Хью Томас. Гражданская война в Испании. 1931-1939 гг.
Хью Томас. Гражданская война в Испании. 1931-1939 гг.
Windows и Linux: FreeOffice 2016
SoftMaker FreeOffice 2016 бесплатен для домашнего и коммерческого использования. Попробовав его в деле, вы согласитесь, что это лучшая бесплатная альтернатива Microsoft Office.
FreeOffice содержит полный набор офисных приложений, состоящий из текстового редактора, приложения для работы с электронными таблицами и программы для создания презентаций — все совместимы со своими коллегами от Microsoft Office.
В чем подвох? В том, что его нет. Просто скачайте FreeOffice бесплатно и используйте так долго, сколько хотите. Ежедневным использованием этого замечательного бесплатного офисного пакета уже наслаждаются миллионы людей.
Системные требования: Windows 10, Windows 8, Windows 7, Vista, Windows XP или любая Linux для ПК (32-разрядной или 64-разрядной версии)
Скачать офис можно по ссылке: http://www.freeoffice.com/ru/
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru
Самая доходная книга по абсолютным показателям (рубли на книгу) на настоящий момент - "Возвращение в Майяр" (первая книга "Смирола"), за ней следует "Кодекс Арафской дуэли" и "Уйти на Запад".
Но по относительным (рубли на единицу объема текста) - впереди "Уйти на Запад", за ним "У нас в Арагарте" и только потом "Кодекс".
С учетом того, что "Возвращение" и "Кодекс" уже закончены, а "Уйти" написана только половина, в декабре "Уйти на Запад" станут лидером и по абсолютным показателям.
Вот что мне надо писать, оказывается: вестерны, а не фэнтези.
Хотя, с другой стороны, и вестерны у меня получаются, как и фэнтези, - совсем не классические.
Уйти на Запад и мое остальное

Был у нас на обсуждении пост с большим количеством исторических фотографий о том, как строили Тауэрский мост
А сейчас предлагаю более подробно узнать про историю и работу механизма разведения моста. Я долгое время вообще даже не предполагал, что он может разводится. В этой истории есть очень интересные подробности. Вот смотрите ...
Субботним утром 30 июня 1894 года толпы лондонцев спешили в район Тауэра. Казалось, что ни один человек не хотел пропустить грандиозное событие: в строй вступал самый технически совершенный мост в мире — Тауэрский
Пока лондонцы ожидали действа, из Букингемского дворца выехала карета. Проехав по Пэлл-Мэлл, Стренду и Флит-cтрит, принцесса и принц Уэльские прибыли к мосту под музыку оркестра Королевской артиллерии. Затем карета несколько раз проехалась по мосту туда-сюда, и когда публика была в должной мере разогрета, принц Уэльский вышел из кареты и начал торжественную церемонию. Выступая от лица своей матери, королевы Виктории, он подошел к установленной на пьедестале серебряной чаше и повернул ее. Чаша исполняла роль рукоятки управления гидравлическим оборудованием моста, поэтому в момент ее поворота огромные крылья моста бесшумно поднялись на 86 градусов, вызвав взрыв аплодисментов. Глядя на то, как быстро и бесшумно разводился мост, публика рукоплескала технологиям, наивно полагая, что они достигли пика совершенства.
Впрочем, в чем-то они были правы.
читать дальше
Цзинвэй: Это Ломоносов? Красавчик!
«Сами вы красавчик, – думаю я про себя, – и даже кросавчег, а актер в фильме – красавец, коли уж на то пошло», но объяснять такую тонкую разницу лень.
Цзинвэй: А что значит «погнали»?
Я: Это значит «быстро пошли» или «быстро начинаем работу». На сленге. Друзьям-студентам можно это сказать. А преподавателю не вздумайте это говорить!
Я: Значит, Ломоносов. (На доске написано: «Михайло Васильевич Ломоносов»). Ну, сначала трудный вопрос: как звали отца Ломоносова? (Выхожу за дверь, якобы для того чтобы её закрыть, а на самом деле, чтобы отсмеяться; беззвучно отхохотавшись, с невозмутимым видом возвращаюсь обратно). Есть какие-нибудь предположения? Никто не знает, да? Тогда давайте так поставим вопрос: Михайло Васильевич Ломоносов – где здесь имя, где отчество, а где фамилия? Ну, пожалуйста.
Ма Цзинвэй, самый отличник: Ломоносов – имя.
Я: Ага, Ломоносов – имя. А когда мы говорим «МГУ имени Ломоносова», мы туда ставим имя? Без фамилии?
Все: Да, конечно.
Я: Это почему же?
Все: Фамилия ни о чём не говорит. Если выбирать что-то одно, то имя.
