Почему ирландский язык сложно учить по песнямURL записи
Вернее, почему ирландский язык вообще сложно учить.
Обычно песни здорово помогают в изучении языка. Во-первых, улучшается восприятие на слух. Во-вторых, можно открыть текст и соотносить написанное с тем, что слышишь. В-третьих, если подпевать, развивается произношение и плавность речи.
С ирландским это работает не всегда. Только подумаешь, что выучил какую-то песню и разобрался, как и что произносится, как тут же попадается другое исполнение этой песни, в котором те же слова звучат совсем иначе.
Со стандартами в ирландском вообще все сложно. Да, существует официальный вариант языка - так называемый Standard Irish. Прежде всего, это письменный стандарт. Его изучают в школе, на нем пишут современные книги и документы. При этом он не в особой чести у исконных носителей, которые называют его "неживым" и "искусственным".
"Живых" диалектов существует три: южный (манстерский), западный (коннахтский) и северный (ольстерский). На них говорят преимущественно в гэлтахтах (Gaeltacht) - небольших районах, где ирландский язык остается основным. Однако, для подавляющего большинства жителей ирландский является вторым языком - выучив его в школе, они редко (если вообще) пользуются им в дальнейшем.
В результате, произношение у ирландцев может сильно различаться в зависимости от диалекта и от степени владения языком. В свою очередь, речь настоящего носителя отличается от того, что написано в учебниках, использующих Standard Irish.
К примеру, вот так звучит слово tráthnóna ("вечер") на трех диалектах.
А вот та же песня, о которой я писала в прошлом посте, в разном исполнении:
Clannad
Altan
Anúna
Нюансов много, но навскидку:
- Имя Máire в первом случае произносится как "Мойя", во втором - "Мойра", в третьем - "Мора".
- По учебнику, bán произносится как [бон] с долгим [о]. У Clannad и Altan это что-то среднее между [бан] и [бэн].
- У солиста Ануны практически нет смягчения согласных, а "ch" он произносит как [к] (что неверно для любого диалекта - должно быть [х]).
PS: Буквально вчера создала тему на все том же форуме и спросила - у кого из исполнителей ирландского фолка хорошее произношение и на кого из них можно ориентироваться при изучении языка. Сказали, что у солистки Clannad произношение хорошее, у Altan - идеальное)
пятница, 14 апреля 2017
14.04.2017 в 18:25
Пишет amhran:
Оригинал взят у в Бумажные куклы-самоделкины 16 века (для мальчиков)
На самом деле -- скетчбук английского мастера-оружейника, 1587 год.

Jacob Halder.
The Almain Armourer's Album.
Хранится в музее Виктории и Альберта.
читать дальше

Jacob Halder.
The Almain Armourer's Album.
Хранится в музее Виктории и Альберта.
читать дальше
Оригинал взят у в Готика, жизнь после смерти - 21. Аббатство Фонтхилл
Когда, шесть с гаком лет назад я затевал сериал про "посмертное существование" готики, я полагал, что рассказ о "выживании" (survival) готики будет лишь предисловием к рассказу о готическом возрождении (revival), однако большая часть записей из серии "Готика. Жизнь после смерти" посвящена пережиткам готики в архитектуре 17-18 вв.
Конечно, повествованию о Фонтхил-эбби должен бы предшествовать пост о Стоуберри-хилл, но долой перфекционизм!

Далее цитирую "Краткую историю быта и частной жизни" Брайсона
"В 1796 году (несмотря на прошедшие годы, шумиха вокруг его имени даже не думала стихать) Бекфорд совершил неожиданный поступок: он вернулся в Англию и объявил, что намерен снести Фонтхилл-Сплендерс — свой особняк в Уилтшире, построенный всего около сорока лет назад, а на его месте выстроить новый дом, да не простой, а самый большой в Англии со времен Бленэма. Довольно странная идея, ведь Бекфорду, от которого отвернулись все друзья, некого было принимать в столь огромном жилище. Архитектором для своего полубезумного проекта он выбрал Джеймса Уайетта.
