяснить, почему мальчику с рождения было дано имя Уа-уа? Это просто крик новорожденного, звуки плача маленького ребенка. Или Аляпэнрын — Бросающийся за дерьмом? А Тынэвири — Спустившийся с Рассвета? На мой взгляд, часто объяснения лежали в тех обстоятельствах, в которых появлялся новый человек, в надеждах, которые возлагались на него, и, наконец, довольно часто — в продолжении затаенного смысла самого имени, в желании продлить его в будущее, в последующие поколения.

Бабушку мою звали Гивэвнэут, что означало «Сведущая», «Знающая», «Обретающая известность». Отчима, который считался моим отцом, звали Гивэу — «Обретающий известность». А меня назвали Рытхэу — «Потерявший известность», «Неизвестный». И в то же время моего дядю, родного брата отчима, звали Кмоль — «Суть червя». Какая здесь связь и закономерность? Постичь это нелегко.


В Чаунской тундре жил весьма уважаемый и успешный оленевод по имени Выргыргылеле, имя которого значило ни много ни мало, как Гремящий х... Ни ему лично, ни его окружению это звучное имя никаких беспокойств не причиняло. Но вот кто-то в советских властных структурах решил, что такой прекрасный человек должен быть избран в областной Совет. Тогда я работал в газете «Магаданская правда». Получив информацию о выдвижении моего земляка в высший орган, я порадовался за него, но как-то мимоходом перевел его имя на русский язык. Значение имени будущего члена областного Совета дошло да начальственных структур, и оттуда было спущено категорическое распоряжение кандидата с таким громогласным именем вычеркнуть из бюллетеней.

Наличие в мужском имени названия мужского полового члена не такая уж редкость в чукотском обиходе. Так, в педучилище со мной учился парень с ласковым именем Лелекай — Маленький х.., в Энемеленском совхозе в свое время был широко известен китобой Алелекэ — Бесх..вый. Мне был известен некий Лелетке — Аромат х...

читать дальше

в этом antimantikora.livejournal.com/477401.html больше о чукчах

@темы: фамилии, имена

11:52 

23.11.2017 в 11:42
Пишет Diary Spirit:

Ширина дневника и новое хранилище для картинок
В настройках просмотра сайта появилась возможность выбора: растягивать дневники по ширине вашего экрана или оставить фиксированной ширины. Это настройка не только своего дневника, а именно для просмотра всех дневников.



  • Если галочка установлена, дневник растягивается на ширину экрана.

  • Если галочки нет, дневники показываются вам с ограничением по ширине.


  • Ещё одно изменение касается работы тэга IMG. Чтобы изображения не обрезались по ширине и не появлялся горизонтальный скроллинг картинок, в настройках работы тега IMG можно выбрать вариант их показа, сжатыми до ширины дневника.



    * * *

    В среду мы получили новые диски для картинкохранилища. Они обошлись немного дешевле, чем мы планировали, — в 180 тысяч рублей.

    В ближайшие дни постараемся проникнуть в дата-центр к своим серверам и установить их, после чего начнём копирование всех библиотек изображений пользователей. Ввиду большого объема данных, дело это не может быть быстрым. Кроме того, само копирование мы постараемся выполнять осторожно в фоновом режиме, чтобы сильно не снижать скорость работы сайта.

    Затем нам предстоит провести ревизию всего серверного оборудования, большей части которого уже больше 10 лет, с целью выяснения надежности и пригодности его для длительной дальнейшей эксплуатации. О результатах мы вам сообщим.

