О чукчах -дворянах v-a-sergin.livejournal.com/70618.html
О чукчах -дворянах v-a-sergin.livejournal.com/70618.html

( Читать дальше... )
Жена Артура Гвиневра - один из ключевых персонажей всего цикла. Причем, понятное дело, смыслов, намеков и параллелей в ее образе находят великое множество... Варианты ее имени: Гвиневра, Гвиневера, Гвенивера, Гиневра, Гвинивер, Гвиневир, Гиновер, Гуиневра, Гиньевра, Гуанамара (лат.), Гвенхвивар (валлийск.), Гвенифар, Женьевер (фр.), Джиневра (ит.), Квеннувар, Кунневаре (нем.). Поскольку древнейшее из них - кельтское, Гвенхвивар, то буквальный перевод имени королевы - "Белый дух" ("Белая тень", "Белый призрак", "Белая фея"


Гвиневра от У. Морриса
( Читать дальше... )

В кругу семьи
Родители Артура, понятное дело, совсем не так знамениты, как он сам, и известно о них не так уж и много. Его отец, Утер Пендрагон, трижды упоминается в ранневаллийских стихах - в поэме "Кто привратник?" Мабон ап Модрон назван "слугой Утера", но при присутствующем (и как бы царствующем) Артуре, о родстве с которым ни намека; в "Элегии Утеру Пену", которую некоторые исследователи относят к самому Артуру (упоминается вражда с сыновьями Кау и "чудесный меч"

Эпитет "Пендрагон" означает буквально "голова дракона", что переводят как "начальник войска", либо буквально - как носитель римского "гребнястого" шлема, которые иногда делались в виде драконьей головы. Это прозвище носил старший брат Утера, уже известный нам Амброзий Аврелиан (Аврелий Амвросий, Эмрис Вледиг), а от него оно перешло к Утеру, от которого, в свою очередь - к Артуру, которого тоже часто звали Пендрагоном. Само же слово "Утер" (Утр, Утир) с валлийского переводится как "ужасный".

Таким увидели Утера в XV веке - на самом деле страшноват...
( Читать дальше... )

Ровно 155 лет назад, 17 апреля 1864 года, вступил в строй в строй броненосец Конфедеративных Штатов Америки под названием "Албемарл". А уже на следующий день он в одиночку принял бой с целой эскадрой и одержал победу в этом бою. Вряд ли в мировой истории найдется еще хоть один корабль с подобным началом биографии.
( Читать дальше... )