читать дальше
Конечно, повествованию о Фонтхил-эбби должен бы предшествовать пост о Стоуберри-хилл, но долой перфекционизм!

Далее цитирую "Краткую историю быта и частной жизни" Брайсона
"В 1796 году (несмотря на прошедшие годы, шумиха вокруг его имени даже не думала стихать) Бекфорд совершил неожиданный поступок: он вернулся в Англию и объявил, что намерен снести Фонтхилл-Сплендерс — свой особняк в Уилтшире, построенный всего около сорока лет назад, а на его месте выстроить новый дом, да не простой, а самый большой в Англии со времен Бленэма. Довольно странная идея, ведь Бекфорду, от которого отвернулись все друзья, некого было принимать в столь огромном жилище. Архитектором для своего полубезумного проекта он выбрал Джеймса Уайетта.
читать дальше
Оригинал взят у в «Любовная и анти-любовная» таблетки появятся через несколько лет
Ученый-нейроэтик Андерс Сэндберг из Оксфордского университета, считает, что от появления «любовного эликсира» нас отделяет лишь несколько лет. Разработать таблетку любви — задача не такая уж сложная. Гораздо сложнее разобраться в нравственных аспектах ее применения, считает он.
«Все наши эмоции строятся на фундаменте нейробиологии», — говорит Сэндберг, будь то страх, злость или любовь. Недавно ученые начали изучать то, что происходит в мозгу человека, когда он влюблен, чтобы лучше понять и воспроизвести нейрохимические процессы. «Хотя такой препарат все еще нельзя купить в супермаркете или аптеке, мы приближаемся ко времени, когда так и будет», — говорит он.
Изучения снимков мозга показали, что любовь — крайне сложный процесс, который задействует различные подсистемы мозга в первоначальном плотском притяжении, преданности и привязанности долговременных отношений. Как раз на эту последнюю фазу и будет, скорее всего, воздействовать «любовная таблетка», помогая обновить чувства пар, которые уже давно вместе.
читать дальше

Ученый-нейроэтик Андерс Сэндберг из Оксфордского университета, считает, что от появления «любовного эликсира» нас отделяет лишь несколько лет. Разработать таблетку любви — задача не такая уж сложная. Гораздо сложнее разобраться в нравственных аспектах ее применения, считает он.
«Все наши эмоции строятся на фундаменте нейробиологии», — говорит Сэндберг, будь то страх, злость или любовь. Недавно ученые начали изучать то, что происходит в мозгу человека, когда он влюблен, чтобы лучше понять и воспроизвести нейрохимические процессы. «Хотя такой препарат все еще нельзя купить в супермаркете или аптеке, мы приближаемся ко времени, когда так и будет», — говорит он.
Изучения снимков мозга показали, что любовь — крайне сложный процесс, который задействует различные подсистемы мозга в первоначальном плотском притяжении, преданности и привязанности долговременных отношений. Как раз на эту последнюю фазу и будет, скорее всего, воздействовать «любовная таблетка», помогая обновить чувства пар, которые уже давно вместе.
читать дальше
Оригинал взят у в "Ледовый трамвай" в Санкт-Петербурге
Ледовый трамвай, курсирующий по зимней Неве.
Каких-то 100 лет назад зимы в России были настолько суровыми, что петербуржцы катались на трамвае по льду. Рельсы укладывали прямо на ставшую воду, и по ним на трамвае можно было пересечь Неву. Эти исторические фотографии позволяют представить как это было.
читать дальше
Каких-то 100 лет назад зимы в России были настолько суровыми, что петербуржцы катались на трамвае по льду. Рельсы укладывали прямо на ставшую воду, и по ним на трамвае можно было пересечь Неву. Эти исторические фотографии позволяют представить как это было.
