


Давайте еще посмотрим мужские портреты кисти Кранаха, вчера вроде понравилось. И попробуем ответить на вопрос из заголовка.
( Читать дальше... )
Корень «андр», как составная часть, входит, кроме того, во многие имена греческого происхождения: Александр, Андрокл, Андроник и т.д. и придает этим именам «мужественность». Не просто защитник — Алексей, а мужественный защитник — Александр.
больше на дзене
...Имя Елена, попавшее таким путем в святцы, одно из самых популярных русских имен, а в иные времена оно даже занимало первые место. У него образуются формы: имя Алёна, старинный русский вариант этого имени, например, в наши дни стремительно входит в моду. На Западе тоже не отстают: в разных языках имеются разные варианты, часть из которых приходят к нам в качестве самостоятельных имен. Гелена, Хелена, Элен, Эллен, Эйлин, Элинор, Элеонора… Возможно, вам встречались женщины с именами Элла или Нелли? Это краткие западноевропейские формы все того же имени Елена.
И, как ни странно, русские девушки по имени Ольга тоже имеют право называть себя Еленами. Нет, на самом деле имя Ольга к имени Елена не имеет никакого отношения. Оно происходит не из Греции, а из совсем другого конца Европы – из Скандинавии...
больше на дзене
Что такое фамилия? Мы, русские, называем так семейное имя, которое передается по наследству, в отличие от личного имени, которое у каждого из членов семьи свое собственное.
Слово «фамилия» (лат. familia) существовало за много веков до того, как его начали использовать в его современном значении: так в Древнем Риме называли обширную семью римского типа; кроме отца семейства, его жены и детей, туда входили еще все его рабы, вольноотпущенники и прочие, тем или иным способом зависимые от него люди (так называемые клиенты).
Позже в западноевропейских языках оно стало означать семью уже в более узком понимании, и в этом значении перенято русским языком при Петре I. Постепенно значение слова изменилось: теперь так стали называть не семью, а ее наименование, в прежнем же значении слово употреблялось разве что в ироническом смысле, мы можем сказать, например: «Он пожаловал к нам со всей своей фамилией», имея в виду, что гость пришел со всем своим семейством.
Между тем во многих других языках это слово по-прежнему означает семью, но никак не семейное имя.
далее на дзене
В свое время люди придумали язык, чтобы общаться. Это помогло индивидуумам сблизиться, создать общество и облегчить выживание. В последнее время заметна тенденция к глобализации — люди стремятся выучить один из распространенных языков, чтобы иметь возможность свободно общаться в разных странах. Вот только порой некоторыми сообществами цели преследуются совершенно противоположные. Они придумывают свои секретные языки.
Такой способ общения позволяет передавать кодированную информацию и быть понятыми только своими собратьями. Этим отличаются цеховые и криминальные сообщества. Первые — сохраняют профессиональные секреты, а вторые стремятся избежать ответственности перед законом.
Вот некоторые из них
R. 100 — пассажирская палубаURL записи
 Еще одна статья про R. 100.
Использовать это, конечно, практически невозможно, но! Но!
Muck you, Jack, I'm fire-proof = Отвали, я огнеупорный! = девиз RAF
He's gone for a Burton = He's gone West = отправился за пивом = отправился на Запад = умер
party = вечеринка = бой
go to the movies = пойти в кино = вступить в бой
milk-round = доставка молока = регулярная утренняя бомбежка конкретного объкта
piece of cake = кусок пирога = пара пустяков (кажется, единственное выражение, которое знают все) = легкая победа в бою, легкое задание, рейд бомбардировщика, в котором не ожидается проблем (и выполнять его будет легко и приятно, как съесть кусок пирога)
cookie = печенька = бомба в 4000 или 8000 фунтов (потому что ее врагу придется _проглотить_)
black-outs = затемняшки = зимние форменные рейтузы Женской вспомогательной авиаслужбы (от истории про девушку, любовник которой сделал шторы из именно из них)
twilights = эээ, сумеряшки? = летние рейтузы, посветлее зимних
passion-killers = убийцы страсти = и то, и другое
читать дальше

Мэрия Нью-Йорк Сити (City Hall) в 1840 году

Трафик общественного транспорта на Бродвее, 1840 год
Удивительно, но омнибусы курсировали по Нью-Йорку даже после Первой Мировой войны.

