13:16

Как говорится в этих ваших Интернетиках: угадай страну и год по фотографии (или по картине). Вот эту я не враз угадала — подумала, что начало 1970-х, когда девочки носили примерно такую длину юбок, а в моде были яркие ГДРовские колготы. А это и вовсе давным-давно оказалось, и художник знаменитый, и кологоты ещё не придумали. Просто я эту вещь впервые вижу.

Свернуть ;)


Борис Кустодиев. «Девочка с цветами». 1916-1917 гг.



@темы: картины, история одежды

10:41


Воистину порой фантазия авторов заносят сыщика Шерлока Холмса и его напарника доктора Ватсона в самые нетривиальные обстоятельства. Конечно, зачастую в новых обстоятельствах им снова приходится сталкиваться с профессором Мориарти, который всегда оказывается в новых обстоятельствах, как в рыба в воде.
В этой подборке я решил рассмотреть несколько серий в которых авторы поместили Шерлока Холмса в несовсем обычные миры. Но при этом в этих произведениях сохраняется хотя бы дух оригинальных произведений Артура Конан Дойля.

Читать дальше... ;)



@темы: ШХ

10:41

В русском нет аналога английскому may или немецкому dürfen (may и dürfen не абсолютно одно и то же но очень близки: это "иметь право что-то сделать", "мочь, ибо разрешено" и тому подобное). В русском есть глагол "мочь" (англ. can; нем. können) - и этого хватает. Как я говорю коллегам "Я - русский: если я что-то могу то мне уже неважно, разрешено ли мне это. А если не могу, то какая разница имею ли я на это право"
С другой стороны , я полтора десятилетия в германоязычной среде , но мне всё еще катастрофически не хватает русского глагола "уметь".
Нет его ни в английском ни в немецком. "Мочь" - есть, "уметь" - нет. Чтобы сказать "Умею, но не могу" надо писать объяснительную на три страницы, а "Наверное могу, но не умею" превращается в философский трактат. Подпорки из г-на и палок вроде Know-How - "знаю как" - помогают слабо, т к можно знать как но не уметь, а еще уметь но не знать как это происходит и даже как это делается
...- Говорят, испанский язык в Испании и в Латинской Америке развивается в разных направлениях. Это не просто расхождение диалектов, что нормально для огромного и очень разнородного ареала: в Испании язык упрощается т к для испанского этноса "годы вышли на медленный ужин", а на "самом пассионарном континенте" бытие с каждым поколением все более усложняется (не в смысле "становится тяжелее", хотя и это бывает: именно сложнее, комплекснее)
- Еще поговаривают, что пути литературного немецкого и идиш окончательно разошлись в момент, когад стало очевидно: идиш превосходно годится для описания личности человека но так себе для описания его действий. А ход, например. сражения, на идиш описать практически невозможно.
Хотя грамматика та же что и в немецком, а слова свободно кочуют из одного языка в другой, и при надобности были бы приняты с легкостью. Но - не было надобности.
Зато одних синонимов к слову "неудачник" в идиш наберется минимум десяток. А всем остальным нужно должно объяснять чем шлемазл отличается от шлемиля
(анонимно) ivanov-petrov.livejournal.com/2238877.html

@темы: Вавилон-18

21:49

07.03.2020 в 19:38
Пишет  Касиопея:

American illustrator Anna Whelan Betts (1873-1959)


URL записи

@темы: 19 век, СшА, картины



@темы: картины

21:28

Снимок.JPG


В Департаменте редких книг и специальных коллекций Принстона находится иллюстрированная рукопись о магии и астрологии из Ирана, она включает 56 иллюстраций демонов и ангелов.
Демоны, джины и злые духи пронизывают древние оккультные традиции в Иране и соседних странах. Персидская рукопись начала 20-го века по магии и астрологии дает возможность заглянуть в этот мистический мир демонических, потусторонних существ.
Читать дальше... ;)