    URL записи

    @темы: шпаргалки

    03:13 

    22.11.2017 в 21:22
    Пишет Sindani:

    22.11.2017 в 21:32
    Пишет N.K.V.D.:

    Мэри Виктория Керзон - вице-королева Индии


    В 1870 году, в Чикаго, в семье богатого американского бизнесмена Леви Лейтера, торговца сухими продовольственными товарами родилась девочка, и назвали её Мэри Виктория (первое имя в честь матери, второе в честь королевы). Кто мог предположить, что этой девочке предстоит занять наивысший официальный титул в истории всех американских женщин до неё - стать вице-королевой Индии.
    Дальше

    URL записи

    URL записи

    @темы: женский вопрос

    16:59 

    22.11.2017 в 10:44
    Пишет Sindani:

    22.11.2017 в 12:42
    Пишет Neuro Nougami:

    По повод белого поля справа
    Пишет screaming fish:
    21.11.2017 в 23:26



    Она убирается адблоком: тыкаете на адблок, нажимаете "заблокировать элемент" и в вашем дневнике такой фигни не будет. Но она будет в других дневниках.
    Если у вас нет баннера/белого экрана, закрывающего пятую часть монитора, то оно просто не успело обновиться.

    URL комментария


    Пишет SingiskrinSkriAA:
    22.11.2017 в 06:32



    От версии адблока зависит и от браузера. Чтобы блока не было везде надо удалить имя конкретного дневника и оставтить только diary.ru спереди.
    diary.ru##.bordered.menu_block

    URL комментария


    URL записи

    URL записи

    @темы: шпаргалки

    16:54 

    22.11.2017 в 15:27
    Пишет Sindani:

    22.11.2017 в 16:11
    Пишет Groemlin:

    Констебл, Джайлз. Бороды в истории. Символы, моды, восприятие. // Одиссей. Человек в истории. Пер. с англ.: Чайников Ю. В. М.: Наука, 1994. С. 165-181.

    См.: vneshnii-oblik.ru/kultura/ist-kult2/borody.html

    URL записи

    URL записи

    @темы: напочитать

    16:47 

    22.11.2017 в 11:52
    Пишет MirrinMinttu:

    Как стать святым - руководство
    До самого 1234 года, никаких официальных критериев для того, чтобы человека провозгласили святым после смерти, просто не существовало. С великомучениками всё было более или менее просто, потому что существовал прецедент от 313-го года (легализация христианства императором Константином), отмечать захоронения погибших за веру, и приходить к этим захоронениям для выражения уважения. Также, дни смерти этих героев занесли в церковный календарь, и построили над захоронениями базилики или часовни. Но, как понимаете, если и не каждая деревня, то каждый приход хотел похвастаться славными традициями веры, и святых появилось как-то очень много, потому что канонизация местного святого зависела целиком и полностью от того, насколько убедительно его деяния были представлены местными церковными властями перед Святейшим Престолом. Например, шведы чуть было не провели канонизацию склоного к употреблению горячительных напитков монаха, убитого в пьяной драке (дело было в одиннадцатом веке, и папа Александр III написал по этому поводу гневное письмо шведскому королю). Святым веселый монах не стал, но титул достопочтенного ему даровать успели.



    читать дальше

    URL записи

    @темы: имена

    16:20 

    За последние годы на зарубежном телевидении были показаны сразу два сериала, в которых рассматривается гипотетическая альтернативно-историческая реальность, где гитлеровская Германия сумела одержать победу над европейскими противниками и оккупировала гораздо большие территории, чем в действительности — "Человек в высоком замке" и "SS-GB". Что характерно, оба сериала имеют литературную основу, в первом случае ею является одноименный роман Филипа Дика, а во втором случае — роман Лена Дейтона, в русском переводе получивший название "Британские СС".

    Несмотря на отчаянное сопротивление британских войск, к середине февраля 1941 года немецкие силы окружили или уничтожили остатки боеспособных подразделений. Акт капитуляции, лагеря на континенте для военопленных, продуктовые карточки и сегрегация евреев, но главное, конечно же, новая власть — марионеточное правительство и оккупационное военное командование, наместники от поглотившего большую часть Европы нацистского сверхгосударства. Поэтому Скотленд-Ярдом и вообще всей британской полицией теперь командует генерал Келлерман из СС. И хотя пока что полицейские занимаются обычным и привычным расследованием грабежей и убийств, но грядут перемены, и каждому рано или поздно придется выбирать между долгом и честью, между позором и смертью.

