17:32

05.06.2017 в 16:49
Пишет  Нари:

К моменту переезда Якоби в Петербург академик Эмилий Христианович Ленц возглавлял кафедру физики. Между учеными сразу установились дружеские отношения, в немалой степени способствовавшие и их совместным творческим успехам. Одним из них стала постройка самоходной лодки, или, как ее назвали, ботика. Это было первое в мире судно, снабженное электродвигателем. Испытания ботика проходили на Неве. Ботик с полутора десятком пассажиров прошел вверх и вниз по течению 14 километров.

berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer3/Lucky...

Это примерно 1836 год. И почему никто еще не написал, как Пушкин рассекает на лодке с электромотором и собирает электронно-цифровую вычислительную машину?

А Холмс не смотрит телевизор, если патент на изобретение был выдан в 1911 году, а опыты проводились еще раньше?

URL записи

@темы: 19 век, наука в истории

12:14

05.06.2017 в 11:25
Пишет  amhran:

Mo chuid Gaeilge
Когда мы выражаем эмоции или состояние, мы говорим - "мне жарко / холодно / весело / страшно". Или "я рад / грущу / боюсь" и т. д. А у ирландцев ощущения находятся "на" них.
tá áthas orm - я рад (буквально "на мне радость")
tá fuar orm - мне холодно ("на мне холод")
tá ocras orm - я голоден ("на мне голод")

Для особенно сильных эмоций есть выражение вида tá áthas an domhain orm - "на мне радость всего мира". (Про голод тоже можно так сказать - tá ocras an domhain orm.)

* * *
Еще в ирландском языке довольно специфично описывается принадлежность. Когда речь идет о предметах в единственном числе, все просто: mo leabhar - "моя книга", mo theach - "мой дом". Когда же дело касается множественного числа или неисчисляемых понятий, появляется слово cuid. Буквально оно означает "часть", но смысл его более широк. Например, mo chuid eolais - "мое знание" (буквально "моя часть знания"), mo chuid airgead - "мои деньги" (буквально "моя часть денег" - не часть какой-то суммы, а именно те деньги, которыми обладает говорящий). То же самое можно сказать и о более конкретных вещах: mo chuid leabhar - "мои книги".

То есть, cuid, в данном случае - это часть от целого, от всеобщего. Условно говоря, от мирового запаса (знаний, денег, книг и т. д.). :)

В этом смысле мне особенно нравится фраза, которую употребляют ирландцы по отношению к своему языку: mo chuid Gaeilge - "моя часть ирландского".

При этом есть группа понятий, для которых cuid не используется. Это так называемые неотделяемые объекты. Например, mo chosa - "мои ноги", mo thuismitheoirí - "мои родители". То, что у человека есть от природы.

URL записи

@темы: Вавилон-18

09:52

05.06.2017 в 09:19
Пишет  Дейдре:

Забавки русского языка
Выяснила тут, что слово сапа (котрое в "тихой сапой") - однокоренное к слову сапер. Всегда думала, что сапер - заимствованный профессионализм, от французского от sаре "траншея, окоп". Но есть и русское исходное слово:
сапа:
I "траншея, стрелковый окоп", са́пать "работать сапкой", стар. запа и сап м., в эпоху Петра I; Из франц. sар(р)е "траншея", а форма на з- – через нем. Sарре.
II сапа́, также са́пка "кирка, мотыга", южн. (Даль), укр. са́па́ "мотыга". Из франц. sаре "кирка", ит. zарра, sара – то же (Мi. ЕW 27; Бернекер 1, 121). Едва ли через рум. sарă "мотыга", вопреки Маценауэру (LF 19, 246). Ср. сапёр.
III – рыба "Cyprinus ballerus, чебак", также "лещ.
IV сап "змея", донск. (Миртов). Неясно. Предполагали табуистическое название, из *ца́па от ца́пать (Зеленин, Табу 2, 45). Ненадежно также предположение о заимствовании из греч. *σά̄πα, дор. σά̄ψ, атт. σήψ "ядовитая змея" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 174).
В принципе, чисто философически сапер и змея по смыслу близки: оба долны быть скользкими, иначе плохо. Но сколько раз так бывало, что смотришь на корень - а он такой экзотический весь из себя, думаешь: точно заимствование! Проверяешь по словарю - а ничего подобного! И наоборот: знакомое, привычное слово со множеством однокоренных, которое ну точно-точно исконное - ан нет. Хотя сапер и нужная сапа, конечно, заимствование, да.

