URL записи13.04.2017 в 16:29Пишет Akiva-san:
Самые популярные имена 2016 года в ГерманииURL записи
www.antenne.de/experten-tipps/familie-und-kinde...
1 место для девочек - Мария, Мари.
1 место в мужском топе - Элиас
четверг, 13 апреля 2017
13.04.2017 в 20:53
Пишет Sindani:
Оригинал взят у в Темнокожие блондины - загадка, над которой бьются генетики
Путешественник, приехавший в Меланезию, может быть по-настоящему шокирован: только здесь можно встретить большое количество темнокожих людей с белокурыми шевелюрами. Ученые долго пытались выяснить причину такой нетипичной внешности. Исследователи XIX века говорили о том, что волосы островитян покрашены коралловой известью. Другие предполагали, что волосы быстро выцветают от тропического солнца и морской солёной воды, в которой плещутся местные жители. Более хитроумные предположили, что посветление обусловлено диетой, богатой рыбой.
Наконец, как обычно в таких случаях, не обошлось без рассуждений о примеси европейской крови.
читать дальше
Путешественник, приехавший в Меланезию, может быть по-настоящему шокирован: только здесь можно встретить большое количество темнокожих людей с белокурыми шевелюрами. Ученые долго пытались выяснить причину такой нетипичной внешности. Исследователи XIX века говорили о том, что волосы островитян покрашены коралловой известью. Другие предполагали, что волосы быстро выцветают от тропического солнца и морской солёной воды, в которой плещутся местные жители. Более хитроумные предположили, что посветление обусловлено диетой, богатой рыбой.
Наконец, как обычно в таких случаях, не обошлось без рассуждений о примеси европейской крови.
читать дальше
У меня есть знакомый мексиканец, работающий в Университете штата Кинтана-Роо, которого родители при рождении назвали Юрий Хулькин. Юрий в честь Гагарина, а Хулькин (Hulk'in) в переводе с майя - "Луч солнца", так как Гагарин первым увидел Солнце в космосе. И был он Юрий Хулькин Балам Рамос. Конечно его все звали Хулькин Балам )) А сестру его звали Валентина Терешкова, соответственно по фамилии Балам Рамос. maoist.livejournal.com/178944.html
Оригинал взят у в Майкл Фарадей изобрел резиновый баллон
Английский ученый Майкл Фарадей (1791-1867) известен своими работами по электричеству.
Например, он открыл закон электромагнитной индукции, построил наглядное устройство преобразования механической энергии в электрическую — диск Фарадея, и является одним из основателей электрохимии. Еще клетку Фарадея — устройство для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей.
Но в 1824 году Майкл Фарадей изобрел надувной резиновый шарик.
читать дальше
Английский ученый Майкл Фарадей (1791-1867) известен своими работами по электричеству.
Например, он открыл закон электромагнитной индукции, построил наглядное устройство преобразования механической энергии в электрическую — диск Фарадея, и является одним из основателей электрохимии. Еще клетку Фарадея — устройство для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей.
Но в 1824 году Майкл Фарадей изобрел надувной резиновый шарик.
читать дальше
среда, 12 апреля 2017
Оригинал взят у в Communism - connecting people
Советская производственная фотография. Ничего необычного.

Индеец-чероки Джо Баргер обучает советскую комсомолку работе на американском станке. Сталинградский тракторный завод, 1931 год.
Американских инженеров для запуска завода советская сторона нанимала по индивидуальным контрактам, а квалифицированные рабочие приехали по линии Межрабпома. Илья Шейнман в книжке "Что я видел в Америке, что я сделал в СССР" говорит, что Джо был штамповщиком и имел привычку жевать смесь нюхательного табака с махоркой. Наши отличали Джо за спокойный, уравновешенный характер и добросовестное отношение к делу.
Кроме него Шейнман вспоминает кузнецов Гартмана и Люка, инструментальщика Блейклока, наладчиков печей Болла и Бургойна. А всего от Межрабпома приехало 17 рабочих.
Фотография из книжки "Дело трудящихся всего мира", М., 1957.

Индеец-чероки Джо Баргер обучает советскую комсомолку работе на американском станке. Сталинградский тракторный завод, 1931 год.
Американских инженеров для запуска завода советская сторона нанимала по индивидуальным контрактам, а квалифицированные рабочие приехали по линии Межрабпома. Илья Шейнман в книжке "Что я видел в Америке, что я сделал в СССР" говорит, что Джо был штамповщиком и имел привычку жевать смесь нюхательного табака с махоркой. Наши отличали Джо за спокойный, уравновешенный характер и добросовестное отношение к делу.