    Главный герой романа, инспектор Дуглас Арчер, еще до войны прославился громкими расследованиями убийств, поэтому новое руководство в лице Келлермана высоко ценит его способности. И когда из Берлина прилетает штандартенфюрер Хут, офицер из личной службы безопасности Гиммлера, именно Арчер становится его помощником и гидом в Лондоне. Однако Хута крайне остро волнует дело об убийстве некоего Питера Томаса, и чем дольше инспектор ведет расследование, тем сильнее убеждается, что здесь замешано как британское Сопротивление, так и немецкие спецслужбы. И найти преступника — лишь малая часть задачи, от решения которой зависит будущее Британии, Германии и всего мира.

    Благодаря мрачновато-циничному юмору Дейтона роман читается легко и бодро, несмотря на трагичность темы. Автор мелкими штрихами в антураже, ремарками в диалогах умело создает гнетущую атмосферу оккупации. Фактурные описания позволяют даже человеку, никогда не бывшему в Англии, представить себе размах немецкого влияния, горечь безысходности и бессилия, злость от каждодневного унижения. Выкрашенная в желтый скамейка для евреев в зоопарке. Рестораны и театры, куда вход открыт только для немецких солдат. Внезапные облавы с проверкой документов и массовые аресты после теракта. Бывший владелец элитной чайной, еврей, торгует жареной репой на улице. Ушлые дельцы-авантюристы сбывают немцам антиквариат и картины, часть воруя из брошенных домов, часть скупая за бесценок на черном рынке. Дейтон язвительно и саркастично проходится по всем: по грызущимся чинам немецкой армии и СС, по оккупационной администрации и ушлым барыгам, по озлобленным бойцам Сопротивления и пытающимся зажмуриться обывателям.

    В отличие от простых работяг, инспектор Арчер слишком хорошо видит всю картину, но пытается успокоить совесть тем, что лишь выполняет по-прежнему необходимую работу — ловит преступников. Пусть в одном с ними здании расположено гестапо, пусть Келлерман числится в СС, пусть короля, по слухам, держат в Тауэре под арестом. Главное для Дугласа Арчера долг полицейского перед страной и отца перед сыном, маленьким Дугги, который лишился матери, когда шли бои за Лондон. Однако интриги СС, абвера, Сопротивления и американцев вокруг разработок погибшего ученого ставят его тихий мирок под угрозу, давят на долг патриота, на страх перед застенками гестапо, на безопасность сына, на честолюбие и профессиональную этику. И что самое худшее, выбирать инспектору придется между плохим и очень плохим. Придется балансировать на грани между страхом и риском, между ложью и недомолвками. Подозревать всех и каждого, играть в смертельно опасную игру со спецслужбами и одновременно искать сколько-нибудь приемлемый выход.

    Если сравнивать книгу и сериал, то хотя сценаристы сохранили основную сюжетную канву, есть и заметные различия. В сериале сгустили нуарные краски, значительно расширили и усилили линию Сильвии, секретарши Арчера, связанной с Сопротивлением. Американская журналистка, Барбара Барга, в которую влюбляется инспектор, выглядит роковой красоткой. А одно из финальных разоблачений сценаристы наоборот убрали, снизив трагичность развязки. В нескольких эпизодах сериал явно сделали более натуралистично-вульгарным, например, добавив постельных сцен. Впрочем, замена ресторана со знаком "Soldatenkino" на бордель смотрится вполне удачно, добавляя реализма.

    Итог: отличный детектив со сложными этическими дилеммами и шпионскими интригами.
    Моя оценка: 9/10
    .