читать дальше
четверг, 13 апреля 2017
13.04.2017 в 20:53
Пишет Sindani:URL записи13.04.2017 в 16:29Пишет Akiva-san:
Самые популярные имена 2016 года в ГерманииURL записи
www.antenne.de/experten-tipps/familie-und-kinde...
1 место для девочек - Мария, Мари.
1 место в мужском топе - Элиас
Оригинал взят у в Темнокожие блондины - загадка, над которой бьются генетики
Путешественник, приехавший в Меланезию, может быть по-настоящему шокирован: только здесь можно встретить большое количество темнокожих людей с белокурыми шевелюрами. Ученые долго пытались выяснить причину такой нетипичной внешности. Исследователи XIX века говорили о том, что волосы островитян покрашены коралловой известью. Другие предполагали, что волосы быстро выцветают от тропического солнца и морской солёной воды, в которой плещутся местные жители. Более хитроумные предположили, что посветление обусловлено диетой, богатой рыбой.
Наконец, как обычно в таких случаях, не обошлось без рассуждений о примеси европейской крови.
читать дальше
Путешественник, приехавший в Меланезию, может быть по-настоящему шокирован: только здесь можно встретить большое количество темнокожих людей с белокурыми шевелюрами. Ученые долго пытались выяснить причину такой нетипичной внешности. Исследователи XIX века говорили о том, что волосы островитян покрашены коралловой известью. Другие предполагали, что волосы быстро выцветают от тропического солнца и морской солёной воды, в которой плещутся местные жители. Более хитроумные предположили, что посветление обусловлено диетой, богатой рыбой.
Наконец, как обычно в таких случаях, не обошлось без рассуждений о примеси европейской крови.
читать дальше
У меня есть знакомый мексиканец, работающий в Университете штата Кинтана-Роо, которого родители при рождении назвали Юрий Хулькин. Юрий в честь Гагарина, а Хулькин (Hulk'in) в переводе с майя - "Луч солнца", так как Гагарин первым увидел Солнце в космосе. И был он Юрий Хулькин Балам Рамос. Конечно его все звали Хулькин Балам )) А сестру его звали Валентина Терешкова, соответственно по фамилии Балам Рамос. maoist.livejournal.com/178944.html
Оригинал взят у в Майкл Фарадей изобрел резиновый баллон
Английский ученый Майкл Фарадей (1791-1867) известен своими работами по электричеству.
Например, он открыл закон электромагнитной индукции, построил наглядное устройство преобразования механической энергии в электрическую — диск Фарадея, и является одним из основателей электрохимии. Еще клетку Фарадея — устройство для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей.
Но в 1824 году Майкл Фарадей изобрел надувной резиновый шарик.
читать дальше
Английский ученый Майкл Фарадей (1791-1867) известен своими работами по электричеству.
Например, он открыл закон электромагнитной индукции, построил наглядное устройство преобразования механической энергии в электрическую — диск Фарадея, и является одним из основателей электрохимии. Еще клетку Фарадея — устройство для экранирования аппаратуры от внешних электромагнитных полей.
Но в 1824 году Майкл Фарадей изобрел надувной резиновый шарик.
читать дальше
среда, 12 апреля 2017
Оригинал взят у в Communism - connecting people
Советская производственная фотография. Ничего необычного.

Индеец-чероки Джо Баргер обучает советскую комсомолку работе на американском станке. Сталинградский тракторный завод, 1931 год.
Американских инженеров для запуска завода советская сторона нанимала по индивидуальным контрактам, а квалифицированные рабочие приехали по линии Межрабпома. Илья Шейнман в книжке "Что я видел в Америке, что я сделал в СССР" говорит, что Джо был штамповщиком и имел привычку жевать смесь нюхательного табака с махоркой. Наши отличали Джо за спокойный, уравновешенный характер и добросовестное отношение к делу.
Кроме него Шейнман вспоминает кузнецов Гартмана и Люка, инструментальщика Блейклока, наладчиков печей Болла и Бургойна. А всего от Межрабпома приехало 17 рабочих.