@темы: звезды, кладовка мифов

21:26

Старинные кружева




Портрет Ана де Веласко и Хирон (1585-1607), герцогиня Браганса


Они были как снежинки, свитые из шелка, ценились так же, как золото на черном рынке.
Неважно, были ли они переплетены жемчугом или серебряными узлами, в 1765 году не было
двух одинаковых кусочков кружева. Все, что сегодня часто забывают на пыльных чердаках,
на протяжении веков кружевные изделия выставлялись напоказ, подчеркивая индивидуальность.
Кружево могло рассказать целую историю на манжете рукава, состоящую из персонажей и
комиксов. От библейских рассказов до мифических зверей, вечных цветов и рыцарских
сцен, такая закодированная мода…

Читать дальше... ;)



@темы: картины, история одежды



@темы: картины

15:09

действовало так называемое "лествичное право" (от слова "лествица" - лесница, впрочем, сей термин, ЕМНИП, придуман не в самой Руси 1.0), по которому власть великого князя наследовали не его дети (привычный западным европейцам принцип майората), а следующие после умершего в княжеском роду по страшинству - братья покойного, которые еще живы, а уже потом, в свою очередь, дети покойного. Впрочем, чтобы не создавать прецедента ("всем приветик, я князь Мухосранский из Задрищенских болот, мой прадед был братом Вещего Олега, но умер еще молодым в ебенях - где тут мой престол?"), существовало ограничение - ежели человек умер, не посидев на киевском столе, его потомство из "лествицы" наследования исключалось (получая свои владения в удел - ими теперь князь Киевский распоряжаться не мог).

Читать дальше... ;)



@темы: история, этикет и титулы

23:08



Ангел, 1555



@темы: картины

20:19



Мартин Льюис

больше здесь ngasanova.livejournal.com/2492375.html

@темы: картины

00:38

СМИ сообщают о некоторых деталях, касающихся нового сериала о похождениях знаменитого Шерлока Холмса в России. Сериал, как планируется, должен выйти осенью 2020 года. Английского сыщика играет Максим Матвеев, а его оппонента обер-полицмейстера Константин Богомолов. Радоваться или горевать от подобных новостей? Каждый решит сам, прочитав эту заметку. Продюсер Александр Цекало.



Матвеев примерил сюртук Шерлока Холмса, а Богомолов — мундир: первые кадры сериала «Шерлок в России»

...Главным соперником Холмса станет обер-полицмейстер Знаменский (Константин Богомолов) — человек загадочный, циничный, расчетливый и очень опасный. С первого появления на экране он предстанет в образе настоящего воплощением зла — того, кто управляет не только городом, но умами и душами подчиненных. В какой-то момент даже сам Холмс становится игрушкой в руках «русского Мориарти».

"Наш Шерлок по-английски ироничен, лаконичен, расчетлив, холоден. Но, попав в Санкт-Петербург, начинает меняться и по-своему отражать Россию. Максим Матвеев скрупулезнейше работал над Холмсом — расписал целую тетрадь: в каком состоянии он входит в сцену, как завершает, как начинает следующую. Люди шутят, что эту подготовку можно отправлять в музей Холмса в Англии. При этом задачи запечатлеть время или исповедоваться от имени Шерлока перед нами не стояло. Мы хотели интересно рассказать историю",
— отметил режиссер.



@темы: фильмы, ШХ

00:32

05.03.2020 в 17:43
Пишет  Hessalam:

05.03.2020 в 20:05
Пишет  Flanker-N:

Военно-морская филология
Увидел я тут пост "А какой эсминец ты сегодня?" и решил таки соскрести все названия отечественных кораблей, которые были бы с точки зрения русского языка прилагательными. Разумеется, я не гарантирую, что это абсолютно все названия-прилагательные, которые когда-либо использовались. Выборка сделана вокруг класса кораблей "эсминец" (разных типов и подтипов, включая сюда БПК, миноносцы, минные крейсера, большие ракетные корабли и т.д.), которые в традиции отечественного флота чаще всего получали названия в виде прилагательных. Исключения были в истории разные, навскидку можно припомнить и фрегаты парусного флота, и канонерские лодки, и даже крейсера. Но это будут единичные случаи, к тому же навскидку я не смог припомнить, чтобы такое же название не попало к эсминцам.