    @темы: книги, 20 век

    16:18 

    Задумался тут - интересно, а как иностранные читатели воспринимают книги, написанную у нас, но про них? :) Какого-нибудь "Джека Соломинку" или гершензоновского "Робин Гуда". У кого-нибудь был опыт обмена впечатлениями?

    Это мне тут досталось почитать одно английское фэнтези, написанное, вы удивитесь, на материале славянского фольклора - "Bear and Nightingale" (пока не переведено). Время действия - вторая половина XIV века, будущий Дмитрий Донской еще мальчик :) Ощущение, честно говоря, странное. Не в том дело, что фэнтези, не в том дело, что есть какие-то там допущения или вольности (опять же, многие из нас историю Франции учили по блистательному Дюма :)), а в том, что картинка явно не складывается у самого автора. То есть, автор расплывчато или просто весьма приблизительно представляет себе то, о чем пишет. То боярский дом с множеством слуг, то вдруг по описанию оказывается, что вся семья ютится в одной комнатушке, она же кухня, и из прислуги - одна нянька, она же кухарка (а боярские сыновья сами рубят дрова и чинят крышу). То варварская роскошь московского княжеского двора в стиле боярина 17 века с витыми ножками, то совершенно типовой резиновый "двор северных варваров". А Сибирь, если смотреть по карте, это вообще не север, а восток, поправьте меня, если я ошибаюсь Я уж не говорю, что именных персонажей, о которых как минимум в Википедии написано, не надо женить на ком попало, даже если пишешь фэнтези :)) Хотя, конечно, автор даже некоторые русские слова знает (molodets, synok, boyarin, kvas). И что всех русских зовут по имени-отчеству. "Жил-был крестьянин Борис Борисович и была у него жена Дарья Петровна". И что Aleksey, Alyosha, Lyoshka и Lyosha - это один человек, а не четыре. Мелочь, а приятно.

    Кстати, хочу вот посмотреть The White Nights of St Petersburg Джефри Триза - там юный англичанин попадает в Петроград в канун февральской революции. Но это, конечно, беспроигрышный ход - все странности списать на непонятки стороннего наблюдателя. :) tal-gilas.livejournal.com/325216.html

    @темы: книги, Вавилон-18, писательское

    16:15 

    Очередной эпизод из жизни переводчика. Рассказать я об этом решил потому, что, с одной стороны, это интересно и забавно, а с другой - потому, что нуждаюсь в помощи зала: я так до сих пор и не решил, что же с этим делать.

    Итак: есть красивое английское слово fewmets. Большой Оксфордский словарь его знает, слово реально существует, заимствовано из старофранцузского, сравнительно поздно (первый пример датирован пятнадцатым веком, год тысяча четыреста затертый). Встречается чаще в варианте fumets. Слово это специальное, охотничье, означает оно помет животного (чаще всего оленя), используемый в качестве следа. Т.е. охотник видит помет и определяет по нему, что тут был олень, взрослый, вчера вечером. Вот этот-то помет и есть fewmets/fumets. В литературе слово не так чтобы очень употребительное, в основном во всяких наставлениях по охоте (естественно), последнее употребление в английской литературе, которое цитирует OED - у Теннисона, в "Королевских идиллиях" (то есть в тексте нарочито архаичном, "состаренном" - ну это примерно как по "Петру Первому" Толстого судить о русском языке начала ХХ века). Короче, в современном английском языке его нет.

    Современный американский словарь "Вебстер" знает слово fumet, но там оно означает разновидность копченой рыбы. Короче, со словом fewmets они разошлись, как в море корабли.

