
Сотрудницы тренируются защищать главное хранилище компании Cleveland Trust. США, Огайо, 1924 год.
Кстати о Крымской войнеURL записи
Книга "Чёрная Африка: прошлое и настоящее":
[1850-е годы, Южная Африка, англичане теснят народность коса с исконных земель, коса устраивают периодические пограничные войны]:
"Повсюду циркулировали слухи, что умершие предки коса уже воюют с англичанами за морем (здесь нашли свое воплощение достигшие коса сведения О Крымской войне), а утверждение, что русские были белыми — чистая ложь. На самом деле они все черные и являются воинами коса, погибшими в сражениях с колонией, и скоро появятся в Южной Африке. Спровоцированы слухи были известием о том, что в одном из боев против русских в Крымской войне погиб бывший губернатор Капской колонии генерал Джордж Кэткарт."
Мерлезонский балетURL записиЯ когда-то давным-давно о нем писала, но в старом посте окончательно и бесповоротно сдох плеер. Будем восстанавливать утерянное.Ballet de la Merlaison ("Балет об охоте на дроздов"Автор идеи: его величество король Франции Людовик XIIIАвтор музыки: его величество король Франции Людовик XIIIАвтор сюжета: его величество король Франции Людовик XIIIАвтор либретто: его величество король Франции Людовик XIIIРежиссер, хореограф, дизайнер декораций и костюмов: его величество король Франции Людовик XIIIБыло бы у его величества время, он бы эти костюмы, небось, и сшил бы собственноручно - шить он тоже умел и любил.Костюмы и хореография не сохранились, либретто желающие могут лицезреть вот здесь, а от музыки сохранилось 11 фрагментов: "Фламандцы", "Пажи", "Лотарингцы", "Ловчие", "Тома-мясник", "Арбалетчики", "Дворяне", "Крестьяне", "Король", "Весна" и "Большой балет".Мясник очень веселый, а король, наоборот, грустненький - тяжела, видать, августейшая жизнь...(
Премьера состоялась 15 марта 1635 года в замке Шантийи, и автор самолично станцевал две второстепенные партии (торговки приманками для птиц и крестьянина). Через два дня это удовольствие повторили еще раз - в аббатстве Ройомон.Еще Людовик XIII прекрасно умел готовить, плотничать, отливать пушки, чеканить монеты и изготовлять духи, вставлял оконные рамы (этому его научил государственный секретарь Сюбле де Нуайе), делал петарды для королевских фейерверков, работал на токарном станке и в кузнице, печатал книги, плел корзины, с большим удовольствием огородничал, брил и стриг своих слуг, мог запросто починить сломавшуюся в пути карету - в общем, в отличие от многих царственных (и не царственных) особ, считал, что от работы с него корона не свалится.При этом, будучи законченным интровертом, лютой ненавистью ненавидел двор и придворную жизнь. Кажется, главной мечтой его жизни было "чтоб вы от меня все отцепились". Государственными делами занимался без особой любви, но довольно прилежно ("Надо, Федя!". Терпеть не мог чтение и читал только книги с картинками - правда, книги по истории любил. В детстве объедался розгами чуть ли не каждый день (по настоянию папеньки, Генриха Четвертого: "Меня самого в его возрасте здорово пороли, и мне это пошло на пользу" (© Генрих)). Мама, Мария Медичи, его не любила - впрочем, она, кажется, вообще никого, кроме себя, драгоценной, не любила...
Зато его очень любила первая папина жена, Маргарита Наваррская. Бездетная королева Марго рассталась с Генрихом по-хорошему: она сохранила за собой королевский титул, жила себе в Париже в свое удовольствие и поддерживала с бывшим мужем самые дружеские отношения. Маленький Людовик называл ее "мама-дочь-моя" и обожал ездить с ней по ярмаркам, где Маргарита покупала ему всякие игрушки вродемедведей с молотками"жены, бьющей мужа по голове". Перед смертью (а умерла она довольно рано) Маргарита завещала своему любимчику все свое состояние.Еще Людовика в три года начали учить играть на лютне, и результат не заставил себя ждать. Может, он и не был особо замечательным королем, зато композитор из него вышел отличный. На диске, кроме "Мерлезонского балета", есть еще сочиненная Людовиком песня "Tu crois, o beau soleil", очень симпатичная клавесинная вариация на оную плюс два псалма (сто тридцатый, "Из бездны к тебе взываю", и пятый, "Услышь, Господи, слова мои" - псалмы, что интересно, не на латыни, а на французском).
