Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: шх (список заголовков)
16:21 

16.08.2017 в 16:03
Пишет Grissel:

Эвона, какой автор
Вот чего попалось
en.wikipedia.org/wiki/M._J._Trow
Для тех, кому в лом на инглише - автор английский, весьма писучий, по образованию истори к ( он первоначально был учителем истории) и специализируется на исторических детективах. Нас тут развлекут две серии.
У него аж 17 романов в серии "Инспектор Лестрейд", которые, как вы понимаете, являются вбоквелом к Конан Дойлу.
Ну и в последнее десятилетие он наковал семь романов серии "Кит Марло", где в качестве детектива предстает, как вы угадали, Кристофер Марло.

URL записи

@темы: книги, ШХ

18:01 

В 1940 году, спустя десять лет после смерти сэра Артура Конан Дойля, его сын Дэнис посетил традиционный ужин американского общества Baker Street Irregulars. Вполне типичный для BSI вечер привел Дэниса в негодование: он наблюдал за тем, как гости поднимали бокалы за Холмса и слушал доклады, посвященные «биографии» выдуманного сыщика, — имя же Конан Дойля не прозвучало ни разу. Один из членов общества в ответ на возмущенную реплику Дойля-младшего (мол, имя его отца ни разу не было произнесено) ответил, что это высший комплимент, который может получить писатель, — даже герои Шекспира не казались читателям более реальными, чем их создатель. Действительно, мало кто из персонажей мировой литературы может соперничать с Холмсом по степени своей «автономности». Майкл Сэйлер, калифорнийский историк и социолог культуры, заметил, что Шерлок Холмс, разумеется, не был первым персонажем, породившим целый культ: можно вспомнить, например, ричардсоновскую Клариссу или гетевского Вертера. Однако, уточняет Сэйлер, есть существенная разница: во-первых, почитатели Вертера не пытались игнорировать сам факт существования Гете и едва ли считали его вертеровским «биографом» или «литературным агентом» (как оно происходило с Шерлоком и Дойлем). Во-вторых, читатели могли ассоциировать себя с Вертером напрямую, усваивая заданные книгой эмоциональные матрицы. Ассоциировать себя с Холмсом очевидно сложнее: возможностей для эмоционального отождествления персонаж предоставляет немного, так что видеть причину его популярности в этом было бы, прямо скажем, непросто.

читать дальше gorky.media/context/zhivee-vseh-zhivyh/

@темы: ШХ

08:44 

Бой, в котором ранили Ватсона

Оригинал взят у в Было дело при Майванде
maiwand-richard-caton-ii-woodville

Сегодня - годовщина сражения при Майванде в котором афганцы под командованием 20-летнего военачальника Мохаммеда Аюб-Хана наголову разгромили английскую сводную бригаду генерала Джорджа Бэрроуза. Это сражение стало переломным моментом англо-афганской войны 1878-80 годов, когда англичане вторично пытались захватить Афганистан (первая попытка была в 1838-42 годах) и снова им пришлось оттуда убраться.

читать дальше

@темы: 19 век, ШХ

20:09 

23.07.2017 в 17:59
Пишет Нари:

my.mail.ru/mail/mr.sitizenz/video/22/521.html - Шерлок Холмс. Маски смерти. 1984.
Холмс - Питер Кашинг.

Он раньше был без перевода и ваще на итальянском, а тут гляжу - уже и на русском. А ниче так, симпатишно.

my.mail.ru/bk/andrey.divov/video/_myvideo/1048.... - Шерлок Холмс. Ищейка из Лондона, 1993
Холмс - Патрик МакНи, который всегда Ватсона играл. Говорят, фильм слабенький.

URL записи

@темы: ШХ, фильмы

16:50 

Оригинал взят у в Узнаете персонажа?
1.jpg
Вот этот, посередине, высокий и с бородкой.

03.jpg
А вот тот же господин беседует с какой-то мерзкой старухой.