    Однако англоязычная википедия слово fewmets знает. https://en.wikipedia.org/wiki/Fewmets Из википедии мы можем сделать вывод, что слово это встречается как минимум в двух современных (относительно) книгах. Это, во-первых, "Король былого и грядущего" Теренса Уайта, а во-вторых - сюрприз! - в той самой книге, которую я сейчас перевожу: "Ветер на пороге" Мадлен Л'Энгл. Круг замкнулся. Все остальные, более поздние употребления (например, в небезызвестной "Тошниловке", то бишь "Bored of the Rings";) явно восходят к этим двум (впрочем, ошибся: "тошниловка" написана раньше, в 1969). А употребление Мадлен Л'Энгл явно восходит к "Королю былого и грядущего": средневековые наставления по охоте она вряд ли читала, а у Теннисона fewmets однозначно связаны с оленем. Между тем у Л'Энгл это слово употреблено в весьма специфическом значении. Fewmets - это драконий помет. Да, именно драконий. Именно по его наличию можно определить, что тут был дракон, и не кто иной. “Fewmets are dragon droppings”, и точка. Причем говорится это в таком контексте, как будто все-все-все это знают. Включая современных (1973 года) американских школьников, которые драконами никак специально не интересуются (они интересуются животными вообще, и, в принципе, могли бы знать это слово в значении "помет, обнаруженный на следе зверя" - но нет, fewmets - это именно драконий помет, и не чей другой). Я подумал - может, это слово у Мэлори в "Смерти Артура" встречается? Нет, не встречается. Может, оно встречалось в каких-то сказках, которые им в детстве мама читала? Не похоже. Нет таких сказок. Только если Теренса Уайта.

    Но у Теренса Уайта fewmets - не драконий помет. Это помет совсем другого фантастического животного, Questing Beast (Зверя Рыкающего, который в переводе романа - Искомый Зверь, или, точнее, Искомая Зверь). И рассуждает о них король Пеллинор, которому суждено эту Зверь постоянно преследовать. То есть то, что это именно драконий помет, явно сама Л'Энгл придумала: герои книги это знают, ну, вот теперь и вы будете знать. При этом она могла быть практически уверена, что настоящее значение этого слова ее читателям не известно (так же, как настоящее значение слова "тессеракт", кстати).

    Ну ладно, с происхождением вроде бы разобрались. Но что же делать с переводом? По-русски я знаю только одно относительно близкое по смыслу слово - "погадки". Но это не совсем fewmets: "погадки" - это помет животных, исследуемый с научными целями: например "В погадках совы часто можно обнаружить шерсть полевок". Возможно, kiowa_mike знает какие-то более подходящие охотничьи термины.

    В принципе, самое логичное - заимствовать перевод этого слова из перевода "Короля былого и грядущего". Перевод блестящий, вполне себе классический, и ориентироваться на него более чем естественно. Но есть два "но". Во-первых, не так уж много моих читателей эту книгу читали и отсылку поймают. То есть нарочно использовать именно термин оттуда смысла нет - если сам перевод не идеален. А перевод этого слова (это во-вторых) в самом деле не идеален. В переводе Ильина fewmets - это "катыши". В контексте книги там все чудесно и "катыши" как нельзя более уместны. "Про катыши я знаю, — произнес с интересом мальчик. — Это помет, оставляемый зверем, когда его гонят. Ловчий кладет его в свой рог, чтобы потом показать хозяину, и может сказать по нему, разрешена ли охота на этого зверя и каково его состояние. — Умный ребенок, — отметил Король. — Очень. Ну вот, а я почти постоянно таскаю катыши с собой. — Нечистоплотный обычай, — добавил он, обретая подавленный вид, — и совершенно бессмысленный".Но получается, что мы заменяем красивое и загадочное иностранное слово (вроде "фекалии" или там "меконий";) простецким и понятным исходя из внутренней формы (так вообще-то "катышами" рыбаки называют колобки, изготовленные в качестве прикорма для рыбы). Если бы отсылка к Уайту была очевидна, то стоило бы за него держаться, а так-то нет.