Фотография из книжки "Дело трудящихся всего мира", М., 1957.

Индеец-чероки Джо Баргер обучает советскую комсомолку работе на американском станке. Сталинградский тракторный завод, 1931 год.
Американских инженеров для запуска завода советская сторона нанимала по индивидуальным контрактам, а квалифицированные рабочие приехали по линии Межрабпома. Илья Шейнман в книжке "Что я видел в Америке, что я сделал в СССР" говорит, что Джо был штамповщиком и имел привычку жевать смесь нюхательного табака с махоркой. Наши отличали Джо за спокойный, уравновешенный характер и добросовестное отношение к делу.
Кроме него Шейнман вспоминает кузнецов Гартмана и Люка, инструментальщика Блейклока, наладчиков печей Болла и Бургойна. А всего от Межрабпома приехало 17 рабочих.
Фотография из книжки "Дело трудящихся всего мира", М., 1957.
Оригинал взят у в Бизнесменами не становятся, бизнесменами рождаются
Во время голода в Агре 1837-138 годов отличились местные индийские купцы солью. В разгар голода они начали скупать за бесценок, а то и вовсе менять на пригоршню зерна, трупы крупного рогатого скота, засаливать их (дабы бизнес продолжался) и поставлять соленую мертвечину со скидкой в 40% как в магазины, так и войскам сипаев. При этом, избежать ответственности помог обычный подкуп клерков Компании, которые за небольшую мзду ставили клейма качества на бочки с солониной. Массовые отравления птомаинами вызвали эпидемию дизентерии и кишечных инфекций.
Оригинал взят у в Китобои и корсеты
Бюски, жёсткие планки, которые вставляли в корсет, чтобы он держал форму, обычно никто не видит - ведь они упрятаны внутрь. Ну разве что те, кто допущен к телу. И, тем не менее, они бывали очень красивыми - к счастью, людей редко останавливает соображение "никто не увидит".
И вот чудесный набор экспонатов из музея Колби-колледжа, из китового уса, середины 1840-х. "Scrimshaw", резьба по кости, возникла как досуг китобоев. Ушёл в море, долго не видишь берега, сидишь и выцарапываешь рисунок ножом или парусной иглой... А потом жена обрадуется подарку.
И вот чудесный набор экспонатов из музея Колби-колледжа, из китового уса, середины 1840-х. "Scrimshaw", резьба по кости, возникла как досуг китобоев. Ушёл в море, долго не видишь берега, сидишь и выцарапываешь рисунок ножом или парусной иглой... А потом жена обрадуется подарку.
Лет сорок назад в одном из дворов нашего города бегал пацанчик с кличкой "Четвертый". Он ОЧЕНЬ сильно обижался на эту кличку. И вроде не "Шестой", или еще какой, а обижался. Оказалось, его мама работала в магазине "Три поросенка".
www.diary.ru/~Mirniy-atom/p212501235.htm?oam#mo...
www.diary.ru/~Mirniy-atom/p212501235.htm?oam#mo...

Первая часть романа выложена здесь writercenter.ru/library/priklyucheniya/roman/uy...
Что это такое?
Роман об истории и географии. Действие происходит сначала в Мемфисе, штат Теннесси, а потом смещается в сторону Арканзаса и будущей Оклахомы (плюс немного окрестностей).
1865 год, да.
Война закончилась, и ее уже не переиграешь, всучив правительству Конфедерации контейнер с пулеметами. И главному герою нет уже нужды пробиваться к президенту и предупреждать, что готовится покушение: Линкольн уже убит.
Если честно признаться, то в этом романе прием с попаданцем - это просто литературный прием, который позволяет посмотреть на время и место глазами нашего современника. На самом деле главный герой - это Автор, который творит что на душу придется, не сильно-то оглядываясь на законы жанра.
Какой жанр?