Всего нашлось почти 400 названий, но уникальных слов всего 202. Дело в том, что некоторые названия были популярнее других. Так по пять раз встречаются наименования: "Бдительный", "Быстрый", "Внушительный", "Пылкий" и "Стерегущий". По четыре корабля носили названия: "Безупречный", Боевой", "Бойкий", "Бурный", Внимательный", "Громкий", "Ловкий", "Разящий", "Расторопный", "Решительный", "Сильный", "Скорый", "Смелый", "Сметливый", "Стойкий", "Сторожевой" и "Стройный". По три раза встречаются наименования "Беспокойный", "Беспощадный", "Бесстрашный", "Бодрый", "Выносливый", "Гневный", "Гремящий", "Дерзкий", "Деятельный", "Достойный", "Жаркий", "Легкий", "Летучий", "Прозорливый", "Пронзительный", "Резвый", "Ретивый", "Рьяный", "Свирепый", "Сердитый", "Смышленый", "Совершенный", "Сообразительный", "Способный", "Статный", "Страшный", "Стремительный" и "Строгий". Большинство из них, благодаря своей аполитичности, благополучно переходят от кораблей царского флота к советскому, а от советского к российскому, хотя каждая смена государственного строя приводит к взрывному переименованию кораблей, отчего среди миноносцев оказываются совершенно ранее им не свойственные названия вроде "Адмирал Ушаков" или имена политических деятелей.

Вообще, изначально (до 1902 года) в русском флоте миноносцы получали имена по географическим названиям или по названиям растений, животных и рыб. Так что если вам кажется странным, что кому-то в голову пришло назвать корабль "Вдохновеный" или "Озаренный", то подумайте о том, что корабли могли носить название "Баклан", "Подорожник", "Плотва" или "Анапа". А если вам кажется, что это русские ебанулись на отличненько, то вспомните о "Королевском дубе", "Зеленом замке", "Начинании", "Танцующем журавле", "Водовороте" или "Покорении Булента". Странные мысли всегда приходят в голову военным, а не только в России по пятницам.

Ниже под катом полный список названий эсминцев русского флота, которые получили в качестве таковых слова прилагательные.

URL записи

URL записи

@темы: флот, имена

00:31

05.03.2020 в 17:46
Пишет  Hessalam:

05.03.2020 в 18:10
Пишет  N.K.V.D.:

Неопознанные шары в небе Российской империи


В 1896 году в Санкт-Петербург из Ашхабада пришла необычная депеша: «7 апреля в 8 часов вечера со станции Каахка Закаспийской железной дороги замечен воздушный шар, перешедший с персидской границы. Предполагают, что на шаре находились англичане, изучавшие русскую территорию, освещая ее электрическим светом».

читать дальше

URL записи

URL записи

@темы: кладовка мифов, дирижабли, 20 век: Россия и вокруг нее

11:03

По староанглийски Шерлок - светловолосый. Шир (светлый) и Локк (локон волос) .
(Sherlock as a boy's name is of Old English origin, and the meaning of Sherlock is "bright hair". Scir ("bright") and locc ("lock of hair"). )
Шерлок не популярное имя для мужчин, но для людей это очень популярное прозвище или фамилия. (Sherlock is not a popular first name for men but a very popular surname or last name for all people.)
Например (из Википедии) :
Шерлок - ирландская фамилия англонизированная от гэльского "Scurlog", а оно в свою очередь заимствовано из датского языка в котором означает "свирепый воин". (An Irish surname Anglicised from the Gaelic "Scurlog" from the Danish meaning "fierce warrior".)