читать дальше

@темы: ШХ, иллюстрации

06:05 

Оригинал взят у в Наш Холмс - взгляд из Турции
Охота за англоязычными рецензиями на советского "Шерлока Холмса" дарит порой неожиданные подарки. Кто бы мог подумать, что развёрнутый отзыв на знаменитый телефильм Игоря Масленникова может опубликовать турецкая газета? Недолгий поиск по интернету подсказывает, что автор рецензии, Нагихан Халилоглу - активно публикующийся в местной прессе кинокритик, точнее - критикесса. Она частый гость европейских кинофестивалей, её перу принадлежат отзывы на самое актуальное кино, в том числе на российский фильм "Левиафан". И вдруг посреди газетного потока - рецензия на советский сериал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", снятого больше тридцати лет назад... Эту находку, которой я обязан моему товарищу-шерлокианцу, нельзя не опубликовать сегодня, 19 июля, в день рождения Василия Ливанова, исполнителя роли великого сыщика. Предлагаю вашему вниманию текст в несколько сокращённой версии, без некоторых вступительных пассажей...
.

Смешение вымысла и реальности
Наш Холмс – взгляд из Турции
Автор: Нагихан Халилоглу (Nagihan Haliloğlu), рецензия в газете «The Daily Sabah» / май 2017 г.
English text
https://www.dailysabah.com/cinema/2017/05/26/a-study-in-adaptation-the-russian-sherlok-kholmz
перевод - alek-morse
.
…Многие читатели знают, что создатель Шерлока, сэр Артур Дойл пытался убить его, так как был сыт по горло популярностью своего персонажа и практически впал в зависимость от собственного «творения», совсем как доктор Франкенштейн. Но фанаты Шерлока были настолько возмущены смертью Шерлока, что Дойл был вынужден вернуть его к жизни; Шерлок для них казался более реальным, чем автор его создавший, - так автору пришлось уступить под фанатским давлением, и начать сочинять фанфики по мотивам своего творения.
 .
Неудивительно, что Шерлок, этот мастер дедукции, обрёл поклонников далеко за пределами Великобритании и задолго до своей последней реинкарнации в лице Бенедикта Камбербэтча... Есть основания полагать, что турецкий Султан Абдул-Хамид, был фанатом великого сыщика. Известен ряд литературных сочинений, в которых турецкие авторы переносят приключения Шерлока в Стамбул, в которых он соперничает с турецкой полицией, пытаясь разрешить то или иное дело. Однако он пользовался не меньшей славой и у наших соседей, русских, которые внесли свой немалый и примечательный вклад в дело «инсценировок» и «фан-фикшн» творчества, и которые создали, может быть, самый странный жанр телевизионных экранизаций в 1980-е годы. Этот стиль чем-то похож на итальянские спагетти-вестерны, или турецкие экранизации «Стар трека».
 .
читать дальше

@темы: ШХ, фильмы

06:57 

Согласно последним исследованиям археологов, город Эймсбери (Amesbury), расположеный недалеко от Стоунхенджа, отобрал у города Тэтчема (Thatcham) титул самого старого поселения на территории Великобритании. Расстояние между бывшим и нынешним городами-рекордсменами составляет всего 40 миль. Согласно данным радиоуглеродного анализа поселение, на месте которого находится Эймсбери, постоянно существовало с 8820 г. до н.э.

Эймсбери давно известен археологам. В эпоху неолита на его территории жили люди, построившие Стоунхендж. В 2002 году было найдено захоронение, сделанное 4300 лет назад, то есть во времена строительства Стоунхенджа. Оно стало известным под названием «Лучник из Эймсбери», так как среди погребального инвентаря были два лука и наконечники стрел. Годом позже в окрестностях города нашли захоронение еще семерых человек эпохи раннего бронзового века. Их называют «Боскомские лучники».