URL записи

@темы: Вавилон-18 по-русски

08:24

Неожиданный результат принесло начатое в 2016 году исследование, в ходе которого ученые из Франции, Дании и Норвегии хотели выяснить происхождение Роберта – первого герцога Нормандии (около 860 – около 932).

До крещения будущий герцог носил имя Хрольф (Hrólfur) и был предводителем викингов, столь успешно разорявших север Франции, что король Карл III решил даровать ему герцогство и этим избавить свою страну от постоянных набегов и обрести сильного союзника. Средневековые хроники сохранили две версии происхождения Хрольфа – Роберта. Согласно одной, он был выходцем из Норвегии, согласно второй, из Дании. Ученые получили разрешение на вскрытие могилы в аббатстве города Фекан, где захоронены внук Роберта Ричард I и правнук Ричард II. Они были намерены взять образцы ДНК, чтобы установить истину. Подробнее об истории нормандских герцогов и этом проекте мы рассказывали в особом очерке.

Но, увы, с выделением ДНК исследователи потерпели неудачу. Кости оказались очень старыми и в течение длительного времени подвергались действию высокой влажности и загрязнению из-за того, что хранились в свинцовом оссуарии. Удалось провести радиоуглеродное датирование, но результаты его оказались совсем уж неожиданными. Останки просто не могли принадлежать Ричарду I и Ричарду II, так как они были гораздо старше. Они оказались старше, чем сам Хрольф/Роберт. Первый скелет датируется 704 годом (± 28 лет), то есть эпохой Меровингов, за два века до появления Хрольфа во Франции. Он принадлежит человеку высокого для той эпохи роста 1,8 метра с более развитой правой рукой, что заставляет предположить в нем воина. Второй скелет еще древнее, он датирован 286 годом до нашей эры (± 27 лет), не только до эпохи французских королей и викингов, но даже до прихода в Галлию римлян.

Останки, считавшиеся костями нормандских герцогов, в ходе истории неоднократно перемещались. Видимо, в ходе одного из этих перезахоронений они были заменены костями VIII века и III века до н. э. Больше ничего о причинах и обстоятельствах этого и о происхождении имеющихся костей исследователи пока сказать не могут. Пока ученые приступили к анализу соотношения изотопов стронция в костях, это поможет установить происхождение погребенных людей. polit.ru/news/2017/05/25/ps_bones/

@темы: генетика и генеалогия

Редкая мутация, в результате которой в организме не вырабатывается белок ANGPTL3, приводит к значительному снижению триглицеридов и липопротеинов низкой плотности в крови. В результате ее носители не страдают заболеваниями сердечно-сосудистой системы, даже если по другим критериям попадают в группы высокого риска. В результате приема специально разработанных препаратов полезный эффект мутации будет наблюдаться и у человека, в геноме которого этой мутации нет. Испытания новых лекарств уже начаты и, хотя пока не получены доказательства, что препараты достоверно снижают риск сердечных заболеваний, ученые настроены оптимистично.

больше здесь polit.ru/article/2017/05/29/ps_angptl3/

@темы: медицина

08:19



Автор картины – известный портретист Уильям Добсон (1611 – 1646), занявший после смерти ван Дейка место придворного живописца при дворе Карла I. После начала революции Добсон работал в Оксфорде, главном оплоте роялистов. Групповой портрет, оказавшийся теперь в коллекции Эшмоловского музея, был заказан ему зимой 1645 – 1646 года полковником Джоном Расселом, командиром из элитного роялистского полка «синих мундиров» (Bluecoats). Помимо полковника Рассела на картине изображены племянник Карла I принц Руперт, возглавлявший королевскую армию, и губернатор Оксфорда полковник Уильям Легг. Принц Руперт стоит слева, Легг – в центре картины, Джон Рассел сидит за столом.

больше здесь polit.ru/article/2017/06/03/ps_oxford/
Мне особенно понравилось про собачку)))

@темы: история, кладовка мифов, картины, звери

06:52

Оригинал взят у в На будущее
Хорошее имя для египетского персонажа: "Нефигтут"



@темы: хи-хи, имена

20:57

04.06.2017 в 20:37
Пишет  Taho:

Все, что вы помните о Пигмалионе - неправда


Если вы считаете, что эти утверждения правда :

1. Пигмалион полюбил мраморную статую
2. Статую звали Галатеей
3. Статуя ожила на пьедестале и сошла к своему создателю

-- то вы на самом деле ошибаетесь.

Узнать правду (сплошные сальности)

URL записи

@темы: фигурки, картины, имена

18:53


Английский дорожный чайный набор конца XIX века.

