вторник, 10 октября 2017
В книге «Искусство смотреть со стороны» (The Art of Looking Sideways) есть рассказ об американском путешественнике, умершем на Северном полюсе. Родственники щедро заплатили одному эскимосу, чтобы тот доставил тело в Штаты. Этот эскимос никогда прежде не покидал Арктики, поэтому, выполнив поручение, решил потратить деньги на путешествие по Соединенным Штатам. При этом он не говорил по-английски. Покупая билеты на железнодорожных станциях, он просто повторял то, что говорил стоявший перед ним в очереди человек. Так эскимос случайно пересек США вдоль и поперек. К тому моменту, когда у него закончились деньги, он оказался в небольшом городке в штате Огайо, где и прожил до конца своих дней. mi3ch.livejournal.com/3909438.html
10.10.2017 в 09:13
Пишет Нари:"Мне двадцать три года, мое время прошло. Я теперь уже не молода, не красива, не богата. Но одно радует меня: я теперь могу жить недалеко от вас, и никто не заподозрит, что я рассчитываю на что-нибудь другое, кроме дружбы".URL записи
(Жорж Санд, "Прекрасные господа из Буа-Доре")
www.facebook.com/vdgavrilenko/posts/15052695195... - бурное обсуждение возраста
понедельник, 09 октября 2017

1943. Еженедельный рацион питания для двух человек. Великобритания

1940-е. Американская служба конных библиотекарей. Доставка книг.
Основываясь на записях очевидцев о полярном сиянии, наблюдавшемся в Киото 17 сентября 1770 года, ученые попытались оценить масштабы магнитной бури, вызвавшей это явление. Они полагают, что эта магнитная буря может быть на 3 – 10 % сильнее, чем магнитная буря 1859 года, которую считают самой сильной за последние два века.
Как известно, и полярные сияния, и возмущения в магнитном поле Земли вызываются повышением солнечной активности. Поток испускаемых солнечной короной ионизированных частиц, известный как солнечный ветер, достигает орбиты Земли со скоростью от 300 до 800 км/с и вступает во взаимодействие с магнитосферой нашей планеты. По описаниям полярных сияний прошлого ученые способны приближенно оценить, насколько велика была активность Солнца. На данный момент самой мощной считается геомагнитная буря 1859 года, известная как «событие Кэррингтона», по имени британского астронома, который 1 сентября этого года наблюдал вспышку на Солнце, вызвавшую магнитную бурю. Полярные сияния в этот и на следующий день наблюдались даже в Сенегале, Мексике, Колумбии, на Кубе и Гавайях.
Ученые из Национального института японской литературы и Национального института полярных исследований проанализировали описания мощного красного полярного сияния, увиденного жителями Киото 17 сентября 1770 года. Для этого они использовали астрономический трактат «Сэйкай» и недавно обнаруженные дневники, которые вели члены киотского семейства Хигаси – Хакура.
Один из авторов исследования Кийоми Ивахаси отмечает большую точность описаний. В дневниках указано даже расположение полярного сияния относительно Млечного Пути. В итоге исследователи пришли к выводу, что вспышка на Солнце 1770 года не уступала, а возможно и превосходила вспышку 1859 года. «Нам повезло, что это случилось до начала зависимости человечества от электричества», – говорит Рюхо Катаока из Национального института полярных исследований. polit.ru/news/2017/10/04/ps_1770_magnetic_storm...
Как известно, и полярные сияния, и возмущения в магнитном поле Земли вызываются повышением солнечной активности. Поток испускаемых солнечной короной ионизированных частиц, известный как солнечный ветер, достигает орбиты Земли со скоростью от 300 до 800 км/с и вступает во взаимодействие с магнитосферой нашей планеты. По описаниям полярных сияний прошлого ученые способны приближенно оценить, насколько велика была активность Солнца. На данный момент самой мощной считается геомагнитная буря 1859 года, известная как «событие Кэррингтона», по имени британского астронома, который 1 сентября этого года наблюдал вспышку на Солнце, вызвавшую магнитную бурю. Полярные сияния в этот и на следующий день наблюдались даже в Сенегале, Мексике, Колумбии, на Кубе и Гавайях.
Ученые из Национального института японской литературы и Национального института полярных исследований проанализировали описания мощного красного полярного сияния, увиденного жителями Киото 17 сентября 1770 года. Для этого они использовали астрономический трактат «Сэйкай» и недавно обнаруженные дневники, которые вели члены киотского семейства Хигаси – Хакура.