Кроме него Шейнман вспоминает кузнецов Гартмана и Люка, инструментальщика Блейклока, наладчиков печей Болла и Бургойна. А всего от Межрабпома приехало 17 рабочих.
Фотография из книжки "Дело трудящихся всего мира", М., 1957.
Оригинал взят у в Бизнесменами не становятся, бизнесменами рождаются
Во время голода в Агре 1837-138 годов отличились местные индийские купцы солью. В разгар голода они начали скупать за бесценок, а то и вовсе менять на пригоршню зерна, трупы крупного рогатого скота, засаливать их (дабы бизнес продолжался) и поставлять соленую мертвечину со скидкой в 40% как в магазины, так и войскам сипаев. При этом, избежать ответственности помог обычный подкуп клерков Компании, которые за небольшую мзду ставили клейма качества на бочки с солониной. Массовые отравления птомаинами вызвали эпидемию дизентерии и кишечных инфекций.
Оригинал взят у в Китобои и корсеты
Бюски, жёсткие планки, которые вставляли в корсет, чтобы он держал форму, обычно никто не видит - ведь они упрятаны внутрь. Ну разве что те, кто допущен к телу. И, тем не менее, они бывали очень красивыми - к счастью, людей редко останавливает соображение "никто не увидит".
И вот чудесный набор экспонатов из музея Колби-колледжа, из китового уса, середины 1840-х. "Scrimshaw", резьба по кости, возникла как досуг китобоев. Ушёл в море, долго не видишь берега, сидишь и выцарапываешь рисунок ножом или парусной иглой... А потом жена обрадуется подарку.
И вот чудесный набор экспонатов из музея Колби-колледжа, из китового уса, середины 1840-х. "Scrimshaw", резьба по кости, возникла как досуг китобоев. Ушёл в море, долго не видишь берега, сидишь и выцарапываешь рисунок ножом или парусной иглой... А потом жена обрадуется подарку.
Лет сорок назад в одном из дворов нашего города бегал пацанчик с кличкой "Четвертый". Он ОЧЕНЬ сильно обижался на эту кличку. И вроде не "Шестой", или еще какой, а обижался. Оказалось, его мама работала в магазине "Три поросенка".
www.diary.ru/~Mirniy-atom/p212501235.htm?oam#mo...
www.diary.ru/~Mirniy-atom/p212501235.htm?oam#mo...

Первая часть романа выложена здесь writercenter.ru/library/priklyucheniya/roman/uy...
Что это такое?
Роман об истории и географии. Действие происходит сначала в Мемфисе, штат Теннесси, а потом смещается в сторону Арканзаса и будущей Оклахомы (плюс немного окрестностей).
1865 год, да.
Война закончилась, и ее уже не переиграешь, всучив правительству Конфедерации контейнер с пулеметами. И главному герою нет уже нужды пробиваться к президенту и предупреждать, что готовится покушение: Линкольн уже убит.
Если честно признаться, то в этом романе прием с попаданцем - это просто литературный прием, который позволяет посмотреть на время и место глазами нашего современника. На самом деле главный герой - это Автор, который творит что на душу придется, не сильно-то оглядываясь на законы жанра.
Какой жанр?
Непонятно. Чисто формально - вестерн. Но так и хочется прицепить к роману ярлык "клиопанк". Хотя, конечно, тут можно и поспорить.
Ну и конечно, немного приключений с поиском сокровищ - просто так, чтобы было.
Сочиняя роман, Автор держал где-то на грани сознания "Меж двух времен" Джека Финнея, что отразилось на количестве карт и картинок. За текстом есть приложение, которое содержит в том числе и ссылки, где можно посмотреть на вставленные в текст карты в лучшем масштабе.
И в завершение: Автор сознает свое несовершенство и почти полное незнание предмета, о котором самонадеянно взялся писать. Поэтому критическими отзывами о неверно забитых в текст заклепках вы его нежную душу не смутите. Напротив, ткнув Автора носом в ошибки, вы способствуете творческому процессу.
И если из души вырвется возглас: "Эта чё ваще?" - не стесняйтесь, Автор поймет. У него самого зреет ощущение, что он наворотил тут что-то.
Не, ну похвалить, конечно, тоже можно, если захочется.
Перепост приветствуется.