В римскую эпоху на территории Эймсбери был укрепленный римский лагерь, также обнаруженный археологами и названный «Лагерем Веспасиана», хотя нет свидетельств, что римский полководец Веспасиан, ставший позднее императором, расположил свою ставку именно в этом укреплении. Существует предположение, что названием Эймсбери обязан Амвросию Аврелиану (Ambrosius Aurelianus), возглавившему в V веке романо-британское сопротивление вторжению в Британию саксов.

Нынешние находки, сделанные экспедицией Университета Бакингема, гораздо древнее перечисленных. В ходе раскопок, которые были начаты в октябре 2013 года и продлились шесть недель, ученые обнаружили около 31 тысячи кремневых орудий эпохи мезолита, а также кости зубров, которых ели обитатели поселения. Именно эти кости стали материалом для радиоуглеродного анализа, которой помог установить дату. polit.ru/news/2014/05/05/ps_amesbury/

@темы: ШХ, англомания

10:04 

Оригинал взят у в Как на самом деле выглядел Шерлок Холмс





Иллюстрация к первой публикации повести «Собака Баскервиллей», 1901 год.


Одним из главных создателей образа культового героя всех времён – Шерлока Холмса, был английский иллюстратор Сидни Пэджет. Хотя не он был первым, кто взялся за иллюстрацию рассказов о знаменитом сыщике, но именно он первым точно схватил и развил образ, который Конан Дойл воплотил на страницах своих рассказов. Сидни Пэджет с 1891 году сотрудничал с лондонским журналом «The Strand Magazine». Именно в этом журнале впервые были напечатаны почти все рассказы о двух приятелях с Бейкер-стрит.

читать дальше

@темы: ШХ, иллюстрации

09:52 



Каталог отпечатков пальцев в Скотленд-Ярде.

@темы: ШХ

07:32 

Искала текст "Пёстрой ленты". Нужно было место с блюдечком. Стала искать павиана, и вдруг с удивлением обнаружила, что согласно попавшемуся переводу в доме жили "чита и павиан". Около читы правда стояла сноска, говорящая, что "чита - большая дикая кошка, похожая на леопарда." Переводчик был скромно не указан. Гепард, конечно, большая дикая кошка, похожая на леопарда. Переводчик не соврал. Но когда из русского языка исчезло слово гепард, и появилось чита? tlg25.livejournal.com/231738.html#comments

@темы: Вавилон-18, ШХ

07:28 

Домашний музей Шерлока Холмса недавно пополнился книгой под редакцией Алекса Вернера "Шерлок Холмс. Человек, который никогда не жил и поэтому никогда не умрет"
Книга прекрасно шикарно иллюстрирована. Фотографии и картины Лондона викторианской эпохи, иллюстрации к рассказам, фотографии Дойла и т.п.
Именно поэтому, увидев книгу в офф-магазине, не удержалась и тут же сделала в интернете заказ.
Подача материала оказалась несколько скучновата. Не все статьи одинаково увлекли. Но читать было интересно.
А вот перевод озадачил. Либо переводчик хотел быть оригинальным и нарочно отступал от традиций, либо в детстве рассказы о Шерлоке Холмсе не читал.
Вместо привычного «С дичью дело, мы полагаем, закончено. Глава предприятия Хадсон, по сведениям, рассказал о мухобойках все. Фазаньих курочек берегитесь» (Дело закончено. Хадсон рассказал всё. Берегитесь) в книге было "Поставки настольных игр в Лондон окончены. Главный хранитель Хадсон, мы подтверждаем, всё о мухобойках рассказал. Спасайте жизнь" (Игра окончена. Хадсон всё рассказал. Спасайте жизнь.). Очень резанул и глаз и ухо такой вариант. Обычно переводчики, сталкиваясь с цитатами из давно переведённых известных произведений, не переводят сами, а берут знакомый читателю классический вариант.
‘The supply of game for London is going steadily up,’ it ran. ‘Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen-pheasant’s life.’
‘The game is up. Hudson has told all. Fly for your life.’
Двукозырка в тесте постоянно казывается "шапкой для охоты на оленей". Но это уже мелочь, не имеющая никакого отношения классическим переводам. Как известно, двукозырки в каноне не было, её надел на Холмса художник Сидни Педжет. Поэтому встречается она только в литературоведческих книжках.