Один из авторов исследования Кийоми Ивахаси отмечает большую точность описаний. В дневниках указано даже расположение полярного сияния относительно Млечного Пути. В итоге исследователи пришли к выводу, что вспышка на Солнце 1770 года не уступала, а возможно и превосходила вспышку 1859 года. «Нам повезло, что это случилось до начала зависимости человечества от электричества», – говорит Рюхо Катаока из Национального института полярных исследований. polit.ru/news/2017/10/04/ps_1770_magnetic_storm...
В среднем у жителей Европы и Азии около 1,5 % генома составляют гены неандертальцев. У обитателей Меланезии дополнительно от 2 до 3 % генов получены от денисовского человека. У африканцев, как правило, генов неандертальцев нет, так как скрещивание современного человека с неандертальцем произошло уже после того, как люди современного типа покинули Африку. Сравнивая геномы нескольких неандертальцев и один образец денисовского генома с современными, ученые установили около 12 тысяч неандертальских вариантов генов, присутствующих у современных людей. Чтобы установить точную функцию этих генов, требовались дорогостоящие исследования экспрессии генов в тканях или лабораторных животных.
Способ обойти это препятствие независимо друг от друга придумали генетики Джошуа Эки (Joshua Akey) из Университета штата Вашингтон и Тони Капра (Tony Capra) из Университета Вандербильта в Нэшвилле. Они решили искать неандертальские версии генов в медицинской базе данных Electronic Medical Records and Genomics (eMERGE) Network. Охватывая жителей девяти городов США, эта база данных связывает информацию об их геномах с историями болезней. В результате исследователи имеют возможность отслеживать корреляции между генами и симптомами болезней у десятков тысяч людей.
читать дальше
Способ обойти это препятствие независимо друг от друга придумали генетики Джошуа Эки (Joshua Akey) из Университета штата Вашингтон и Тони Капра (Tony Capra) из Университета Вандербильта в Нэшвилле. Они решили искать неандертальские версии генов в медицинской базе данных Electronic Medical Records and Genomics (eMERGE) Network. Охватывая жителей девяти городов США, эта база данных связывает информацию об их геномах с историями болезней. В результате исследователи имеют возможность отслеживать корреляции между генами и симптомами болезней у десятков тысяч людей.
читать дальше
Оригинал взят у в Портрет росомахи
с березовым веником! А что еще в такую погоду делать - опять дождь с самого утра...
01. И доброго утра Вам!

01. И доброго утра Вам!


Доставка покупок из Bon Marché. Первый французский большой магазин параллельно продавал по каталогам. В день доставляли 23 000-35 000 посылок. Париж, 1900 год.
воскресенье, 08 октября 2017
Женщины Королевской военно-морской службы (WRNS) перемещают торпеду для погрузки на подводную лодку в Портсмуте, 29 сентября 1943 года.
Обед на борту Boeing 314 Clipper, 1930-е.
Оригинал взят у в Про Джона Сильвера
Наткнулся тут на обсуждение, и на приведенную цитату:
Касательно квартирмейстера -- журналист ВВС, что весьма печально, пересказывает "Квартирьера Сильвера" Веллера. В переводе действительно ошибка, но квартердек тут ни при чём. Собственно, к анализу Березина я ничего добавить не могу: http://berezin.livejournal.com/221909.html
Так, отечески похлопав Чуковского по плечу, Веллер делает лингвистическо-литературоведческое открытие и бежит дальше отряхивать пыль с чужих ушей и сбрасывать чужие лавры. Беда в другом – внимательный читатель тоже пользуется словарями.
Оригинал этого текста выглядит так: «Flint was cap'n; I was quartermaster, along of my timber leg. The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights».
Чуковский переводит это как «Нет, не я, – сказал Сильвер. – Капитаном был Флинт. А я был квартирмейстером, потому что у меня нога деревянная».
"Слов нет, Николай Корнеевич, мог употребить другой термин – по сути ведь, Флинт был заместителем капитана, старшим в команде, он и держал эту команду в кулаке – согласно своей должности. Не поймёшь, правда, какой из одноногого боец в абордажном бою.
