14:35

Оригинал взят у в Кто такие вигиланты?
Вигиланты: народный закон

Кто установил законы и назначил их исполнителей? Народ. Кто наблюдал, что эти законы не соблюдаются, нарушаются и попираются? Народ. Кто имеет право защищать эти законы и проводить их в жизнь, если слуги народа неспособны к этому? Народ.

Уильям Колмен, президент вигилантского комитета

Цитата Колмена как нельзя лучше характеризует деятельность первых вигилантов. Для начала давайте разберемся, кто это такие.

В словаре приводится следующее определение:
читать дальше



@темы: 19 век, СшА

10:41

Оригинал взят у в Про "телефон"


Касательно взволновавшей многих фотографии царского офицера с "мобильником в кармане" из материала http://colonelcassad.livejournal.com/3548039.html
читать дальше



@темы: история вещей

10:20

Оригинал взят у в Сладкая империя


Степан Николаевич Палкин никакого отношения к русскому царю Николаю Первому не имел. Откуда взялось такое подозрение? Ну как же, кто не слыхал про «Николая Палкина», как окрестил русский народ Императора всероссийского Николая Первого за излишнюю любовь к палочным приёмам привития дисциплины. Впрочем, о Николае Первом мы поговорим как-нибудь в другой раз.

Степан Николаевич Палкин родился в 1737 году в крестьянской семье села Троицкого Чембарского уезда Пензенской губернии. История не сохранила деталей его биографии, однако известно, что в 1804 году он – уже под фамилией Оброкосов, проживал в Москве, где занимался торговлей фруктами, а также основал кондитерскую фабрику. После смерти Степана Николаевича в 1812 году всё его предприятие перешло к сыну Ивану и его брату Василию и братья открыли торговый дом. 27 октября 1814 года братья поменяли несколько мрачноватую фамилию, напоминающую о барщине, на более соответствующую профилю бизнеса. Так в московских купеческих книгах появилась фамилия Абрикосовы. Братья были записаны в Москве в Семёновскую купеческую слободу по третьей гильдии и занимались бакалейной торговлей.

читать дальше



@темы: фамилии, 19 век, история кухни, 20 век: Россия и вокруг нее

10:10



Программа помощи фермерам. Эта семья купила 20 акров земли первым взносом в 50 долларов (всё накопление семьи). Они получили из бюджета кредит в 700 долларов на оборудование и подвижной состав. Теперь у них есть однокомнатная лачуга, семь коров, три свиноматки, домашний насос. Муж (26 лет) около 10 дней в месяц работает за пределами фермы. 22-летняя жена нянчится с тремя детьми. Ноябрь 1938 года, округ Туларе, Калифорния.

@темы: 20 век

10:09



Ресторанчик. Сан-Франциско, около 1941 года.

Чуть покрупнее музыкальный аппарат, стоящий перед посетителем.



@темы: история бытовой техники

10:04

Оригинал взят у в Как на самом деле выглядел Шерлок Холмс





Иллюстрация к первой публикации повести «Собака Баскервиллей», 1901 год.


Одним из главных создателей образа культового героя всех времён – Шерлока Холмса, был английский иллюстратор Сидни Пэджет. Хотя не он был первым, кто взялся за иллюстрацию рассказов о знаменитом сыщике, но именно он первым точно схватил и развил образ, который Конан Дойл воплотил на страницах своих рассказов. Сидни Пэджет с 1891 году сотрудничал с лондонским журналом «The Strand Magazine». Именно в этом журнале впервые были напечатаны почти все рассказы о двух приятелях с Бейкер-стрит.

читать дальше







@темы: ШХ, иллюстрации

09:49

Оригинал взят у в Мужчина в полосочку
В 1784 г. в Версаль доставили зебру, и это экзотическое животное породило моду на полоски. Себастьян Мерсье в 1787 г. писал: "Все ткани - в полоску, фраки, жилеты напоминают об этом красивом онагре. Мужчины, молодые и пожилые, в полоску с головы до ног; чулки и те полосатые".

Смотрите, какой красавец. :)




@темы: история одежды

08:51

Оригинал взят у в Еще о писателях и профориентации
К предыдущему.

Помните, мы с вами еще весной обсуждали книги, которые могут помочь чайнику понять то, что ему недоступно в литературе? По итогам обсуждения родился вот этот пост: Литература для чайников, и я с тех пор потихоньку грызу разные книги из этого списка. Вот сейчас я как раз дочитываю "Рассказы о литературе" Сарнова и Рассадина. И там как раз тема того, чем писатель отличается от неписателя, обсуждается куда подробнее, чем это можно сделать в паре постов. В первую очередь это "Рассказ седьмой: зрение и прозрение", но также и "Рассказ шестой: лед и пламень". Повторю, что тема Настоящего Писателя обсуждается там весьма подробно, и не вижу смысла обсуждать это еще раз.