вторник, 11 апреля 2017
Кусочек романа Федора Пудалова "Лоцман Кембрийского моря". Это вроде как производственный роман, но читать можно как фэнтези. Одна из тех книг, которая повлияла на меня как на писателя. Сегодня выложили на либрусек. Рекомендую и советую.
Лидию усадили за один стол с певцами, как особо редкую и почетную гостью.
Ей интересно было пробовать изобретения якутской кухни, бесконечную череду блюд, то мясных по вкусу, то рыбных, то фруктовых, десертных, но приготовленных все из одного и того же топленого и сквашенного молока и одинаково называемых «сорат».
На первое это была изжелта-белая кисловатая гуща, прохладная — из погреба.
Но во второй смене это уже был рыбный студень. Лидия поискала рыбу в чашке и не нашла: рыба вся с косточками растворилась в молочной кислоте выдержанного сората.
Хозяйка принесла отдельно для Лидии красивый «белый сорат», очень белый и пушистый, сбитый со сливками.
Потом для всех был «красный сорат-тар», красный от брусники. Гости громко обрадовались, а хозяин, скромничая, посожалел почтенным гостям, что не может до осени угостить их осенним соратом, совершенно некислым. Он тут же обшутил свою любезность и напомнил поговорку, что «осенний сорат, жалко, не дается» — его любят хозяева, дескать, сами съесть.
читать дальше
Лидию усадили за один стол с певцами, как особо редкую и почетную гостью.
Ей интересно было пробовать изобретения якутской кухни, бесконечную череду блюд, то мясных по вкусу, то рыбных, то фруктовых, десертных, но приготовленных все из одного и того же топленого и сквашенного молока и одинаково называемых «сорат».
На первое это была изжелта-белая кисловатая гуща, прохладная — из погреба.
Но во второй смене это уже был рыбный студень. Лидия поискала рыбу в чашке и не нашла: рыба вся с косточками растворилась в молочной кислоте выдержанного сората.
Хозяйка принесла отдельно для Лидии красивый «белый сорат», очень белый и пушистый, сбитый со сливками.
Потом для всех был «красный сорат-тар», красный от брусники. Гости громко обрадовались, а хозяин, скромничая, посожалел почтенным гостям, что не может до осени угостить их осенним соратом, совершенно некислым. Он тут же обшутил свою любезность и напомнил поговорку, что «осенний сорат, жалко, не дается» — его любят хозяева, дескать, сами съесть.
читать дальше
11.04.2017 в 12:06
Пишет Sindani:URL записи11.04.2017 в 14:07Пишет трепанация:
СсылкаURL записи
Ссылка на весьма любопытный сервис, где можно поэкспериментировать с планетой и астероидом на нее падающим. Сайт на английском. Но, думаю, что разобраться можно как со словарем, так и без него. Просто вбиваете параметры падающего астероида и смотрите на разрушительную статистику его падения.
Оригинал взят у в Отстаем мы по тиражам от эпохи Эдо, отстаем...
Книгопечатание в Японии широко распространилось в 17 веке, хотя известно было и раньше. Несмотря на то, что тексты не набирались, а печатались с гравировальной доски - это более трудоемко, книг выходило много. Средний тираж книги, предназначенной для широкой публики, составлял одну-две тысячи экземпляров, более популярные книги выходили тиражами от 10 тысяч и выше. Наибольшее количество бестселлеров было напечатано в последние два десятилетия 18 века.
Книги, написанные классическим литературным языком, издавались в большом формате ( примерно соответствовавшему нашему А4 ), на хорошей бумаге. Так выходили сборники рассказов Уэды Акинари, романы Бакина.
Разная популярная развлекуха издавалась в малом формате и на дешевой бумаге ( и ничего в этом смысле за триста лет не изменилось). Здесь использовались диалекты и сленг, текст зачастую написан не кандзи, а катаканой ( слоговой азбукой). Каждому жанру развлекательной литературы полагался свой цвет обложки, так что сразу можно было разглядеть, где в книжной лавке эротика, где геройские приключение, где комические побасенки, а где сказки для детей.
Первоначально эти книжицы были предтечами современной манги - они состояли в основном из картинок и подписям к ним. Лишь позже текстовая часть стала занимать больше места.
Цензура была, и весьма жесткая - но она отслеживала только тексты, связанные с политикой и религией - например, строго запрещена была христианская литература. Все остальное было можно.