Но Веллер, с упорством достойным лучшего применения, шелестит страницами немецкого словаря, делит слова пополам, соединяет их, ставит знак равенства между «четвертью» и «четвёртым» – ему что «четвертая палуба» или «четвертьпалуба», придумывает новую историю парусного флота, придумывает новую этимологию «командира (мастера) четвёртой палубы», назначает одноного Сильвера командиром абордажной команды…"
В принципе это неверно. В английском флоте есть отдельный термин для командира квартердека - master of the Quarterdeck. В более позднее время термин уже был виртуальным, применяемым только в бою, таким термином звались либо мастер, либо капитан корабля - и правильно, ибо именно они и возглавляют абордаж.
А вот роль квартирмейстера или квотермейстера гораздо интереснее. Естественно, что до середины XVIII века это никакой не интендант, для этого вполне себе существовал Purser, он же баталер.
Поэтому в Роял Неви квотермейстер - это главный рулевой, то есть моряк, который может не только стоять на штурвале, но и знает основы навигации, в том числе - отвечает за компас. В принципе Сильвер это демонстрирует, зная, что такое пассаты, и как важен для возвращения домой капитан Смоллет.
В бою квортемейстер был ответственен за сигналы, которые подаются на корабле. Из словаря Уэбстера - квотермейстер - "a petty officer who attends to a ship's helm, binnacle, and signals".
Как это связано с квартердеком? Да руль там стоял всего-то. Во французском флоте его аналог - matelot timonier.
Но было и одно отличие - квотермейстер при стоянке в порту брал на себя функции поддержания порядка, и контролировал прибытие экипажа, товаров и ЗИПов на борт. Иногда применяя и полицейские функции, то есть мог возглавить небольшой отряд, чтобы силой привести дезертиров или возглавить пресс-команду.
Таким образом, Флинт, боящийся Сильвера, это качок-рубака, опасающийся интеллекта своего более образованного подчиненного)
Аналогом армейского storeman (кладовщика) квартирмейстер стал только в первой четверти XIX века.
Касательно квартирмейстера -- журналист ВВС, что весьма печально, пересказывает "Квартирьера Сильвера" Веллера. В переводе действительно ошибка, но квартердек тут ни при чём. Собственно, к анализу Березина я ничего добавить не могу: http://berezin.livejournal.com/221909.html
Так, отечески похлопав Чуковского по плечу, Веллер делает лингвистическо-литературоведческое открытие и бежит дальше отряхивать пыль с чужих ушей и сбрасывать чужие лавры. Беда в другом – внимательный читатель тоже пользуется словарями.
Оригинал этого текста выглядит так: «Flint was cap'n; I was quartermaster, along of my timber leg. The same broadside I lost my leg, old Pew lost his deadlights».
Чуковский переводит это как «Нет, не я, – сказал Сильвер. – Капитаном был Флинт. А я был квартирмейстером, потому что у меня нога деревянная».
"Слов нет, Николай Корнеевич, мог употребить другой термин – по сути ведь, Флинт был заместителем капитана, старшим в команде, он и держал эту команду в кулаке – согласно своей должности. Не поймёшь, правда, какой из одноногого боец в абордажном бою.
Но Веллер, с упорством достойным лучшего применения, шелестит страницами немецкого словаря, делит слова пополам, соединяет их, ставит знак равенства между «четвертью» и «четвёртым» – ему что «четвертая палуба» или «четвертьпалуба», придумывает новую историю парусного флота, придумывает новую этимологию «командира (мастера) четвёртой палубы», назначает одноного Сильвера командиром абордажной команды…"
В принципе это неверно. В английском флоте есть отдельный термин для командира квартердека - master of the Quarterdeck. В более позднее время термин уже был виртуальным, применяемым только в бою, таким термином звались либо мастер, либо капитан корабля - и правильно, ибо именно они и возглавляют абордаж.
А вот роль квартирмейстера или квотермейстера гораздо интереснее. Естественно, что до середины XVIII века это никакой не интендант, для этого вполне себе существовал Purser, он же баталер.
Поэтому в Роял Неви квотермейстер - это главный рулевой, то есть моряк, который может не только стоять на штурвале, но и знает основы навигации, в том числе - отвечает за компас. В принципе Сильвер это демонстрирует, зная, что такое пассаты, и как важен для возвращения домой капитан Смоллет.
В бою квортемейстер был ответственен за сигналы, которые подаются на корабле. Из словаря Уэбстера - квотермейстер - "a petty officer who attends to a ship's helm, binnacle, and signals".
Как это связано с квартердеком? Да руль там стоял всего-то. Во французском флоте его аналог - matelot timonier.