Статьи по теме:
lkleincourses.lcc.gatech.edu/dh12/2012/02/22/sh...
www.thinkbabynames .com/meaning/1/Sherlock

otvet.mail.ru/question/72377290

@темы: ШХ, имена

10:41

05.03.2020 в 02:47
Пишет  Ela:

Пора ложить грамматике конец, кто смог его покласть, тот молодец!
Нормальные люди все больше то про политику пишут, то про коронавирус...
Я ненормальная.
Я про котиков и слова.
Этот пост - про слова.
Как вы уже догадались из названия поста, речь пойдет о корнях "-лож-/-лаг-" и "-клад-". А также о школьной грамматике, которая уверяла нас, что только первый из них готов сотрудничать с приставками, а вот второй - ни-ни. То есть можно положить - но упаси вас пресвятой учебник хоть что-нибудь покласть!
Так вот. Строго говоря, это неправда. Точнее, неточность такого размера, которая плавно переходит из-за своего размера в ту самую неправду.
Корень -клад- тоже принимает приставку. Вопрос в том, когда.
Закладка, накладная, заклад, поклажа...Так значит, можно?
Да. Но - не всегда.
Обратите внимание - закладкой можно заложить книгу. Но - ни в коем случае не закласть. Или ею можно закладывать книгу. Но, простите, не залаживать!
Ребенка можно уложить спать - но не укласть. Укладывать - но не ложить.
Как видите, фокус не в том, с каким из корней мы имеем дело. Фокус в том, о каком виде глагола идет речь - совершенном или несовершенном. Корень -клад- отлично сотрудничает с приставками, будучи несовершенного вида - и напрочь отказывается с ними общаться в совершенном. И наоборот, -лаг-/-лож- с высоты своего совершенства снисходит к приставке - а несовершенства стесняется и на приставку даже не смотрит.
Вот вам и все правило.
Существительные же были образованы от разных глагольных форм. Некоторые от совершенного вида, некоторые от несовершенного. Поэтому в их среде мирно соседствуют закладная и положение, приложение и приклад.
Да, и не забываем, что слова типа "налаживать", "прилаживать" и им подобные никакого отношения к корню -лаг-/-лож- не имеют. Это дружная семья корня -лад-, имеющего совершенно другой смысл.
Однако многое, что когда-то считалось безграмотным, входит в язык и становится нормативным вариантом. Например, когда-то правильным считалось ударение "варИт", "курИт" - сейчас мы такого без подготовки и не выговорим, мы привыкли произносить "вАрит", "кУрит". Я уж и не распространяюсь о прежнем произношении (и правописании) "гнЕзда", "сЕдла" (писалось через ять) - сейчас мы уверенно пишем и говорим "гнёзда", "сёдла". А ведь подобная версия когда-то считалась совершеннейшей безграмотностью.
Так возможно ли, чтобы "ложить" и "покласть" со временем стали языковой нормой?
ИМХО - однозначно нет.
То есть на уровне диалектов и просторечия - сколько угодно. А вот на общеязыковом уровне - нет.
Потому что определить, какое правило готово пасть под натиском исключений, ИМХО, вполне возможно. Это происходит, если исключений из старого правила стало слишком много, работает оно не в прежнем объеме, и стройной системы, строго говоря, нет. Есть варианты, и кто из них папа римский, а кто гадкий антипапа, станет ясно только со временем. Отличную иллюстрацию являют собой как раз упомянутые выше глаголы с окончанием на -ит. Да, те самые "вАрит", "кУрит"... но - "звонИт". Правила, по сути нет, есть междуцарствие правил. Как говорилось в старом анекдоте, этого нельзя понять, это можно только запомнить. Рано или поздно одна из форм победит, и правило установится. Подозреваю, что победит перенос ударения с последнего слога - поскольку это общеязыковая тенденция. И ударение "звОнит" не будет приметой, по которой можно определить малограмотного человека.
Точно так же - ИМХО - слово "кофе" все же придет к среднему роду. Как пришли к нему "пальто" и "метро". Вы ведь помните, что когда-то оба эти слова были мужского рода? Так вот - ИМХО, кофе составит им компанию. Сейчас в мужском роде его удерживает привычная слитная форма "черный кофе", а пуще того - попытка министерства образования сделать средний род для "кофе" нормативным. И опять же ИМХО - крепко неправы филологи, которые усматривают в протестах против подобной реформы своего рода шибболет, знак касты, знак принадлежности к высоколобому обществу грамотных людей с оттопыренным мизинчиком. Ой, нет. Конечно, стремление обзавестись признаками собственной небыдлости - штука нередкая. Но их и без мужского рода для "кофе" предостаточно. Лично я здесь усматриваю вполе здоровое возмущение тем, что люди, которые и без того изгаживают учебники и учебные программы и вообще опускают уровень образования ниже плинтуса, смеют проводить подобную реформу. Она воспринимается людьми как часть действий по уничтожению образования как такового - и потому вызывают более чем естественное стихийное возмущение. Общеязыковая тенденция развития тяготеет к среднему роду для кофе - но тенденция общественная отложила момент принятия языком подобной нормы очень, очень надолго.
А вот с корнями -лаг/-лож- и -клад- ничего подобного не происходит. Системное правило существует - и работает точно, как часы. И пока оно царствует единолично, ни с кем не соперничая, покласть грамматике конец не получится - и пытаться его ложить не стоит. )))