Скорость в 5,5 узла при использовании весельного движителя требует мощности 4,2 Квт, в то время как для достижения скорости в 7,5 узла необходима мощность 12,5 Квт. В три раза больше! Если гребцы на Olympias на пределе сил добились скорости хода 5,5 узла, смогут ли они УТРОИТЬ свои усилия и поддерживать их на протяжении всего перехода? Отрицательный ответ очевиден.
( Далее )
В то время у нас работала русская секретарша - Наталия Александровна Менде (урожденная баронесса фон Дрентельн), высокая красивая, уже не молодая дама. Она окончила Смольный институт и была воплощением этикета и благовоспитанности. Я решил проверить ее реакцию на загадочную фамилию.
«Наталия Александровна, - сказал я, протягивая ей газету, - сегодня есть интересное письмо редактору с очень необыкновенной русской фамилией. Вот посмотрите».
Она взяла газету, надела очки и начала читать. Дойдя до фамилии, она тоже «споткнулась», но мгновенье спустя вскочила, схватившись за голову, и с криком: «Боже! Какой ужас!» - выбежала из кабинета.
читать дальше e-libra.ru/read/488292-zapiski-shanhayskogo-vra...
Лицам, подлежащим интернированию, японцы выдавали инструкцию для подготовки. Передо мной лежит такой лист, в котором перечисляется, что можно взять с собой и что надлежит оставить в японском генеральном консульстве. Взять можно было походную кровать (раскладушку), одеяла, простыни, сетку от москитов, по два костюма для весны, лета, осени и зимы, три пары ботинок, пять пар туфель, четыре-пять тарелок на человека, чашки, ложки, термос, ножи и вилки, салфетки и скатерть, спортинвентарь и вещи для развлечения (?), книги, консервы. Все это упаковывалось в тюки, не более четырех тюков на человека. Остальное имущество интернированный должен был оставить в квартире, квартиру замкнуть, а ключи передать японским властям.
Драгоценности можно было сложить в открытый ящик и передать на хранение в нейтральное консульство, которое защищало интересы данной вражеской страны (в Шанхае - швейцарское консульство). Иногда интернированные оставляли ценности (обычно, бруски золота граммов по пятьдесят) знакомым из нейтральных стран, а те покупали им дополнительные пайки и сигареты и посылали через швейцарский Красный Крест. У Бертона, например, был приятель, капитан шведского судна, застрявшего в Шанхае, который хранил для него золотые бруски.
читать дальше e-libra.ru/read/488292-zapiski-shanhayskogo-vra...
URL записи16.04.2019 в 17:22Пишет Trickster Avariya:
"Пиздец теюе, позвоночник гребанный"URL записи
Единственное объяснение по теме "неужели ломать шею легче, чем резать о лямки пальцы?", найденное мной, в том, что человеческая ходьба - это череда контролируемых падений (шаги), что вызывает постоянное движение ноши по инерции, что задействует для стабилизации самые разнообразные и не самые сильные мышцы в теле. Трата энергии в никуда, просто ради сохранения равновесия, а голова и плечи практически не подвижны относительно центра тяжести. С другой стороны, еще не понятно что больший пиздос - носить на горбу или компрессионное давление на позвоночный столб.
Ну и не в последнюю очередь охеренное чувство равновесия (как в школах леди учат носить стакан/книгу на голове), даже без рук. Хотя человек вполне себе не беспомощное создание с интересными вариациями адаптации: можно убежать даже с переломом малоберцовой кости, способен проходить в легкую 6000 метров и не уставать, бежит медленно и долго не перегреваясь, способен питаться практически всем (сюрстремминг, плесневые сыры/колбасы, веджимайт, почти вся китайская кухня, шоколад) и имеет огромные компенсаторные-адаптивные возможности мозга.
читать дальше

Хочу внести свои пять копеек на фоне пожара в парижском соборе Нотр Дам. Не он первый, не он последний (и на заглавном фото тоже не он горит, что подтверждает эту мысль). Меня удивляют часто встречающиеся высказывания: «Всё, теперь всё пропало, даже если восстановить, точно как было, уже будет совсем не то». История показывает: через совсем небольшое время забывается, что со зданием что-то произошло, и большинство людей воспринимают новодел, как самую что ни на есть историческую сущность.
Сегодня мои личные десять лучших новоделов, созданных по мотивам старых зданий. Про большинство из них уже и не помнят этого факта из их биографии, а про новодельность остальных забудут в скором времени. Расположены новоделы в том порядке, в котором они были воссозданы.
( 10 якобы старинных зданий )