Я: Я понимаю, почему вы так думаете. Потому что в Китае как раз скорее имя будет уникально, чем фамилия. Ладно. Давайте так: полное обнуление наших представлений. Забыли и про Китай, и про Россию. Допустим, мы с вами в Америке. В университете имени какого-нибудь американского учёного. И зовут этого воображаемого учёного, например, Джон Беннет. Джон – имя, Беннет – фамилия. В кратком варианте названия университета нам нужно оставить что-то одно – или «имени Джона», или «имени Беннета».
Сюй Синьцэнь: Имени Беннета!
Я: Отлично. Почему? (Молчание). Ну, например, этот учёный – геолог и написал много хороших книг по геологии. И мы идём в библиотеку и смотрим там в компьютере – хотим найти его книги. Например, там десять разных Беннетов. Но наш Беннет – геолог, и мы быстро увидим там в названиях геологические термины и так далее… Значит, это он. А если мы вобьём туда имя Джон? Тогда мы просто найдём всех Джонов в мире! Которых ОЧЕНЬ много! Джон – частое имя. Там будут и актёры, и писатели, и политики, и музыканты, и спортсмены…
Все: Всё, понятно, понятно! Ломоносов – это фамилия.
Я: Михайло?
Сюй Синьцэнь: Имя. Васильевич – отчество.
Я: Ну вот. Теперь вернёмся к исходному вопросу: как же звали отца Ломоносова?
(Воцаряется молчание. Но за следующие 15 минут разъяснение проведено, установлены имена отца и дедушки Ломоносова, а также отца и дедушки Пушкина – для порядка. Теперь главное, чтобы это сакральное знание – почему русские из полного имени человека могут мгновенно извлечь имя его отца и как они, сволочи, так ловко это делают – не выветрилось).
Коллега начинает разговор элегантно: "А Вы, кстати, знаете, что самую красивую женщину в мире звали так же, как и Вас? Из-за неё даже началась Троянская война!".
Девушка (испуганно): "Что, тоже Шкатырёва?".
www.diary.ru/~Mirniy-atom/p211186314.htm?oam#mo...
– Как звали первого мужчину?
Удивлённая девица взрыднула и ответила: "Вася".
sasha-bor.livejournal.com/957809.html
Студенчество в СредневековьеURL записи
Студенческая жизнь у многих, как правило, ассоциируется с общежитием, зубрежкой, полуголодным существованием и, конечно, весельем. Если обратиться к периоду Средневековья и более поздних эпох, то становится ясно, что все не так уж и изменилось. Вот только за провинности учащихся наказывали плетьми, а обряд посвящения в студенты больше напоминал издевательства.
читать дальше
Как ни странно, во французском языке такого значения у fourchette нет, во всяком случае, оно не упомянтуо ни в Cntrl, ни в Википедии. Самое близкое, déjeuné à la fourchette - второй завтрак с вилками, то есть с мясным блюдом, существует и сейчас в английском: déjeuners à la fourchette - a luncheon or light meal, especially one at which eggs, meat, etc., are served.
В русском это выражение зафиксировано как "дежене ала фуршет" в "Настольном словаре для справок по всем отраслям знания" 1864 года. А возникло оно в языке лет на 20 раньше (в значении "легкая закуска"

– Ах, господи, боже мой! я думала вместо обеда велеть ужин готовить для гостей, ан вот и обед готовь! Просто, сударь, суматоху поднял в целом доме! Когда же успеет повар и обед и ужин готовить?
– Да зачем, маменька, ужин? просто закуску, а la fourchette!
– Поди ты с модными своими фуршетами! Терпеть не могу гостей отпускать голодными, угощать только фаршами, вот вздумал!
– Совсем не то, маменька: так называется, когда на стол не накрывают, а просто подают кушанье.
– Как просто?
– Каждый возьмет себе чего-нибудь.
(А. Вельтман, Приключения, почерпнутые из моря житейского, Саломея, 1848)
В нынешнем значении "фуршет" имеется только в тех языках, в которые оно могло быть заимствовано из русского, то есть в языках бывшего СССР. А в остальных это либо "буфет", либо что-то свое.
Так неужели "фуршет" в нынешнем его значении соорудили из "легкой закуски" в России? Или все же было оно в каком-нибудь французском дипломатическом жаргоне, да так мимолетно, что словари его не заметили?
Он покрыл кучу никелей качественной позолотой и стал ходить по магазинам в разных городах и штатах. В каждом он брал вещь за пять центов или меньше, покупал её, и давал такую псевдо-пятидолларовую монету в качестве оплаты. В подавляющем большинстве случаев он получал $4.95+ сдачи и молча уходил. За несколько месяцев он сколотил приличное состояние (что немудрено, ибо, как пример, хороший плотник в 1880е годы в США получал $15-20 в неделю).
Вскоре на его след вышла и полиция и секретная служба и наш герой был арестован и предстал перед судом. Суд был быстр, суров и справедлив.