Непонятно. Чисто формально - вестерн. Но так и хочется прицепить к роману ярлык "клиопанк". Хотя, конечно, тут можно и поспорить.
Ну и конечно, немного приключений с поиском сокровищ - просто так, чтобы было.
Сочиняя роман, Автор держал где-то на грани сознания "Меж двух времен" Джека Финнея, что отразилось на количестве карт и картинок. За текстом есть приложение, которое содержит в том числе и ссылки, где можно посмотреть на вставленные в текст карты в лучшем масштабе.
И в завершение: Автор сознает свое несовершенство и почти полное незнание предмета, о котором самонадеянно взялся писать. Поэтому критическими отзывами о неверно забитых в текст заклепках вы его нежную душу не смутите. Напротив, ткнув Автора носом в ошибки, вы способствуете творческому процессу.
И если из души вырвется возглас: "Эта чё ваще?" - не стесняйтесь, Автор поймет. У него самого зреет ощущение, что он наворотил тут что-то.
Не, ну похвалить, конечно, тоже можно, если захочется.
Перепост приветствуется.
вторник, 11 апреля 2017
Кусочек романа Федора Пудалова "Лоцман Кембрийского моря". Это вроде как производственный роман, но читать можно как фэнтези. Одна из тех книг, которая повлияла на меня как на писателя. Сегодня выложили на либрусек. Рекомендую и советую.
Лидию усадили за один стол с певцами, как особо редкую и почетную гостью.
Ей интересно было пробовать изобретения якутской кухни, бесконечную череду блюд, то мясных по вкусу, то рыбных, то фруктовых, десертных, но приготовленных все из одного и того же топленого и сквашенного молока и одинаково называемых «сорат».
На первое это была изжелта-белая кисловатая гуща, прохладная — из погреба.
Но во второй смене это уже был рыбный студень. Лидия поискала рыбу в чашке и не нашла: рыба вся с косточками растворилась в молочной кислоте выдержанного сората.
Хозяйка принесла отдельно для Лидии красивый «белый сорат», очень белый и пушистый, сбитый со сливками.
Потом для всех был «красный сорат-тар», красный от брусники. Гости громко обрадовались, а хозяин, скромничая, посожалел почтенным гостям, что не может до осени угостить их осенним соратом, совершенно некислым. Он тут же обшутил свою любезность и напомнил поговорку, что «осенний сорат, жалко, не дается» — его любят хозяева, дескать, сами съесть.
читать дальше
Лидию усадили за один стол с певцами, как особо редкую и почетную гостью.
Ей интересно было пробовать изобретения якутской кухни, бесконечную череду блюд, то мясных по вкусу, то рыбных, то фруктовых, десертных, но приготовленных все из одного и того же топленого и сквашенного молока и одинаково называемых «сорат».
На первое это была изжелта-белая кисловатая гуща, прохладная — из погреба.
Но во второй смене это уже был рыбный студень. Лидия поискала рыбу в чашке и не нашла: рыба вся с косточками растворилась в молочной кислоте выдержанного сората.
Хозяйка принесла отдельно для Лидии красивый «белый сорат», очень белый и пушистый, сбитый со сливками.
Потом для всех был «красный сорат-тар», красный от брусники. Гости громко обрадовались, а хозяин, скромничая, посожалел почтенным гостям, что не может до осени угостить их осенним соратом, совершенно некислым. Он тут же обшутил свою любезность и напомнил поговорку, что «осенний сорат, жалко, не дается» — его любят хозяева, дескать, сами съесть.
читать дальше
11.04.2017 в 12:06
Пишет Sindani:URL записи11.04.2017 в 14:07Пишет трепанация:
СсылкаURL записи
Ссылка на весьма любопытный сервис, где можно поэкспериментировать с планетой и астероидом на нее падающим. Сайт на английском. Но, думаю, что разобраться можно как со словарем, так и без него. Просто вбиваете параметры падающего астероида и смотрите на разрушительную статистику его падения.