Любителям Холмса и/или Лондона викторианской эпохи всячески рекомендую. Много интересной информации и волшебные картинки! tlg25.livejournal.com/251106.html

@темы: ШХ

05:10 

Оригинал взят у в Графство Девоншир и русская душа

Предыдущий текст: "На английский манер" - http://alek-morse.livejournal.com/125873.html
.

Графство Девоншир и русская душа
«Собака Баскервилей» в деталях
Александр СЕДОВ (с) эссе / июнь 2017 г.
 .
Вместо эпиграфа:
 .
- Узнаю тебя, Русь… - сказал захмелевший Жбанков, глядя в окно поезда.
- Это Эстония.
- Да?
 .
Диалог из фильма С. Говорухина «Конец прекрасной эпохи» (экранизация рассказов Сергея Довлатова).
 .
Посмотрев нашу «Собаку Баскервилей», англичане нередко замечают, что пейзаж в фильме не «English looking», и, поразмыслив, добавляют, что ландшафт – «very Russian». Подобная оценка эстонской волости Кулламаа вызывает у нашего брата законную оторопь. Откуда в картине про графство Девоншир типично русские приметы? Нет здесь ни русских берёзок, ни бревенчатых изб с огородами. Наоборот, заметно стремление киногруппы создать на экране узнаваемо английский вид местности – с пологими холмами и торфяными болотами, с безлесыми пустошами и каменистыми ложбинами. Хотя давайте подумаем, так ли английские зрители ошибаются в своих чувствах? Не проникло ли в наш фильм чего-нибудь нематериально русского? Например, широты и простора? А где-то, может, хватили и через край.
 .
читать дальше

@темы: ШХ

18:22 

Оригинал взят у в "Самый совершенный представитель рода человеческого может пасть до уровня животного" (с)
"Вы ведь слыхали, конечно, про знаменитого Пресбери, физиолога из Кэмфорда? Так вот, не странно ли, когда такого человека дважды пытается искусать его собственная овчарка, которая всегда была ему самым верным другом?"
Для решения загадки гениальный сыщик отправляется вместе с верным Ватсоном в университетский городок Кэмфорд.
Где же находился коттедж профессора физиологии Пресбери? Дом должен иметь не меньше трех этажей, обвитых плющом - по нему ученый карабкался по ночам, эркерные окна и сад.
Подходящий по описанию дом есть в Оксфорде по адресу Норэм Гарденс, 13.

2014-02-22 11.43.47

"И действительно, вскоре один из них, восседая на козлах щегольского кэба, уже мчал нас мимо старинных университетских зданий и, наконец, свернув в аллею, остановился у подъезда прелестного особняка, окруженного газонами и увитого пурпурной глицинией. Все говорило о том, что профессор Пресбери живет в полном комфорте и, даже более того, в роскоши. В тот самый миг, как мы подъехали к дому, в одном окне появилась чья-то седая голова и глаза в больших роговых очках устремили на нас пронзительный взгляд из-под косматых бровей."
Артур Конан Дойл. "Человек на четвереньках"
Но, участвуя в вечном споре между Кэмбриджем и Оксфордом, некоторые исследователи Шерлока Холмса утверждают, что на самом деле дом профессора - это Torrisdale Cottage в Кембридже.
Однако паб "Шахматная доска", в котором ночевали Холмс и Ватсон, перед тем, как навестить профессора, находится безусловно в Оксфорде - featherygold.livejournal.com/267688.html#commen...
Значит, и дом тоже.