Но было и одно отличие - квотермейстер при стоянке в порту брал на себя функции поддержания порядка, и контролировал прибытие экипажа, товаров и ЗИПов на борт. Иногда применяя и полицейские функции, то есть мог возглавить небольшой отряд, чтобы силой привести дезертиров или возглавить пресс-команду.
Таким образом, Флинт, боящийся Сильвера, это качок-рубака, опасающийся интеллекта своего более образованного подчиненного)
Аналогом армейского storeman (кладовщика) квартирмейстер стал только в первой четверти XIX века.
08.10.2017 в 19:47
Пишет Эрл Грей:Чтобы излечить карлика, необходимо взять семь пресных облаток (как для причастия) и на каждой из них написать следующие имена: Maximianus, Malchus, Iohannes, Martimianus, Dionisius, Constantinus, Serafion (Максимиан, Малхус, Иоанн, Мартимиан, Дионисий, Константин, Серафион). Потом нужно пропеть карлику сначала в левое, а затем в правое ухо следующее заклинание:URL записи
Человек-паук пришел к тебе,
С плащом в руках он назвал тебя своей лошадью,
Он наложил оковы на твою шею и уплыл за тридевять земель,
А когда вернулся, члены его похолодели,
читать дальше
Из Англосаксонских поэтических заклинаний
Интересно, сколько карликов излечили таким образом?
на либрусек выложили Лука Пачоли - Трактат о счетах и записях
lib.rus.ec/b/639401
кусочек из него:
Г Л А В А 3
Форма инвентаря
со всеми принадлежащими к нему ре квизитами
Во имя Господа 1493 года 8 ноября, в Венеции, я, проживающий в Ве -
неции по улице св. Апостола, привожу свой инвентарь.
Инвентарь записан мною по порядку собственноручно или же по моему
поручению таким-то и заключает в себе все мое имущество, движимое и не-
движимое, а равно долги и требования, которые на свете полагаю своими к
сегодняшнему или вышеуказанному числу.
Статья первая. Прежде всего я считаю своей собственностью1
наличные деньги, именно в золоте и других монетах столько и столько -то
дукатов и пр. Столько-то заключается в венецианских и столько-то в
венгерских золотых монетах. Далее, широких гульденов столько-то, между
которыми находятся: папские, сиенские и флорентийские и так далее.
Остальное состоит из различных серебряных и медных монет, как-то: трони,
марчелли, чарлини, королевские и папские, флорентийские гроши и
миланские тестуни.
читать дальше
lib.rus.ec/b/639401
кусочек из него:
Г Л А В А 3
Форма инвентаря
со всеми принадлежащими к нему ре квизитами
Во имя Господа 1493 года 8 ноября, в Венеции, я, проживающий в Ве -
неции по улице св. Апостола, привожу свой инвентарь.
Инвентарь записан мною по порядку собственноручно или же по моему
поручению таким-то и заключает в себе все мое имущество, движимое и не-
движимое, а равно долги и требования, которые на свете полагаю своими к
сегодняшнему или вышеуказанному числу.
Статья первая. Прежде всего я считаю своей собственностью1
наличные деньги, именно в золоте и других монетах столько и столько -то
дукатов и пр. Столько-то заключается в венецианских и столько-то в
венгерских золотых монетах. Далее, широких гульденов столько-то, между
которыми находятся: папские, сиенские и флорентийские и так далее.
Остальное состоит из различных серебряных и медных монет, как-то: трони,
марчелли, чарлини, королевские и папские, флорентийские гроши и
миланские тестуни.
читать дальше
Оригинал взят у в Продукт-плейсмент в романе "Евгений Онегин"
При чтении знаменитого романа в стихах иногда возникает ощущение, что Пушкин чересчур хвалит некоторые, как бы мы сегодня сказали, бренды. Действительно ли упомянутые им марки были достойны похвалы? Что скрывается за их упоминанием в романе?


читать дальше


читать дальше
07.10.2017 в 22:37
Пишет Sindani:URL записи04.10.2017 в 03:18Пишет Trickster Avariya:
Сколько попугаев в Смуте?URL записи01.10.2017 в 23:30Пишет Альисс:
измерьте мост в смутахURL записи
Отметки на Гарвардском мосту сделаны в малораспространённой единице длины — смутах.
читать дальше
вики
Вот, кстати, этот эталон длинны в процессе измерения