@темы: посуда и кухонная утварь, пьем и будем пить

18:51

16:27

...а потом я поведал старику про винаря, но старик промолчал, и я его понял: он хотел узнать, как меня зовут. "Отец Богов Всенасветемогущий", -- назвался я, а старик спросил: "Это правда или имя?"
timur0.livejournal.com/319979.html

@темы: имена

15:36

Археологи из Музея первобытной истории в Галле исследовали останки 47 солдат в возрасте от 15 до 50 лет, погибших в ходе битвы при Лютцене во время Тридцатилетней войны (1618-1648). Впервые массовое захоронение с девятью тысячами павших в бою солдат ученым удалось обнаружить в германском городе Лютцен в 2011 году. Датировать находку археологи смогли при помощи радиоуглеродного анализа.

Исследуя незажившие раны, ученые обнаружили, что большинство солдат пострадали в результате ранений из огнестрельного оружия. Причем 21 человек получил огнестрельные ранения в голову, и в 11 случаях пули застряли в черепе. По словам исследователей, столь большое количество огнестрельных ранений редко можно было получить в те времена. «Хотя огнестрельное оружие становилось все более доступным, холодное оружие, например, пики и мечи, по-прежнему оставалось самым популярным для ведения рукопашного боя», – сообщила автор исследования Николь Никлиш. med-history.livejournal.com/109238.html

@темы: история оружия, медицина-историческое

12:50

Оригинал взят у в Арзамасская железнодорожная катастрофа


Арзамасская железнодорожная катастрофа. Большинство арзамасцев увидели взрыв примерно так, как на этой фотографии.
И только потом узнали:
4 июня 1988 года в 09.32 железнодорожный состав, в котором находились 3 вагона со 121 тонной гексогена, предназначенного для горных предприятий, следовал через железнодорожный переезд в городе Арзамас в нескольких сотнях метров от станции Арзамас-I. В этот момент произошёл взрыв.

читать дальше
Основной версией взрыва считается нарушение правил погрузки и перевозки взрывчатых веществ, хотя в качестве одной из версий рассматривался и террористический акт, и диверсия со стороны спец служб других стран. Фотографии города могут передать только часть разрухи.
Версия преднамеренного подрыва состава была достаточно популярна в местном сообществе. Предполагалось, что целью акции было причинение максимального ущерба городу Арзамас. Версия строилась на том, что взрыв произошел в подозрительной близости к городу. Кроме этого, в Нижнем Новгороде до взрыва был достаточно распространен настенный календарь-плакат с изображением Олега Янковского, на котором дата катастрофы была выделена типографским браком — подчеркиванием в форме нарисованной одним росчерком положенной на бок квадратной скобки. Часы на руке артиста показывали время взрыва. Ходили слухи, что на пиджаке артиста можно рассмотреть набранное микрошрифтом слово «Арзамас», но последнее заявление проверить не удалось.
В Арзамасе на месте взрыва построена часовня и Мемориал, на котором высечены имена погибших. Ежегодно 4 июня в городе проходят траурные мероприятия, посвящённые памяти погибших при взрыве.





А в 1989 году произошла вторая крупнейшая в истории России и СССР железнодорожная катастрофа. На перегоне между станциями Аша и Улу-Теляк в момент прохождения двух пассажирских поездов взорвалось облако газа, вытекшее из повреждённого продуктопровода. Погибли 575 человек, ранены 623. На трубе продуктопровода «Западная Сибирь—Урал—Поволжье», по которому транспортировали широкую фракцию лёгких углеводородов (сжиженную газобензиновую смесь), образовалась узкая щель длиной 1,7 м.

Из-за протечки трубопровода и особых погодных условий газ скопился в низине, по которой в 900 м от трубопровода проходила Транссибирская магистраль, перегон Улу-Теляк — Аша Куйбышевской железной дороги, 1710-й километр магистрали, в 11 км от станции Аша, на территории Иглинского района Башкирской АССР. Примерно за три часа до катастрофы приборы показали падение давления в трубопроводе. Однако вместо того, чтобы искать утечку, дежурный персонал лишь увеличил подачу газа для восстановления давления. Машинисты проходящих поездов предупреждали поездного диспетчера участка, что на перегоне сильная загазованность, но этому не придали значения.