Начиная с правления сёгуна Ёсимунэ, который не только обеспечил стране экономический подъем, но и отменил запрет на ввоз иностранных книг ( с учетом упомянутых ограничений). появилась переводная литература. Переводили в основном с китайского, так как европейские языки были почти неизвестны.
Книги, написанные классическим литературным языком, издавались в большом формате ( примерно соответствовавшему нашему А4 ), на хорошей бумаге. Так выходили сборники рассказов Уэды Акинари, романы Бакина.
Разная популярная развлекуха издавалась в малом формате и на дешевой бумаге ( и ничего в этом смысле за триста лет не изменилось). Здесь использовались диалекты и сленг, текст зачастую написан не кандзи, а катаканой ( слоговой азбукой). Каждому жанру развлекательной литературы полагался свой цвет обложки, так что сразу можно было разглядеть, где в книжной лавке эротика, где геройские приключение, где комические побасенки, а где сказки для детей.
Первоначально эти книжицы были предтечами современной манги - они состояли в основном из картинок и подписям к ним. Лишь позже текстовая часть стала занимать больше места.
Цензура была, и весьма жесткая - но она отслеживала только тексты, связанные с политикой и религией - например, строго запрещена была христианская литература. Все остальное было можно.
Начиная с правления сёгуна Ёсимунэ, который не только обеспечил стране экономический подъем, но и отменил запрет на ввоз иностранных книг ( с учетом упомянутых ограничений). появилась переводная литература. Переводили в основном с китайского, так как европейские языки были почти неизвестны.
We present the first reported case of valerian (Valeriana officinalis) overdose. An 18-yr-old college student presented to the emergency department 3 h after ingesting 40 to 50 470 mg capsules (18.8 to 23.5 g) of 100% powdered valerian root in a suicide attempt. The patient presented with mild symptoms, all of which resolved within 24 h.
Valerian overdose, at approximately 25 times the recommended therapeutic dose, appears to be benign.
www.accessdata.fda.gov/scripts/plantox/detail.c...
Надеюсь, сейчас, в свои 40 лет, этот человек ржёт, вспоминая тот случай.
Valerian overdose, at approximately 25 times the recommended therapeutic dose, appears to be benign.
www.accessdata.fda.gov/scripts/plantox/detail.c...
Надеюсь, сейчас, в свои 40 лет, этот человек ржёт, вспоминая тот случай.
Оригинал взят у в Как «идеальное» женское тело изменилось за последние 100 лет
На протяжении 20-го и 21-го веков, основная идея «идеальной формы тела» для женщин менялась почти так же часто, как и модные тенденции. В некоторых случаях, контрасты между десятилетиями шокируют, и говорят о многом - в основном, что было хорошо для женщин, что им диктовала мода. Получается, что мода совсем не задумывалась о здоровом виде девушек, она просто диктовала свои законы. Даже сегодня, в 2017 году, бесчисленные диеты, таблетки и иконки знаменитостей демонстрируются с экранов и настойчиво рекламируются, и мы все еще году поощряем девушек постоянно сравнивать себя с другими, а не любить себя в своем собственном теле. Но по крайней мере, мы пошли дальше, и не рекламируем курение сигарет для похудения.
Прогуляйтесь назад во времени, в прошлое и поудивляемся нелепым надеждам, возлагаемым на женщин на протяжении многих лет.
читать дальше
На протяжении 20-го и 21-го веков, основная идея «идеальной формы тела» для женщин менялась почти так же часто, как и модные тенденции. В некоторых случаях, контрасты между десятилетиями шокируют, и говорят о многом - в основном, что было хорошо для женщин, что им диктовала мода. Получается, что мода совсем не задумывалась о здоровом виде девушек, она просто диктовала свои законы. Даже сегодня, в 2017 году, бесчисленные диеты, таблетки и иконки знаменитостей демонстрируются с экранов и настойчиво рекламируются, и мы все еще году поощряем девушек постоянно сравнивать себя с другими, а не любить себя в своем собственном теле. Но по крайней мере, мы пошли дальше, и не рекламируем курение сигарет для похудения.
Прогуляйтесь назад во времени, в прошлое и поудивляемся нелепым надеждам, возлагаемым на женщин на протяжении многих лет.
читать дальше
Оригинал взят у в По вечерам быстроглазая серна
Копался я в богатствах Национальной библиотеки Франции gallica.bnf.fr - что там ещё весёленького про Камчатку, про Петропавловск, про Авачинскую губу? И наткнулся на Жюля Верна. Не так давно я встречал мимоходное упоминание в газете «Таймс» конца XIX века, что, мол, это только Жюль Верн с лёгкостью отправляет своих героев хоть на Камчатку, хоть на Луну, а в жизни всё не так просто. С Луной всё ясно, а как с Камчаткой? читать дальше
Тане и Ване читает Жюль-Верна.(С)
...А по субботам змея анаконда
Крутит для Тани и Вани Джеймс-Бонда.