URL записи

@темы: Вавилон-18 по-русски

10:15

5 марта 1867 года Джордж МакГилл из Нью-Йорка получил патент на пресс, позволяющий скреплять посредством скобы из проволоки, запатентованной им же годом ранее, листы бумаги. Это событие и считают рождением офисного степлера.



Предок современного степлера был громоздким, дорогим и не очень-то удобным в использовании. В него вставлялась всего одна скоба, и размещение ее в устройстве требовало определенных усилий. Тем не менее, механизм был рекомендован для скрепления книг, бумаг и брошюр, а также для закрепления ковров и обивки мебели.

В 1895 гoдy прoисхoдит микрoрeвoлюция и стeплeр снaбжaeтся oбoймoй из скoб. В oднoй oбoймe были 25 скoб, кoтoрыe при пoмoщи oлoвa сoeдинялись сo спeциaльнoй пoлoскoй и пoмeшaлись в жeлoбoк внyтри стeплeрa. Нo этoт стeплeр был пoпyлярeн нe oчeнь дoлгo, тaк кaк зaгрyзкa нoвых oбoйм былa дoстaтoчнo слoжнaя и включaлa в сeбя испoльзoвaниe мoлoткa для выбивaния прeдыдyщeй пoлoски.


А мне этот девайс нравится - с удовольствием держал бы его на рабочем столе.

В офисах степлер появился с 1914 года. Поначалу один прибор предназначался коллективу из 500 человек. Представляю, какая перед ним стояла очередь. Думаю, надо было записываться за неделю.

Несмотря на то, что степлер был изобретен только в XIX, а в массовый оборот вошел в ХХ веке, этот праздник имеет древние традиции и уходит корнями.

В начале X века человечество научилось связывать вместе необходимые документы небольшими тесемками. При помощи иглы в левом верхнем углу листов делалось специальное отверстие. Затем бумаги запечатывались при использовании воска и тесемок. Так что тесьму и воск можно считать праотцами степлера.

В XVII веке новаторским решением в кабинете французского короля Людовика XV послужило механическое приспособление для скрепления, находившееся в непосредственном пользовании правителя. Причем уникальность механизма состояла в том, что каждая скоба была ручной работы и гравировалась королевской эмблемой. Эксклюзив, однако!



@темы: Дэн, история вещей, письменные принадлежности

12:35



Peter Ilsted (Danish, 1861 – 1933) - A Young Girl Preparing Chantarelles 1892, Statens Museum for Kunst, Copenhagen



@темы: история кухни, картины

09:46