4 июня 1989 года в 01:15 по местному времени (3 июня в 23:15 по московскому времени) в момент встречи двух пассажирских поездов прогремел мощный объёмный взрыв газа и вспыхнул гигантский пожар. В поездах № 211 «Новосибирск—Адлер» (20 вагонов, локомотив ВЛ10-901) и № 212 «Адлер—Новосибирск» (18 вагонов, локомотив ЧС2-689) находилось 1284 пассажира (в том числе 383 ребёнка) и 86 членов поездных и локомотивных бригад.

Ударной волной с путей было сброшено 11 вагонов, из них 7 полностью сгорели. Оставшиеся 27 вагонов обгорели снаружи и выгорели внутри. По официальным данным 575 человек погибло (по другим данным — 645); 623 стали инвалидами, получив тяжёлые ожоги и телесные повреждения. Детей среди погибших — 181.







@темы: ж/д, "Титаник" и др.

11:36

04.06.2017 в 11:23
Пишет  _FOTINA:

АБСОЛЮТНО ПРЕКРАСНЫЕ АКВАРЕЛЬНЫЕ РИСУНКИ!
04.06.2017 в 10:16
Пишет  mirrazh:

Vitaly Shchukin

Нереальная акварель от Vitaly Shchukin



+ 50 Далее >>>>


Автор: Vitaly Shchukin
Оффициальный сайт: www.flickr.com/people/pike77/

URL записи

URL записи

@темы: картины

10:40

Оригинал взят у в Бернар де Блюэ д`Арбер - писатель, не умевший писать и читать
Бернар де Блюэ д`Арбер по праву может претендовать на звание самого удивительного писателя в истории мировой литературы.

Он родился в 1566 году в крестьянской семье и начал свой жизненный путь пастухом. С раннего детства Блюэ д`Арбер не имел недостатка в апокалипсических видениях и прослыл среди деревенских священников пророком. Однако отрочество все расставило по местам, и повзрослевший пророк превратился в чудака и недоумка, каковым всегда и являлся. Местные дворянчики держали его при себе в качестве официально признанного шута.

Когда в начале XVII века Блюэ д`Арбер прибыл в Париж, он уже пользовался большой известностью, каковая сопутствует обычно не только ученым и острословам, но также дуракам и безумцам. Забавный малый был нарасхват у горожан и придворных и, вопреки своей славе полудурка, извлекал из своего положения немалую для себя выгоду. Он присвоил себе титул графа Пермиссьона (по-русски, графа Позволяйского или графа Дозволенности) — и никто не подумал оспорить эту узурпацию благородного происхождения. Он завел знакомство на самых верхах парижского общества — и перед ним радушно открылись двери дворцов и фешенебельных особняков. Сам добрый король Генрих IV пожаловал ему золотую цепь и назначил 100 франков жалованья, что ныне именуют пенсией. Герцогини и куртизанки наперебой выражали желание переспать со знаменитым кретином.

Ну а теперь скажем несколько слов о Блюэ д`Арбере-писателе. Свою первую книгу он издал в 34 года и с тех пор не расставался с литературой, написав едва ли не две сотни книжек и брошюр, иногда весьма фривольного содержания. Что больше всего поражает в его сочинениях, так это восхитительное простодушие автора, который в предисловии к полному собранию своих творений предупредил читателя, что «не умеет ни читать, ни писать и никогда сему не учился», но что движет им "вдохновение, Богом и ангелами ниспосланное". Когда с ним случалась такая штука, благородные господа ради смеха записывали за ним его рассказы – смесь автобиографических воспоминаний с видениями, своего рода дневник параноика.

От книг Блюэ д`Арбера веет смертельной скукой и неизлечимой глупостью. Но между тем каждая из них ценится у библиофилов в два-три раза дороже Энциклопедии Дидро и Даламбера.

По материалам: Ш.Нодье. Читайте старые книги.

Оригинал статьи на моем сайте "Забытые истории. Всемирная история в очерках и рассказах".
zaist.ru/news/literatura_zarub/bernar_de_blyue_...