Режин Перну, Мари-Вероник КлэнURL записи
Жанна д'Арк
Имя Жанны д'Арк
"На родине меня называли Жаннеттой, но, когда я приехала во Францию, меня стали называть Жанной", – ответила Жанна на первом заседании обвинительного процесса, когда ее попросили назвать фамилию и имя.
При жизни Жанну никогда не называли Жанной д'Арк. В XV веке было принято добавлять к имени название местности, поселка или упоминание о происхождении; иногда к имени добавляли прозвище. Мать Жанны Изабеллу называли в текстах Изабеллой Роме, это прозвище она получила благодаря якобы совершенному ею паломничеству в Рим. Жанна сказала также, что у нее на родине дочери носят фамилию матери. Но она называла себя "Жанна Дева". Она гордилась этим именем и видела в нем символ своего призвания.
В письме к англичанам, продиктованном 22 марта 1429 года в Пуатье, она так обращается к регенту и его помощникам: "Воздайте Деве, посланной сюда Богом… и твердо верьте, что Царь Небесный придаст Деве силы". 5 мая 1429 года в письме-предупреждении англичанам писарь выводит под ее диктовку: "Царь небесный предупреждает вас и передает через меня, Жанну Деву". В обращениях к жителям Турне 22 июня 1429 года, к жителям Труа 4 июля того же года, к Филиппу Доброму, герцогу Бургундскому, 17 июля 1429 года она по-прежнему называет себя "Жанна Дева".
читать дальше
Фразы вежливостиURL записи
В предыдущем посте я уже упомянула ирландское извинение gabh mo leithscéal, поэтому возникла мысль написать про другие вежливые фразы.
Для начала стоит сказать, что в ирландском есть местоимение "вы" для множественного числа (sibh), но нет уважительного "вы". Если собеседник один, ему всегда говорится "ты" (tú), независимо от старшинства или положения.
Так что фразы, написанные ниже, предназначены именно для одного собеседника.
Приветствие
Приветствие в ирландском языке состоит из двух частей. Тот, кто здоровается первым, говорит Dia duit. Второй отвечает Dia is Muire duit. Буквально это можно перевести как "Господь с тобой" - "Господь и Мария с тобой".
Эти реплики являются сокращениями от "go mbeannaí Dia duit" ("благослови тебя Господь") и, соответственно, "go mbeannaí Dia is Muire duit" ("благослови тебя Господь и Мария").
В современном языке они употребляются как обычное приветствие - о религиозном подтексте никто не задумывается. (Как и мы не думаем о том, что "спасибо" - это "спаси Бог".) Хотя оттенок формальности все же присутствует - по смыслу, это скорее "здравствуй", чем "привет". Совсем разговорное приветствие - это haigh (т. е. английское "hi").
Спасибо / пожалуйста
Ирландское "спасибо" выглядит довольно длинной фразой: go raibh maith agat. Дословно это означает "чтобы у тебя было добро" или, проще говоря, "добра тебе".
На благодарность обычно отвечают tá fáilte romhat (или просто fáilte), что полностью соответствует английскому "you're welcome". Fáilte, как и welcome, также употребляется в значении "добро пожаловать".
"Пожалуйста" в смысле просьбы - le do thoil (или развернутый вариант más é do thoil é) означает "если на то твоя воля".
Прощание
Прощание, как и приветствие, зависит от того, кто говорит. Тот, кто уходит, говорит slán agat. Тот, кто остается - slán leat. Тонкости ирландских предлогов бывает трудно передать, но примерно это значит "здоровья тебе (тут)" и "здоровья тебе (с собой)". Впрочем, в разговорной речи достаточно просто slán.
--------
PS А еще мне очень нравится ирландское обращение a chara. Это звательный падеж от слова cara - "друг" (то есть, в общем-то, "друже").Обычно оно используется в письмах ("Dear Patrick" = "A Phádraig, a chara"), но и в разговорной речи тоже. Я вообще люблю звательный падеж, уж не знаю, по какой причине.
«Закон о почте» 1913 года оказал стимулирующее воздействие на американскую экономику. Новая служба открыла новые горизонты, в первую очередь, для торговцев и фермеров. Американцы смогли приобретать по почте продукты питания, одежду, зерно, табак, медикаменты – кроме того, отправления теперь доставляли до самого дома получателя. Но как и прочие законы, Закон о почте был несовершенен, коррективы в него вносила жизнь, иногда самые неожиданные.
Почта обязывалась доставлять до получателя не только хрупкие продукты – к примеру, такие, как яйца — но и живность весом до 50 фунтов. Под эту категорию очень удачно походила пересылка цыплят – этой услугой с успехом пользовались сельские жители.
Но как оказалось, под эту категорию подходили и дети …
читать дальше