    Вот я и думаю теперь, как бы эти fewmets обозвать покрасивше. Словом, по которому будет сразу понятно, что это именно драконий помет, и никакой другой. ;-) kot-kam.livejournal.com/2043755.html

    @темы: Вавилон-18

    11:24 

    На автор.тудей решили укорить авторов неумением стилистики и перепостили из интернета типо лекции. author.today/post/10622#comments
    о качестве лекции не мне судить, я не филолог, но в качестве одного из примеров взята вот это фраза:
    «Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде…»
    только мне кажется, что в этой фразе есть фактологические ошибки?
    У меня ощущение, что ломовых возчиков в Астрахани биндюжниками не называли (нигде в литературе не помню употребления слова "биндюжник" в волжском регионе, наоборот, помню объяснения, что словом "биндюжник" обозначали ломового возчика в Одессе).
    а человек там в коментах утверждает, что на паровозах нет тамбура. И че-то я не понимаю, что делать в паровозном тамбуре, даже если он на паровозе есть)

    @темы: писательское

    10:05 

    история стоматологических инструментов picturehistory.livejournal.com/88680.html

    скажем спасибо жж, из которого теперь хрен перепостишь большой пост с картинками

    @темы: медицина-историческое

    09:57 

    До недавнего времени считалось, что состав черного пороха в Новое Время и Раннее Новое Время (14-17 века) был неизменен: древесный уголь, сера и селитра, коей считается нитрат калия. Однако не все так просто, и сейчас ученые вполне предполагают, что вместо нитрата калия вполне мог использоваться и использовался азотнокислый кальций. Который в те времена.... тоже называли селитрой. Ибо, извините, науки "Химия" не было, а была алхимия, и судили об элементах не по их химическому составу, а по их свойствам. Раз Азотнокислый кальций вполне заменяет нитрат калия в составе пороха - то почему не селитра-то?
    Прежэде всего основывается такое мнение на рецепте пороха, дошедшем до нас из немецкой книги Das Feuerwerkbuch, но не только на ней.
    Доказательства не настолько бесспорные, чтобы объявить их истиной в последней инстанции, но заставляющие задуматься.

    И т.д.
    www.academia.edu/10603252/Calcium_Gunpowder

    @темы: история оружия

    09:38 

    Итальянские коммунисты, моряки и бандиты в борьбе за Советскую Грузию и Россию.
    21 ноя, 2017 в 17:19Запись входит в топ 1000 рейтинга

    d_clarenceИталия участвовала в интервенции в Советскую Россию эмм.. по-итальянски. Воевать итальянцы не хотели, но и ссориться с Антантой, которую на дух не переносили, тоже было не очень. Собственно крупных экспедиций было две: на Север (Мурманск, Архангельск) и в Сибирь. Толку от них союзникам было ноль.

    На Севере итальянцы совершенно официально заявили, что в атаку ходить не будут, а лучше просто поохраняют порты. Ну и не ходили, пытались только что-нибудь отвинтить и вывезти.
    В Сибири же устроили натуральный цирк, хотя оценить было некому: у Сан Василича чувство юмора просто отсутствовало, чехословакам было не до того, французы счета проверяли, американцы думали как свалить из этой Жо, а японцы вообще инопланетяне. Цирк заключался в том, что итальянцы решили сэкономить на переброске войск в такую даль. Сэкономили они так: из Японии во Владивосток приехал итальянский военный атташе полковник Филиппи с несколькими офицерами


    и сколотил "экспедиционный корпус" из военнопленных австро-венгерской армии итальянского происхождения. Воевали они ожидаемо - никак. Корпус был всего в двух боях с большевиками и оба раза просто убежал, чем дал повод своему полковнику хвастаться самым низким процентом боевых потерь среди союзников. Корпус занимался, в основном, охраной железной дороги, репатриацией военнопленных и позированием перед фотографами (www.trentoincina.it/mostrapost.php?id=240). Ну и воровством, разумеется.

    Слив Колчака и Деникина в Италии ожидали и одобряли, и видели продолжение политики интервенции как-то так:

    "Кого-то потеряли..."