@темы: писательское

08:42

Я не стану полностью пересказывать рассуждения лингвистов. Если владеете английским - почитайте сами, если не владеете - скорее всего, мой пересказ вам все равно мало что даст. В двух словах: то, что для черного - нормальный тон беседы, белые воспринимают как наезд и хамство.
«Исследования показывают, что мало того, что слушатели могут отличить того, кто «говорит как черный», от того, кто «говорит как белый», - это различие имеет существенные социальные последствия». Например, «позвонившему белому» квартиру сдадут, а «позвонившему черному» скажут, что уже сдана. Ну, такое. И это не столько какой-то там «акцент», особенности произношения и все вот это, сколько интонации. Например, черные чаще говорят с ударением на каждом слове (то, что на письме выражается КАПСОМ). А КАПС КАК ВОСПРИНИМАЕТСЯ? Как будто человек на тебя орет, да. Ты еще ничего не сделал, а он уже орет. «В результате возникает разновидность английского, которая воспринимается как отчетливо афро-американская, даже если говорящий избегает характерных стигматизированных особенностей грамматики, ассоциирующихся обычно с афро-американским говором; человек может произнести фразу, которая на бумаге будет выглядеть совершенно нормально, а на слух восприниматься как «негритянская». Иногда эта специфическая манера речи воспринимается как энергичная... но часто характерные особенности афро-американской речи воспринимаются как негативные, подпитывая стереотипное восприятие афро-американцев как людей «шумных», склонных к «наигранности». Особенно это касается черных женщин. kot-kam.livejournal.com/1912745.html

@темы: Вавилон-18

19:30

Оригинал взят у в Кролики - это не только ценный мех... Чтиво на выходные.
Кроликов впервые завезли в Австралию на кораблях в 1788 году. Колонисты разводили их для забоя на мясо, содержали в качестве домашних животных, вероятно, в клетках. В эти годы поголовье кроликов было совсем небольшим, судя по тому, что археологи не находили их останков в следах трапез первых колонистов. читать дальше

[/MORE]

@темы: звери

17:03

03.06.2017 в 16:53
Пишет  _FOTINA:

ЧИГИРИНСКОЕ ВОДОХРАНИЛИЩЕ
на реке Друть, Могилёвская область, Беларусь



URL записи

@темы: пейзажи

13:23

03.06.2017 в 11:52
Пишет  amhran:

Ирландские фамилии
Мужские фамилии

Ирландские мужские фамилии, как правило, начинаются с Mac или Ó. Слово mac само по себе означает "сын". Ó (или его еще более старая форма Ua) - архаизм, означающий "внук" или "потомок". (В современном ирландском также есть предлог ó со значением "от" или "после".)

За префиксом следует имя отца или более дальнего предка в родительном падеже. Таким образом, имя Tomás Mac Lochlainn будет означать "Томас, сын Лохланна". А, например, Seán Ó Conaill - это "Шон, внук (потомок) Коналла".

Женские фамилии

В женских фамилиях Mac заменяется на Nic (сокращение от Iníon Mhic - "дочь сына такого-то"), а Ó / Ua заменяется на (от Iníon Uí - "дочь потомка такого-то"). То есть, дочь человека по фамилии Mac Lochlainn будет иметь фамилию Nic Lochlainn, а дочь человека по фамилии Ó Conaill будет Ní Chonaill.

Когда женщина выходит замуж и берет фамилию мужа, Mac заменяется на Bean Mhic ("жена сына такого-то"), а Ó / Ua заменяется на Bean Uí ("жена потомка такого-то"). Слово Bean при этом часто опускается. Таким образом, жена человека с фамилией Mac Lochlainn будет носить фамилию (Bean) Mhic Lochlainn, а жена человека с фамилией Ó Conaill станет (Bean) Uí Chonaill.

В англифицированной форме различия не учитываются - все фамилии записываются по мужскому образцу. В данном случае, это будут McLaughlin и O'Connell.

Некоторые ирландские фамилии и их англифицированные варианты

URL записи

@темы: фамилии

09:41

Пару недель назад на отрывок "Уйти на Запад", выложенный на сайте Мастерской писателей, случилось целое нашествие читателей, и я все ломала голову, откуда это они приходят.
А сейчас зашла на СИ, в энциклопедию попаданцев Вязовского, в комент № 899 samlib.ru/i/isaew_a_w/16.shtml

Уважаемый хозяин, хотел бы вот предложить вам очень интересное (естественно на мой взгляд) произведение.
writercenter.ru/library/priklyucheniya/roman/uy...
Дэнис Миллер. Уйти на запад.
Попадалово в Штаты 1865года.
Не геройствует, особо не прогрессорствует, и даже не ганит-файтерит, просто такой лайт-вестерн для попаданца, но с замечательными коментами авторской речью.
В общем, тем кто любит "кровь-кишки распидорасило" - не понравится. Так было сказано в коментарии и я согласен. А мне - так очень понравилось. и Что-то кажется мне, что поставите вы этой вещичке не менее трех звезд.
И да, я конечно не великий знаток реальной истории америки того периода, но вроде лишних музыкальных инструментов по прериям не разбросано.

@темы: Дэн, мое и наше