17:31



Как маркетологи заставили мир полюбить авокадо

Название авокадо по-ацтекски звучало как ⁠«агуакатль», и другим значением этого слова было «тестикула» – вероятно, из-за ⁠внешнего сходства части тела с видом ⁠плодов, висящих на ветке парами, а также благодаря приписываемым им ⁠свойствам ⁠афродизиака. Однако когда в середине XIX века фрукт ⁠привезли в Калифорнию, это название не прижилось, как и «аллигаторова груша» – так авокадо звали из-за формы и грубой бугристой кожицы.

Ассоциации с половыми органами и хищной рептилией не слишком располагали к себе покупателей, продажи шли вяло, и предложение намного превышало спрос. Фермеры, выращивавшие авокадо, винили в плачевной ситуации на рынке неудачный нейминг и, чтобы как-то исправить ситуацию, запустили кампанию за смену названия. В итоге к середине 1920-х годов в США был официально установлен новый, более короткий вариант, адаптированный из слова «агуакате», которым плод обозначали испанцы, – авокадо.

На этом трудности не закончились. Еще одной проблемой производителей стало объяснить незнакомый товар потребителю и заставить его покупать странный фрукт, который был несладок на вкус, скользок на ощупь, плохо подвергался готовке и должен был дозревать уже после сбора с дерева. В Мексике авокадо употребляют в виде соуса в тортильях, сэндвичах, салатах и тостах, но в первой половине XX века американец не был приучен ко всем этим блюдам. Кроме того, фрукт был достаточно дорог, так как в США мог расти только в южных регионах страны.

( ххх )

@темы: фрукты-овощи

17:25

слово "друг", как и многие другие представители ядерной лексики славянских языков (глаз, хлеб, враг, броня...), заимствовано из германских языков, с вероятностью - из готского как самого соседского: "др.-прусск. draugiwaldūnen вин. п. "сонаследник", др.-исл. draugr (поэт.) "муж" (Хольтхаузен, Awn. Wb. 39), гот. driugan στρατεύειν, англос. dréogan "совершать, добиваться", гот. gadraúhts στρατιώτης, д.-в.-н. trucht "отряд воинов, свита", д.-в.-н. truhtîn "военачальник, князь", лит. sudrugti "присоединиться"" (Фасмер). anariel-rowen.livejournal.com/690302.html

@темы: Вавилон-18

17:19

09.02.2018 в 13:00
Пишет  amhran:

Nantonaku
Полезное японское слово - なんとなく (nantonaku). Его можно перевести как "без особых причин" или "просто так". Когда не можешь объяснить, почему тебе что-то нравится или не нравится, хочется что-то сделать или наоборот не хочется.
"Нравится и всё". "Не хочется и всё". Nantonaku.

URL записи

@темы: Вавилон-18

14:53

08.02.2018 в 21:04
Пишет  Касиопея:

Новая Зеландия


URL записи

@темы: пейзажи

13:30

Circular Hdqrs. First Brig., Army of the Frontier
Fort Gibson, C. N., January 30, 1864

Soldiers! I take you with me to clean out the Indian Nation south of the river and drive away and destroy the rebels. Let me say a few words to you that you are not to forget. Do not begin firing in battle until you are ordered. When you fire, aim low, about the knee, or at the lower part of a man's body, if on horseback. Never fire in the air. Fire slowly and never until you see something to shout at that you may hit. Do not waste your ammunition. Do not straggle or go away from the command; it is cowards only that leave their comrades in the face of the enemy; nearly all the men we get killed are stragglers. Keep with me close and obey orders and we sill soon have peace. Those who are still in arms are rebels, who ought to die. Do not kill a prisoner after he has surrendered. But I do not ask you to take prisoners. I ask you to make your footsteps severe and terrible.

Muscogees! the time has now come when you are to remember the authors of all your sufferings; those who started a needless and wicked war, who drove you from your homes, who robbed you of your property. Stand by me faithfully and we will soon have peace. Watch over each other to keep each other right, and be ready to strike a terrible blow on those who murdered your wives and little ones by the Red Fork along the Verdigris or by Dave Farm Cowpens. Do not be afraid. We have always beaten them. We will surely win. May God go with us.