Самое начало Бродвея у сквера Боулинг-Грин в 1828 году
Что вы видите на фото ? Биг-Бен — колокольная башня в Лондоне, часть архитектурного комплекса Вестминстерского дворца. Так утверждают многочисленные сайты в интернете. Но все не совсем так. Давайте все таки узнаем, что такое лондонский БигБен и что изображено на фото выше.
( Читать дальше ЧТО ТАКОЕ БИГ БЕН ... )

( Читать дальше... )
Русь приняла крещение довольно поздно, к тому времени у церкви уже устоялись обряды, утвердились обычаи и был готов уже свой собственный «христианский» список имен. Как же появился такой список?
Прежде всего скажем, что самые первые христиане никаких особенных «христианских» имен не носили, а пользовались обычными, языческими еще именами. Оттого и прославились они тем или иным способом (главным образом, приняв мученическую кончину) под именами, значение которых порой упоминало прежних богов: Аполлодор (дар Аполлона), Афиноген (рожденный Афиной), Зинаида (дочь Зевса)…
дальше на дзене
если вас заинтересовал художник - вам сюда
С 1817 по 1826 годы в школе получили образование около ста человек.
Среди студентов были довольно яркие личности:
Дэвид Браун, чероки, на четверть белый, происходил из влиятельной семьи, его отец был вождем и судьей. Он помогал разрабатывать грамматику и орфографию языка чероки.
Дэвид Картер был сыном Натаниэля Картера, которого захватили в плен в резне в долине Вайоминг в Пенсильвании. Сестер удалось выкупить, а Натаниэль остался в племени и женился на женщине чероки. Впоследствии Дэвид стал редактором газеты "Чероки Феникс" и главным судьей нации чероки.
Джон Ванн (сын белого и знатной индианки) - тоже впоследствии был редактором "Чероки Феникс"
МакКи Фолсом и Израэл Фолсом (сыновья белого и знатной индианки) помогали в создании алфавита чокто, учебников чокто и в переводе Библии на язык чокто.
Эдин Гибс, делавар с примесью белой крови, впоследствии был учителем и миссионером среди чокто.
Wah-che-oh-heh, осейдж, позже принявший имя Стивена ван Ренссилера в честь своего спонсора, впоследствии посещал Университет Майами (в Огайо). Позже был кузнецом и переводчиком в своем племени.
Kul-le-ga-nah, он же Buck Watie, он же Илайес Будинот (в честь своего спонсора) посчитал дату лунного затмения 2 августа 1822 года, используя только информацию, предоставленную в его учебнике. Тоже позже был редактором "Чероки Феникс".
больше на дзене
Точные обстоятельства рождения Шерлока Холмса неизвестны.
Из канонических текстов мы получаем весьма скудную информацию о семье: отец – провинциальный помещик, бабушка – сестра французского художника Верне (вполне реального, можете проверить по википедии, Ора́с Верне́, Emile Jean Horace Vernet, его автопортрет вы можете видеть на заставке), имеется брат Майкрофт семью годами старше и дальний родственник по фамилии Вернер, по профессии врач, который упоминается в одном из рассказов как человек, который купил у доктора Ватсона практику.
больше на дзене
Вместо заставки картина Владимира Черкасова
Если бы вы спросили русского человека из 18 века, какие могут быть уменьшительные формы имени Евгений, вы, скорее, услыхали бы что-нибудь вроде Геня или Евгешка. Женя? Собеседник сказал бы, что такого имени и не слыхал.
Откуда же взялось имя Женя?
дальше на дзене