Приговор - Джошуа Татума отпустить, ибо он ни разу не потребовал сдачи и магазинные клерки сами отдавали ему деньги, что и подтверждали свидетели. А указать на ошибку клерков бедный Джошуа не мог, ибо был... глухонемой.
Джошуа Татум из зала суда отбыл в неизвестном направлении и след его далее затерялся. А монетный двор США вынужден был изменить чеканку монет и добавить слово "центы".
В начале 20-го века американский химик Герберт Доу изобрел новый способ добычи брома электролизом, что позволило добывать и продавать бром по цене 36 центов за фунт. Это не понравилось немецким индустриалистам, которые на тот момент являлись монополистами по производстве брома, продавая его по цене 49 центов за фунт.
Желая обанкротить конкурента, немцы начали демпинговать продажу брома в США по убыточной для себя цене в 15 центов за фунт, зная что долго конкурировать по такой цене Доу не сможет.
Доу же, не будь дурак, начал через посредников скупать демпингованый немецкий бром в Америке, переупаковывать его, переправлять пароходами обратно в Германию, и уже там продавать по цене 27 центов за фунт. Немцы недуомевали - откуда в Германии появился дешевый бром, и кто скупает весь их товар в Америке - не осознавая, что их в сущсности бьют их же оружием. Они понизили американские цены на бром до 10 центов за фунт, что благодаря тактике Доу лишь привело к дальнейшему падению цен на бром в Германии.
К тому времени, как фокус раскрылся, Доу не только выдержал демпинг цен в Америке, разбогатев при этом на разнице цен, но и сумел захватить у немцев их собственный рынок сбыта брома.
Пишет Sinica:URL записиВосхитительный старый пост Анны Коростелёвой про Снейпов )URL записи
В рамках традиции
Поругать ученичков
Есть в “Гарри Поттере и тайной комнате” эпизод, где профессор Снейп пробирает Гарри и Рона сразу по прибытии в школу. Они среди ночи прилетели в школу на волшебном автомобиле, врезались в волшебное дерево, нарушили множество пунктов школьного устава и законов волшебного мира и теперь, ночью, получают нагоняй.
И три разных Снейпа – русский, польский и ирландский – делают это, естественно, по-разному. Объединяет этих трёх совершенно разных людей то, что они оказывают мощнейшее психологическое давление на учеников. Но в том, КАК они это делают, никакого единства не наблюдается.
Русский Снейп, прежде всего, выдаёт потрясающее звучание.Не свое | Не Бест? Пришли лучше!


Что мог дать электромобиль? Простоту конструкции и управления, бесшумность, мгновенная готовность к работе и большой, но кратковременный крутящий момент.. ну и все. Остальное было одним большим недостатком. Огромный мертвый вес, длительное время заряда, быстрый износ батарей и смехотворный запас хода.
С бензиновыми тоже понятно. Огромная удельная мощность и энергоемкость, относительно малое время подготовки и дозаправки сокрушительно перевесили все недостатки. А это и сложность и капризность конструкции и управления, шум, вибрации, узкий диапазон мощности двигателя и все-все-все дожившее до наших дней.
И что могли предложить конструкторы паровых машин? Неожиданно, очень многое. Как раз к этому времени был доведен до ума прямоточный котел высокого давления и возможности парового автомобиля вышли на новый, непредставимый ранее уровень. Паровые автомобили в управлении были немногим сложнее электрических, тягу давали поистине паровозную (долговременный полный момент на всех скоростях от нуля и до максимальной), а скорость заправки не слишком отличалась от бензомоторной. Остается добавить к этому бесшумность и плавность хода, до сих пор доступную не каждому автомобилисту плюс относительная всеядность.
Ну и недостатки. Машины оказались довольно тяжелыми, требовали заправку топливым и водой (а подготовка воды - отдельная дисциплина машинистов паровиков) и не то, что сложность, а сложность и ответственность конструкции с 50-80 атмосфер внутри.
Так даже вполне рядовой Стэнли разогревался 15 минут и демонстрировал вполне современные "снулядосотни", а уж топовый Добль был готов к поездке через пару минут после поворота ключа.
читать дальше

Печатная машина Кенига и Бауэра образца 1811 года
До 1790х годов, на протяжении трех веков все типографии Ойкумены для печати использовали деревянные печатные прессы по конструкции мало отличавшиеся от того, что был создан Иоганном Гуттенбергом в 1477 году. Их максимальная производительность достигала 4 оттисков в минуту при сравнительно невысоком ресурсе. В 1790х английским изобретателем Чарльзом Стенхоупом, Графом Стенхоупским был разработан металлический печатный пресс, позволявший печатать в два раза быстрее и заметно большие по объему тиражи.
читать дальше
телеграфная полька (лист нотной обложки), полька сочинена в честь прокладки трансатлантического кабеля.
из библиотеки конгресса