Wm. A. Phillips

Colonel, Commanding
www.seminolenation-indianterritory.org/cwmiddle...

может быть, кто-нибудь переведет мне это? Не, я понимаю, что пленных не брать и все такое, но он еще ЦУ дает, как стрелять, а тут я боюсь неправильно понять, как конкретно.
Muscogees - это мускоги, они же крики, индейцы

@темы: 19 век, СшА

12:04

"А что они могут отнять у меня? У меня нет при себе ни одного денье. -Вы забываете прекрасный вышитый платок с гербом. — Какой платок? — Тот, что я подобрал у ваших ног и вложил вам в карман."
Деньги и цены во Франции мушкетеров. Часть вторая – номиналы. Глава первая – денье (и обол)
Начало тут: www.facebook.com/groups/iznakurnozh/permalink/1...
Прежде чем перейти к номиналам, необходимо подчеркнуть, что указание номиналов на монетах (очень выборочно и только на мелких номиналах) появилось только к концу XVI века, и даже в XVII веке далеко не все монеты несли на себе указание номинала.
А теперь поехали:
Со слов прекрасной и таинственной госпожи Буонасье читатель понимает, что денье – мелкая монетка. И понимает совершенно правильно. В русском аналоге фраза бы прозвучала как "у меня при себе нет ни гроша". К началу семнадцатого столетия денье был мелкой медной монетой, фактически – самым мелким номиналом во французской денежной системе. Однако так было далеко не всегда.
читать дальше

@темы: книги, деньги

11:44

26 апреля 1843 года капитан Джордж Х. Кросман предложил военному ведомству использовать верблюдов для транспортных целей, но это предложение было проигнорировано. Тем не менее в 1847 или 1848 году его аргументы смогли убедить сенатора Джефферсона Дэвиса от штата Миссисипи.

Генерал-майор Джордж Хампед Кросман
Другое происхожден<ие идеи опубликовал в газетной статье в 1912 году сын генерала Эдварда Бейла, Тракстон Бейл: «Моему отцу пришла в голову эта идея, когда он вместе с Карсоном путешествовал по Долине Смерти. У него была книга, описывающая путешествия в Китай и Татарию, и он пришёл к выводу, что с пустынными верблюдами штаты Запада могли бы жить легче». Джефферсону Дэвису, в то время военному министру, понравилась идея, и он направил транспортное судно под командованием Дэвида Портера в Тунис, где тот купил стадо верблюдов.

дальше здесь picturehistory.livejournal.com/1909367.html

@темы: лошади и телеги, 19 век, СшА

11:38

Апаши — это французские гопники начала XX века. Они были несносными, агрессивными и опасными ублюдками и при этом умудрились значительно повлиять на современную им культуру. Они изобрели собственный язык, оружие, татуировки, а также танец и моду. В 1910-х апаши были едва ли не самой обсуждаемой темой в европейских газетах и на улицах городов.

Как вы уже успели заметить, мы любим вспоминать банды всевозможных дебоширов, смутьянов, бузотеров и прочего хулиганья, которые оставили заметный след в истории. И мы никак не могли пройти мимо апашей, очень уж интересными ребятами они были.

Кто такие апаши



Типичный апаш в представлении добробпорядочных граждан

Читать дальше...

@темы: 20 век, 19 век

11:07



Полиптих по-гречески буквально означает «много дощечек». На иллюстрации, конечно, два диптиха.

Всевозможные «птихи» дожили как записные книжки до наших дней, почти не изменившись и доказав, что пишущему человеку очень нравится такой способ запечатления информации.

Современный электронный блокнот-птих, на птихе — птах:


@темы: рай библиомана



@темы: картины

21:47

20:50

20:12

В лондонском Музее Виктории и Альберта есть драгоценность, приключения которой очень бы хотелось узнать, однако мы знаем только начало и конец истории. Ее имя "Шпинель Кэрью", в честь англичанки, которая подарила ее музею. Однако гравировки гласят, что когда-то камень принадлежал индийскому падишаху, построившему Тадж-Махал, то есть самому влюбленному человеку из Великих Моголов.