    Но тууут... Но тут, как всегда, зашла Англия. Зашла и предложила Италии Грузию. А в Грузии - вкусный и очень нужный ткварчельский уголь.
    "Ам! - ответило правительство Ораландо, - Ам-ам!"
    читать дальше

    @темы: 20 век: Россия и вокруг нее

    09:05 

    21.11.2017 в 19:17
    Пишет Sindani:

    21.11.2017 в 19:43
    Пишет Аглая:

    (лазая в ЖЖ) о, Лукьяненко хлестко выступил. :)

    "Патриотизм - это ведь оружие. Настоящее оружие, и обращаться с ним надо соответственно.

    Не доставай и не хвались без нужды. Достал - либо стреляй, либо ухаживай. Смазывай. Не кровью, сливочное масло прекрасно годится для смазки патриотизма, если икрой присыпать - ещё лучше будет. Чисти его. Грязь - она прекрасно к патриотизму липнет, и не надо хвалиться, что твой патриотизм такой простой и безотказный, что с ним можно в грязной луже сидеть и ничего не случится. Ещё как случится.

    Учи обращаться с патриотизмом смолоду. Так, чтобы в детстве в голове отложилось, где там в патриотизме патроны, чем курок от спусковой скобы отличается и на сколько патриотизма в бою хватает. Чтобы можно было разбудить - и с сонными глазами собрал-разобрал свой патриотизм и осечки он не даст.

    Но при этом помни, что детям патриотизм не игрушка. Детям, идиотам и тем, у кого руки и мозги для патриотизма не предусмотрены, у кого нет под него места в мозгах или место это уже занято.

    Нельзя в случае беды торопливо раздать людям патриотизм и надеяться, что они сразу научатся с ним обращаться. Кто-то случайно в себя пальнёт, кто-то продаст дарёный патриотизм, а кто-то и против тебя повернёт. То, что своим не считают и с чем обращаться не умеют, то и не ценят.

    На старом патриотизме хорошо, конечно, детей учить. Только современный бой со старым оружием не выиграешь. Современный нужен патриотизм. Продолжающий старый, не цепляющийся к прежним цветам и словам, но современный. Тот патриотизм, с которым деды и отцы воевали, тебе сегодня не поможет. Не твой он, и ты сам не той системы.

    Если уж достал патриотизм в целях устрашения врага - так доставай с готовностью применить. Чтобы враг это понял и применять не пришлось. А если достал и затвор передернул - не суй небрежно назад в кобуру, едва лишь враг отступил на полшага. Либо враг поймёт, что ты и стрелять-то не собирался, либо твой же взведённый патриотизм тебе ногу прострелит. Не любит оружие, когда его на боевом взводе годами держат. Либо не выстрелит, когда нужда в нём прийдёт, либо само по себе пальнёт.

    А если у тебя вместо патриотизма - муляж его, или того хуже, какой-нибудь травматический или газовый патриотизм - то лучше заранее спили с него мушку".


    Там ссылка на фэйсбук, который я стараюсь лишний раз не трогать, так как он липучий, зараза, потом замаешься отделываться. :crztuk:

    URL записи

    URL записи

    09:02 

    21.11.2017 в 19:33
    Пишет Sindani:

    21.11.2017 в 22:09
    Пишет Даумантас:

    подозреваю, что так оно и есть))
    «Ну, примерно в 2003 году у меня зародилось, и к этому времени окрепло убеждение, что на самом деле российские книжные издательства делают деньги на чем-то другом. Наркотики, торговля органами на трансплантацию, работорговля, оружие... А книжные магазины, соответственно, региональные дилеры всего этого товара, так как в торговле книгами они тоже не заинтересованы».

    Из комментов к этой записи о сотрудничестве научного сотрудника с одним прекрасным московским издательством)

    URL записи

    URL записи

    @темы: писательское

    На тихом перекрестке

    главная