1. Telharmonium Or Dynamophone – The World's First Electronic Synthesizer
The Telharmonium was an early electrical organ, developed by Thaddeus Cahill circa 1896 and patented in 1897. The electrical signal from the Telharmonium was transmitted over wires; it was heard on the receiving end by means of "horn" speakers.
( Audion Piano )
Черная кошка в темной комнате без Конфуция
Сразу отметим, что в романе братьев Вайнеров (1975) это изречение звучало иначе: «Очень трудно поймать в темной комнате кошку…» – просто кошку, не черную, хотя Шарапов с Жегловым охотились за бандой «Черная кошка».
В июне 1973 года, за два года до публикации «Места встречи…» (переименованного затем в «Эру милосердия»), «Огонек» напечатал отрывок из историко-революционного романа Сергея Сартакова «А ты гори, звезда…». В этом отрывке Ленин напоминает товарищу по партии «афоризм Конфуция: самое трудное – поймать кошку в темной комнате, особенно тогда, когда ее там нет». Произнеся этот афоризм, «Ленин остановился, поглядывая на плещущее мелкими волнами [Женевское] озеро, на дальние цепи гор».
Эту мудрость Ильич – т.е., собственно, Сартаков, – почерпнул отнюдь не из трактата Конфуция «Лунь юй», а из мартовского номера «Иностранной литературы» за 1973 год. Здесь был напечатан роман французско-марокканского писателя Дрисса Шрайби «Осел» (1956). Роман открывался эпиграфом: «Самое трудное – это поймать кошку в темной комнате, особенно тогда, когда ее там нет», с подписью: «Конфуций». Именно так и приведено это изречение у Сартакова и братьев Вайнеров – со словами трудно, поймать (вместо найти или искать) и упоминанием о Конфуции, но без упоминания о цвете кошки. (Во французском оригинале кошка как раз черная, но переводчик решил, что сойдет и так.)
Между тем неуловимая черная кошка была замечена у нас гораздо раньше, причем без Конфуция. В № 5 журнала «Большевик» за 1947 год критиковался, среди прочих «буржуазных философов», профессор С.Э.М. Джоуд. «Представления этого философа о философии столь же оригинальны, сколь и невежественны, – указывал советский философ М.А. Дынник. – Так, он заявляет, что <…> философ нередко подобен “слепому человеку, ищущему в темной комнате черную кошку, которой там нет”».
И тут мы выходим на правильный путь, хотя об оригинальности мысли профессора Джоуда говорить не приходится: эта фраза известна в англоязычной печати с 1880-х годов. За сто с лишним лет она приписывалась самым разным авторам – Р.У. Эмерсону, лорду Бальфуру, Г.Л. Менкену, Ч. Дарвину. Вместо философа часто фигурирует метафизик, а в последнее время – математик.
В книге американского эссеиста Клифтона Фейдимана «Я верю» (1939) приведен диалог богослова с философом: «Философ подобен слепцу, который ищет в темной комнате черную кошку, которой там нет». – «А теология эту кошку находит». Позднее этот ответ был приписан психологу и философу Уильяму Джеймсу, автору книги «Многообразие религиозного опыта» (1902).
Поначалу фразу о слепце в темной комнате приписывали либо анонимному правоведу, либо британскому юристу Чарлзу Боуэну (1835–1894). При этом изречение бытовало в двух вариантах; во втором кошку (cat) заменяет – что бы вы думали? – шляпа (hat). В «Оксфордском словаре цитат» приписываемая Боуэну фраза выглядит так: «Когда я слышу о равенстве в таких случаях, как этот, я вспоминаю о слепце, который в темной комнате ищет черную шляпу, которой там нет». (Тут можно было бы заметить, что как раз слепцу все равно, темная комната или светлая, и какого цвета шляпа – или же кошка.)
Оборот «черная кошка в черной комнате» появился еще раньше, только кошку предлагалось не ловить, а гладить с целью извлечения электричества. Сенатор штата Мичиган Л.Д. Норрис, выступая перед студентами Мичиганского университета 2 февраля 1869 года, говорил о «такой большой искре, какую можно получить, поглаживая черную кошку в темной комнате». Кошка в темной комнате должна быть именно черной, поскольку «она излучает вдвое больше электричества, чем белая кошка», – указывалось в одном из американских журналов в 1888 году.
Чарлз Боуэн, как и многие юристы, был литератором и даже переводил «Энеиду». Кроме фразы о кошке (или о шляпе?), ему приписывается поправка к евангельскому изречению об Отце Небесном, который «посылает дождь на праведных и неправедных»:
Нисходит дождь – писания правы –
На праведных и грешных с высоты;
Но более – на праведных, увы,
Ведь грешные крадут у них зонты.
(пер. А. Саара)
Эту мысль, надо думать, Боуэн вынес из своей юридической практики. http://chitaem-vmeste.ru/reviews/articles/chernaya-koshka-v-temnoj-komnate-bez-konf
Два в одном
Собственно говоря, в исторической и культурной традициях Мерлинов двое, и лишь один из них связан с Артурианой - тот, чей образ полностью вымышлен и появился сравнительно поздно. Первый же Мерлин, скорее всего жил в 540-603 годах в бриттском королевстве Регед (южная Шотландия и северная Англия). Звали его Мирддин Виллт, а также он известен как Лу[ай]лах, Лалойкен, Дикий Мерлин, Мерлин Сильвестрис или Мерлин Каледонский. Он был родственником короля Регеда Уриена ап Кинварха (570-586).

( Читать дальше... )