2006AY1379_2500.jpg
( Читать дальше... )

@темы: камешки

20:02

Портрет Клетчатого из «Приключений принца Флоризеля» (и его судьба)29 января, 9:55
Что послужило прототипом картины и почему авторы советского фильма гениальны, хотя погрешили против хронологической точности.


( Читать дальше... )


@темы: фильмы, картины

19:35

08.02.2018 в 17:13
Пишет  Эрл Грей:

08.02.2018 в 14:03
Пишет  vivianne_undo:

о "нормах" рускаго езыка
Российская Академия Наук (РАН) признала слово "сосули" нормой русской речи, причислив его к редко употребляемым вариантам привычного — сосульки. Автор бесценного вклада в словарный состав русского языка — Валентина Матвиенко.
www.dp.ru/a/2016/11/17/RAN_priznala_sosuli_nor

В качестве отклика — стих, что сложил петербуржец Павел ШАПЧИЦ:

"Срезают лазером сосули,
В лицо впиваются снежины.
До остановы добегу ли,
В снегу не утопив ботины?

А дома ждет меня тарела,
Тарела гречи с белой булой;
В ногах – резиновая грела,
И тапы мягкие под стулом.

В железной бане – две селеды,
Торчат оттуда ложа с вилой.
Есть рюма и бутыла с водой,
Она обед мой завершила.

Я в кружу положу завары,
Раскрою «Кобзаря» Шевчены –
Поэта уровня Петрары
И Валентины Матвиены".

URL записи

Аффтар жжот!

URL записи

@темы: Вавилон-18 по-русски

19:35

08.02.2018 в 16:17
Пишет  Нари:

Сливочное пиво
Оригинальный рецепт Buttered Beere из книги The Good Huswifes Handmaide for the Kitchin (1588 год):

Возьмите три пинты пива, добавьте к нему пять яичных желтков, процедите их вместе, и поставьте на огонь в оловянном котелке, и добавьте полфунта сахара, на пенни молотого мускатного ореха, на пенни молотой гвоздики и на полпенни молотого имбиря, и когда всё это будет соединено, возьмите другой оловянный котелок и перелейте, и снова поставьте на огонь, и когда будет готово закипеть, снимите с огня, и добавьте миску сладкого масла, и перелейте из одного котелка в другой.

readandeat.ru/2018/02/08/butterbeer/ большой рассказ про сливочное пиво историческое и из книг о Гарри Поттере

URL записи

@темы: пьем и будем пить

16:15



Это украшение стены в одном немецком замке. Тело частично нарисовано, частично сделано в технике рельефа. Из чего хобот -- не знаю.

Вейкерсгеймский замок находится в городе Вейкерсгейме. Он был построен в XII веке. Замок традиционно был резиденцией княжеской семьи Гогенлоэ и перешёл во владение земли Баден-Вюртемберг в 1967 году, когда был выкуплен у принца Константина Гогенлоэ-Лангенбургского.

shakko-kitsune.livejournal.com/1208869.html#com...

@темы: картины

16:00



Мы имеем уникальную возможность в режиме реального времени наблюдать за тем, как разворачивается крупный европейский арт-скандал, причем на материале русского искусства. Вот новая серия этого реалити-шоу (первая часть тут).

Напомню, после первой волны скандала гентский музей, минкульт Фландрии и коллекционеры Игорь и Ольга Топоровские, «как жест доброй воли», решили отдать 5 работ из 24 на экспертизу. Выставка, тем не менее, продолжала висеть, тем более что шум способствовал ее популярности. Поток русских туристов, решивших завернуть в Гент, судя по соцсетям, резко увеличился. И разве для кассира важно, что те из них, кто разбирается в искусстве, делали это (цитата) «чтобы чисто поржать».

То, что картины эти «русские», дает нам, как зрителям шоу, преимущества: некоторая информация всплывает у нас раньше и факты проще проверять. Вот пример:

( Читать дальше... )

@темы: кладовка мифов, картины



еще немного жанровых зарисовок shakko-kitsune.livejournal.com/1212374.html

@темы: картины

15:53



еще картин здесь shakko-kitsune.livejournal.com/1210204.html

@темы: звезды, картины