Хотя на самом деле и это, весьма подробное и доходчивое обсуждение, так и не дает окончательного ответа на вопрос, где же заканчивается Настоящий Писатель и начинается... что-нибудь другое. По правде сказать, я в свое время и на филфак-то поступил отчасти именно затем, чтобы получить ответ на этот вопрос. Ну, уж там-то наверно знают, логично же? ЧСХ, ответа на этот вопрос я и там не получил, зато получил ответ на тот вопрос, который интересовал меня тогда на самом деле. Я хотел знать, стоит ли мне быть писателем - и понял, что нет, не стоит. Ну, в писатели ведь идут кто зачем. Кто-то и в самом деле ради славы (не могу сказать, что мне это было безразлично: в конце концов, слава - это маленькое бессмертие, кто ж от такого откажется - особенно в семнадцать лет, когда ты как раз окончательно и бесповоротно осознал, что ты смертен, а жизнь бессмысленна?) Кто-то затем, чтобы рассказывать истории. Я понял, что на самом деле хочу работать с текстами. С хорошими текстами. И профессия переводчика как раз давала мне возможность работать с хорошими текстами - с куда лучшими, чем мог бы написать я сам.

А профессия писателя - для меня лично - состояла в рассказывании историй. Таких историй, которые я сам бы хотел прочитать. Так вот, историй этих, на самом деле, у меня и не было. Нет, я мог сколько угодно рассказывать что-нибудь этакое, реалистическое, "мейнстримное". Про то, как он ее любил, а она любила другого, а тот другой вообще любил только футбол и пиво, а потом они все умерли. "Скучно жить на свете, господа". Такое я бы как раз мог, и даже вполне художественно - но вот зачем? Я и чужих-то таких историй читать не хочу, зачем еще плодить новые?

И я подозреваю, что желание работать с хорошими текстами (неважно, что чужими) - это именно то самое, что заставляет людей не только становиться переводчиками художественной литературы, но и оставаться ими, даже когда представляется возможность заняться чем-нибудь другим и более выгодным. Вот сейчас коллега в комментах к предыдущему посту сказала ровно то же самое.



@темы: писательское

08:11

Подскажите, пожалуйста, как сделать так, чтобы в записи при наведении курсора на определенное слово всплывала картинка.

Пишет  Basenji:
16.07.2017 в 22:43


Код:


Результат:
Котик


URL комментария

@темы: шпаргалки

08:01

Оригинал взят у в Неизвестный Морзе: непризнанный художник, изобретатель телеграфа или великий авантюрист?
Имя Сэмюэла Морзе всем знакомо благодаря его самому известному открытию – знаменитой азбуке, названной в честь изобретателя. Однако мало кто знает о том, что Морзе был еще и художником, к тому же основателем и президентом Национальной академии рисунка в Нью-Йорке. Впрочем, об эстетической ценности его работ искусствоведы высказывали весьма противоречивые отзывы, так же, как ученые – о значении его изобретений. Кем же он был на самом деле – художником, изобретателем или талантливым авантюристом?

Неизвестный Морзе: непризнанный художник, изобретатель телеграфа или великий авантюрист?

читать дальше



@темы: 19 век, СшА, картины

20:34

Оригинал взят у в Tim Packer



При копировании просьба указывать автора картины
оригинал поста ЗДЕСЬ.



@темы: картины

19:18

Оригинал взят у в 13-й Доктор
Джоди Уиттакер. Получите, распишитесь.

DW13



@темы: фильмы

19:09

Tally-ho – исторически это было восклицание, которым британские охотники давали понять, что видят лису. А теперь эту фразу часто используют в качестве русского аналога: «Засек!», «Смотри!».

@темы: Вавилон-18

18:46

Оригинал взят у в spelling pronunciation
Несколько примеров того, как произношение менялось и меняется под влиянием орфографии в английском языке:

  • "ate" - исходное произношение "эт", под влиянием орфографии стали говорить "эйт". В наше время американцы говорят только "эйт", англичане примерно пополам, но молодое поколение англичан тоже предпочитает "эйт" (65%).
  • эти слова с th пришли из французского и первоначально произносились с t: Arthur, author, authority, Catherine, diphthong, lethargy, orthography, throne. Сейчас они все произносятся с th. Название реки Темзы, Thames, продолжают произносить с t, а не th (вообще неясно, кто туда приделал h, исходное кельтское название Tamesas, а в средние века писали Temese).
  • perfect, verdict пришли в язык с произношениями "perfit", "verdit".
  • often первоначально с "t", потом несколько веков только "оффн", сейчас опять нередко говорят "офтн" под воздействием орфографии, хотя пока что этот вариант в меньшинстве.
  • еще примеры слов, где буква вначале выпала в произношении, потом вернулась: swollen, swore. Их произносили без w, потом под влиянием написания опять стали говорить с w. Продолжают произносить без w такие слова, как sword, answer. Слово towards существует в нескольких вариантах произношения: один или два слога, с или без w.
  • эти слова пришли из французского без начального h: hospital, human, habit, history. Сейчас они все произносятся с h. Осталось только четыре часто используемых слова, в которых не произносится начальное h: hour, honest, honor, heir (плюс еще herb но только у американцев).
  • falcon было без l, сейчас очень мало кто так произносит. С другой стороны похожее salmon до сих пор произносят без l, а также слова типа walk, talk итд.
  • corpse произносилось без p, пришло в таком виде из французского.



@темы: Вавилон-18

18:08

Оригинал взят у в Gregory Thielker



При копировании просьба указывать автора картины
оригинал поста ЗДЕСЬ.



@темы: картины

17:58



Цирковой номер “Позолоченные люди“, 1933 год.

@темы: блокнот

17:57

17:53



Почтовая открытка «Женщина будущего», 1902 год, Франция.
генерал

@темы: женский вопрос, история одежды

17:48

17:44

Оригинал взят у в Самара пожарная, век 19-й

Из записок очевидца.

«13 июня 1850 года в 12 часов дня ветер был порядочный, как вдруг ударили тревогу, раздался ужасный крик «Пожар!» Сперва горел хлебный амбар. В это время поднялась ужасная буря, которая в одно мгновение обхватила своим пожирающим пламенем все. Весь народ бежал к реке Самарке, но вихрь с пламенем мчался туда же и много несчастных жертв задохнулось в пламени. Люди, спасаясь, кидались в воду и тонули. Баржи на воде горели. На одной из барж взорвался порох, взрыв которого произвел оглушительный удар. Земля как бы затряслась, а баржу швырнуло в другой берег. Люди полагали, что пришел конец света. Все сгорело. У людей не было даже куска хлеба, который теперь негде было купить. В городе было ужасное зрелище. Кругом лежали сгоревшие люди, лошади, собаки, кошки и множество кур. Повсюду – огненное море, нигде не видно конца. Везде догорающие развалины. Отчаяние народа, истошные крики, рев вернувшегося стада коров – ужас, да и только! За рекой Самаркой тоже все сгорело, неисчислимые потери народа ужасны!»

При пожаре 1850 года сгорело 486 деревянных и 35 каменных жилых домов, все административные здания города, все имевшиеся тогда больницы, тюрьма, 49 хлебных амбаров из 55 построенных на берегу Волги, а также все 77 таких же амбаров, возведенных на реке Самаре. Кроме того, пламя уничтожило грузовую пристань и более 20 судов для перевозки пшеницы. Никакой борьбы с огнем практически не велось, особенно после того, как стихия уже поглотила больше четверти города. Пожар затих только через несколько дней, когда в городе сгорело почти все, до чего смог добраться огонь.
Ситуация была такова, что в декабре 1850 года городе долго не могли найти здание, в котором можно было бы разместить только что образованное губернское правление, а также 1 января провести торжества по случаю открытия Самарской губернии и назначения на должность первого губернатора С.Г. Волховского. Лишь после переговоров с симбирским купцом И.И. Макке была достигнута договоренность о снятии в аренду принадлежащего последнему каменного дома на Казанской улице (ныне Алексея Толстого), который даже после пожара находился в неплохом состоянии.
Общий убыток, нанесенный разбушевавшимся пламенем, тогда был оценен в 291 551 рубль 60 копеек серебром.

«А сколько было мелких пожаров, не перечтешь: иногда в день по два и по три раза загорался город, а однажды в день их было до 6... Частые пожары во время лета ставили жителей в такое положение, что они каждый час ожидали их. Что ни делали, а все прислушивались, не бьет ли набат. Раздавался звук его на соборной колокольне – панический страх поражал их; в одну минуту покрывались крыши домов людьми, и, усмотрев огонь, они принимались выносить пожитки, если пожар близко и если дом стоял под ветром, хоть и далеко. В таком положении люди зажиточные при домах устраивали каменные со сводами кладовые, где спасали, впрочем, не всегда, ценное имущество, не внося его в дом целое лето; бедные запасались телегами или увозили имущество из города на пчельник, хутор или в чужую деревню. Зимою не страшились пожаров, да они редко и бывали» (Леопольдов, «Исторические заметки о Самарском крае»).




@темы: исторические россказни