@темы: ШХ

20:36 

Оригинал взят у в Новинка: Пьер Байяр "Дело собаки Баскервилей"
На этот раз французский литературовед и психоаналитик Пьер Байяр – автор оригинальный и зачастую парадоксальный, известный читателям своими бестселлерами о книгах, которых мы не читали, и о странах, где мы не бывали, – бросает вызов Шерлоку Холмсу, заявив, что легендарный сыщик совершил ошибку в расследовании убийства сэра Генри Баскервиля и напрасно покарал Джека Стэплтона. На основе веских улик Байяр обнаруживает настоящего убийцу, который затаился внутри книги Конан Дойла и целый век оставался безнаказанным.

Многие убийства, о которых рассказывается в литературных произведениях, совершены не теми, кого в них обвиняют. В литературе, как и в жизни, настоящие преступники зачастую ускользают от правосудия, а вместо них обвиняют и наказывают второстепенных персонажей… В этой книге мы пересмотрели Дело собаки Баскервилей и довели до конца незавершенное расследование Шерлока Холмса, тем самым дав возможность наконец обрести покой девушке, погибшей в Дартмурских болотах и вот уже несколько веков обреченной на скитания в одном из тех промежуточных миров, что окружают литературу. (Пьер Байяр)
Дело собаки Баскервилей
Пьер Байяр
ISBN: 978-5-7516-1407-2
Год издания: 2017
Издательство: Текст


@темы: ШХ

22:20 

Оригинал взят у в День в истории медицины. Шотландский врач, японский криминалист


174 года назад родился один из создателей дактилоскопии

Кто не помнит знаменитого Шерлока Холмса? Конечно, после знаменитых ролей Василия Ливанова, Роберта Дауни-младшего, Бенедикта Камбербетча и Джонни Ли Миллера количество людей, которым первыми на ум приходят оригинальные тексты Конан Дойла, поуменьшилось, но давайте попробуем вспомнить рассказ «Подрядчик из Норвуда».
<читать дальше

@темы: ШХ, медицина-историческое

17:23 

01.06.2017 в 17:01
Пишет Ela:

Досужая мысль
Скрипка - трудный инструмент.
Умение играть на скрипке едва ли входит в обычный набор джентльмена.
И потому мне всегда было интересно - как, когда и из каких побуждений Шерлок Холмс выучился играть на скрипке?
Едва ли Майкрофт имеет к этому отношение. За старшим из братьев Холмсов таких наклонностей не наблюдается. Скорей уж наоборот - не игра ли Холмса-младшего еще во время их совместного проживания вызвала в Майкрофте такую тягу к клубу "Диоген"? ;-)

URL записи

@темы: ШХ

06:45 

Оригинал взят у в Этюд о советском Холмсе
Дежурный по вопросам
А.С.
 .
За всю мою многолетнюю практику поиска «их» рецензий на нашего «Холмса» мне попадалось немало странных, временами причудливых, иногда парадоксальных, но даже самые остроумные из них, как правило, легко укладывались в общую схему. Чем больше я находил таких отзывов, тем больше я видел её подтверждения. Эта схема обладает двумя основными и неизменными качествами – восхищением перед ленфильмовской экранизацией (в разных степенях и оттенках) и невероятной ограниченностью фактов по истории создания фильма, на которые рецензент опирается в своём анализе.
 .
читать дальше

@темы: ШХ, фильмы

08:23 

Оригинал взят у в Под именем Сандерс


В пьесе Конан Дойла «Пестрая лента» (1910) переодетый Холмс под именем Питерса нанимается дворецким к доктору Райлотту (sic!). Зрители об этом не догадываются так же, как и все остальные герои, пока сыщик не сбрасывает маску. Для полноты иллюзии последние строки афиши выглядели так:

Dr Watson –– Claude King
Peters –– C. Later
Mr Sherlock Holmes –– H. A. Saintsbury

Очень просто: «C. Later» – «С. М. Ниже»...