...А по субботам змея анаконда
Крутит для Тани и Вани Джеймс-Бонда.
Копался я в богатствах Национальной библиотеки Франции gallica.bnf.fr - что там ещё весёленького про Камчатку, про Петропавловск, про Авачинскую губу? И наткнулся на Жюля Верна. Не так давно я встречал мимоходное упоминание в газете «Таймс» конца XIX века, что, мол, это только Жюль Верн с лёгкостью отправляет своих героев хоть на Камчатку, хоть на Луну, а в жизни всё не так просто. С Луной всё ясно, а как с Камчаткой? читать дальше
Оригинал взят у в О несправедливости
Я даже не претендую на то, что у меня есть хоть какие-то предположения о том, какой должна быть книга. Вот в примерно той же степени, что и о траектории комет.
Я могу только как-то обозначить, что именно мы умеем продавать. Мы умеем, если есть герой. Не восемь персонажей, чьи имена не запомнить, а герой, которого как-то даже представить можно.
Еще, если история с началом, кульминацией и концом, а не просто надцать эпизодов не связанных ничем, кроме того, что автору нравится. То есть, я не говорю, что так нельзя, просто чего нас отвлекать - это просто в какое-то другое место надо нести, чай не единственная редакция в стране.
Еще, чтобы читателю было зачем читать. Не потому, что, ой, автора так волнует эта тема, наверное, что-то такое в жизни его было, а вот, чтобы и читателя тоже волновало. Причем, чтобы волнение не отпускало не на третьей странице, а как-то чтобы до конца.
Конечно, это низменно. Еще бы. Но мы же не скрываем, ну, почему бы не обратиться к редакциям, которые обожают открытые финалы, невидимых героев и отсутствующие истории? Наверняка же есть такие люди.
Да, только там печатают за счет автора, ага.
Несправедливо устроен мир.
И еще. Это же все время. Это ж пока дойдешь до финала, чтобы убедиться - нет его... Это же не один час потеряешь, а мог прочесть чью-то рукопись.
Оригинал взят у в Дом, который построил Эдисон
Монолитно-бетонная технология, 1917 год:

В 1908 году Томас Эдисон запатентовал способ строительства домов путем заливки бетона в съемную металлическую опалубку.

читать дальше

В 1908 году Томас Эдисон запатентовал способ строительства домов путем заливки бетона в съемную металлическую опалубку.

читать дальше
понедельник, 10 апреля 2017
Оригинал взят у в Заколдованное место
Возьмём и спросим естественного носителя русского языка: «Что означают в русском языке жесты кивнуть и покачать головой?» Он скажет: «Да и нет». Если спросить его: «А можешь привести пример многократных интенсивных кивков на слове нет в возражении, отрицании?» «Да ты что! – скажет он, – такого не бывает». Если привести ему такой пример, он скажет: «Ну надо же, такое обычное, типичное употребление. Даже странно, что в голову не пришло». Если попросить привести примеры кивков в интенсивном возражении, в возражении с оттенком возмущения / осуждения и т.п., уже без слова нет, а просто, на любом лексико-синтаксическом составе, он не сможет. Если показать ему такие примеры, признает, что это самые распространённые, типичные, жизненные примеры, до которых легко было догадаться. Наконец, если спросить у него, могут ли кивок и жест покачать головой быть слиты в одной конструкции, то есть выполняться одновременно, он такого даже представить себе не сумеет. И скажет, что быть этого не может, так как одно значит «да», а другое – «нет». Если показать ему эту конструкцию в живом функционировании в различных контекстах и объяснить, как плюсуется в ней истинная семантика кивка и истинная семантика жеста покачать головой (прекрасно друг с другом уживающиеся), то он радостно скажет, что использует эту конструкцию если не каждый день, то как минимум частенько. Но, в общем, стоит ему отойти на метр, как он это всё забывает и в следующий раз, глядишь, уже отвечает на вопрос иностранца, что кивнуть в русском означает «да», а покачать головой... ну, вы поняли.
До чего же мы незаметливы в том, что касается жестов!
До чего же мы незаметливы в том, что касается жестов!