Оригинал взят у в Отстаем мы по тиражам от эпохи Эдо, отстаем...
Книгопечатание в Японии широко распространилось в 17 веке, хотя известно было и раньше. Несмотря на то, что тексты не набирались, а печатались с гравировальной доски - это более трудоемко, книг выходило много. Средний тираж книги, предназначенной для широкой публики, составлял одну-две тысячи экземпляров, более популярные книги выходили тиражами от 10 тысяч и выше. Наибольшее количество бестселлеров было напечатано в последние два десятилетия 18 века.
Книги, написанные классическим литературным языком, издавались в большом формате ( примерно соответствовавшему нашему А4 ), на хорошей бумаге. Так выходили сборники рассказов Уэды Акинари, романы Бакина.
Разная популярная развлекуха издавалась в малом формате и на дешевой бумаге ( и ничего в этом смысле за триста лет не изменилось). Здесь использовались диалекты и сленг, текст зачастую написан не кандзи, а катаканой ( слоговой азбукой). Каждому жанру развлекательной литературы полагался свой цвет обложки, так что сразу можно было разглядеть, где в книжной лавке эротика, где геройские приключение, где комические побасенки, а где сказки для детей.
Первоначально эти книжицы были предтечами современной манги - они состояли в основном из картинок и подписям к ним. Лишь позже текстовая часть стала занимать больше места.
Цензура была, и весьма жесткая - но она отслеживала только тексты, связанные с политикой и религией - например, строго запрещена была христианская литература. Все остальное было можно.
Начиная с правления сёгуна Ёсимунэ, который не только обеспечил стране экономический подъем, но и отменил запрет на ввоз иностранных книг ( с учетом упомянутых ограничений). появилась переводная литература. Переводили в основном с китайского, так как европейские языки были почти неизвестны.
Книги, написанные классическим литературным языком, издавались в большом формате ( примерно соответствовавшему нашему А4 ), на хорошей бумаге. Так выходили сборники рассказов Уэды Акинари, романы Бакина.
Разная популярная развлекуха издавалась в малом формате и на дешевой бумаге ( и ничего в этом смысле за триста лет не изменилось). Здесь использовались диалекты и сленг, текст зачастую написан не кандзи, а катаканой ( слоговой азбукой). Каждому жанру развлекательной литературы полагался свой цвет обложки, так что сразу можно было разглядеть, где в книжной лавке эротика, где геройские приключение, где комические побасенки, а где сказки для детей.
Первоначально эти книжицы были предтечами современной манги - они состояли в основном из картинок и подписям к ним. Лишь позже текстовая часть стала занимать больше места.
Цензура была, и весьма жесткая - но она отслеживала только тексты, связанные с политикой и религией - например, строго запрещена была христианская литература. Все остальное было можно.
Начиная с правления сёгуна Ёсимунэ, который не только обеспечил стране экономический подъем, но и отменил запрет на ввоз иностранных книг ( с учетом упомянутых ограничений). появилась переводная литература. Переводили в основном с китайского, так как европейские языки были почти неизвестны.
We present the first reported case of valerian (Valeriana officinalis) overdose. An 18-yr-old college student presented to the emergency department 3 h after ingesting 40 to 50 470 mg capsules (18.8 to 23.5 g) of 100% powdered valerian root in a suicide attempt. The patient presented with mild symptoms, all of which resolved within 24 h.
Valerian overdose, at approximately 25 times the recommended therapeutic dose, appears to be benign.
www.accessdata.fda.gov/scripts/plantox/detail.c...
Надеюсь, сейчас, в свои 40 лет, этот человек ржёт, вспоминая тот случай.
Valerian overdose, at approximately 25 times the recommended therapeutic dose, appears to be benign.
www.accessdata.fda.gov/scripts/plantox/detail.c...
Надеюсь, сейчас, в свои 40 лет, этот человек ржёт, вспоминая тот случай.