@темы: фамилии, имена, ШХ

20:43 

Оригинал взят у в "Повторяю, я согласен только на английские ассигнации или золото" (с) Charing Cross Hotel
"Теперь пишите:
"Дорогой сэр!
Пишу Вам по поводу нашей сделки.
Вы, несомненно, заметили, что недостает одной существенной детали. Я добыл необходимую копию. Это потребовало много лишних хлопот и усилий, и я рассчитываю на дополнительное вознаграждение в пятьсот фунтов. Почте доверять опасно. И я не приму ничего, кроме золота или ассигнаций. Я мог бы приехать к Вам за границу, но боюсь навлечь на себя подозрение, если именно теперь выеду из Англии. Поэтому надеюсь встретиться с Вами в курительной комнате отеля "Чаринг-Кросс" в субботу в двенадцать часов дня. Повторяю, я согласен только на английские ассигнации или золото".
- Вот и отлично, - сказал Холмс. - Буду очень удивлен, если он не отзовется на такое письмо.
И он отозвался! Но все дальнейшее относится уже к области истории, к тем тайным ее анналам, которые часто оказываются значительно интереснее официальной хроники. Оберштейн, жаждавший завершить так блестяще начатую и самую крупную свою аферу, попался в ловушку и был на пятнадцать лет надежно упрятан за решетку английской тюрьмы. В его чемодане были найдены бесценные чертежи Брюса-Партингтона, которые он уже предлагал продать с аукциона во всех военно-морских центрах Европы."
Артур Конан Дойл. "Чертежи Брюса-Партингтона"


Charing Cross Hotel, London by Sandra on 500px.com


Когда отца Диккенса в 1824 году посадили в долговую тюрьму Маршалси, двенадцатилетнему Чарльзу пришлось пойти работать, чтобы себя содержать. Родственник Диккенсов, Джеймс Ламерт, предложил мальчику работу – на складе сапожной ваксы Уоррена. Чарльз упаковывал банки с ваксой и приклеивал этикетки, платили ему шесть шиллингов в неделю.
В 1865 году на месте склада сапожной ваксы была построена станция Чаринг-Кросс. Безусловно, был необходим отель для пассажиров, так появился Чаринг-Кросс отель.

читать дальше

@темы: ШХ

19:10 

Оригинал взят у в иногда щенок это просто щенок
Оказывается, есть такой спорный вопрос - о щенке Ватсона. В первой повести про Шерлока Холмса, "Этюд в багровых тонах", Холмс и Ватсон собираются вместе снимать квартиру на Бейкер-стрит, и рассказывают друг другу о своих недостатках. Ватсон говорит (перевод Н. Треневой):

У меня есть щенок-бульдог, - сказал я, - и я не выношу никакого шума, потому что у меня расстроены нервы, я могу проваляться в постели полдня и вообще невероятно ленив. Когда я здоров, у меня появляется еще ряд пороков, но сейчас эти самые главные.

“I keep a bull pup,” I said, “and I object to rows because my nerves are shaken, and I get up at all sorts of ungodly hours, and I am extremely lazy. I have another set of vices when I’m well, but those are the principal ones at present.”

Проблема в том, что щенок-бульдог (bull pup) Ватсона больше нигде и никогда не упоминается, ни в одной повести или рассказе про Шерлока Холмса. Самое близкое, что есть - несчастный больной терьер, которого Холмс избавляет от мучений ядовитой пилюлей, в этой же повести (седьмая глава). Но непохоже, чтобы он принадлежал Ватсону.

Этой проблемой с энтузиазмом занялись поклонники Холмса, и в результате если вы сделаете поиск в интернете на слова watson bull-pup, то увидите десятки, если не сотни, страниц и заметок и статей в журналах шерлоковедов и обсуждений на форумах по-английски, где в конечном счете все сводится к следующим теориям:

читать дальше

@темы: ШХ

На тихом перекрестке

главная