Дочитала "Сквозь зеркало языка". Немного из предыстории темы (мои предыдущие посты, чтобы по триста раз не повторять уже сказанное).
1. "Синее вино" в сне Святослава (часть 1, часть 2, часть 3).
2. Снова о цвете у Гомера, или Коллега-филолог защищает Гладстона от Дойчера (лютый фейспалм)
3. Немного о цвете в эпосе и фольклоре
Так вот, в баталиях о цвете у Гомера я вижу два крупных упущения. Которые делает и Дойчер, при всей его фантастической эрудированности и проницательности.
Упущение №1. Игнорирование специфики жанра. Эпос вообще скуден на цветовые эпитеты (которые широко внедряются только при перерождении эпоса в рыцарский роман, то есть с формированием придворной культуры, где важно фиксировать, что на ком надето и у кого какой герб). А от гомеровского греческого языка до нас не дошло НИЧЕГО, кроме эпоса. Поэтому мы не знаем, как назывались цвета тогда в быту и говорила ли девушка гомеровской эпохи "пойду нарву этих синих цветочков для алтаря Афродиты".
Эпос требует определённых навыков "чтения". Для знатока русских былин очевидно, что "красна девица" - вовсе не цвет, а вот "брови соболиные" - наоборот, цвет (чёрный). Но человек, незнакомый с былинной традицией, может решить, что "соболиные брови" значит "брови как у соболя", и долго недоумевать, что это значит - ведь соболь не миттельншнауцер. Он просто не воспримет этот эпитет как цветовой!
Во многих славянских языках идея "красного" передаётся через разные варианты слова "червлёный" или "червонный" (в русском тоже до сравнительно недавнего времени дело обстояло так). Но буквально это слово происходит от "червяка": червлёный изначально - "крашенный червячками", то есть кошенилью. Если бы это слово было редким и известным лишь по двум-трём древним памятникам, мы бы гадали, какое отношение заря или губы имеют к червякам.
Возможно, у Гомера тоже есть такие "скрытые" цветовые эпитеты, которые перестали быть понятными в более позднее время.
С другой стороны, можно указать случай, когда за цветовой эпитет приняли тот, который почти наверняка не имеет к цвету никакого отношения - "гиацинтовые кудри". Потому что он явно отсылает не к цвету, а к закрученности лепестков гиацинта.
Упущение №2 (тесно связанное с предыдущим). Это презумпция, что значение и употребление слов, обозначающих цвета, неизменно, буквально и понятно. Хотя прежде чем до хрипоты спорить, что подразумевал Гомер под "фиалковыми овцами" и "фиалковым морем", неплохо бы выяснить, какой цветок назывался в гомеровский период словом, которое ныне понимают как "фиалка" (и цветок ли это вообще).
Мы имеем отмеченный Далем казус, когда название "лазоревых цветов" получили жёлтые бархатцы, хотя этимология "лазоревого" от персидского названия лазурита вполне достоверна и документирована. Единственное возможное объяснение - что слово "лазоревый" оторвалось от конкретной цветовой принадлежности и для носителей данного говора значит что-то вроде "радостный". Дойчер бегло упоминает связь цветовых обозначений зелёного с идеей "свежего", но подробно на ней не останавливается. А зря.
Если бы марсиане судили о жизни человечества только по подборке чёрно-белых газет за последние сто лет, они бы с неизбежностью пришли к выводу, что Землю населяют не только расы чёрных и белых, но также красных, зелёных и голубых. Потому что они бы читали: "угроза со стороны красных", "митинг зелёных" и т.д. Как марсиане догадались бы, что "белые" во время Гражданской войны в США - это цвет (пусть и условный, окей, европеоиды на самом деле розовые), а "белые" во время Гражданской войны в России - политическая принадлежность? Очевидный ответ - по контексту. Но когда мы имеем дело с древними памятниками, контекста обычно недостаёт.
Контекст имеет значение. Когда в сказке лиса несёт петушка "за синие леса", а Баба-Яга живёт "в тёмном лесу", это не значит, что русские сказочники не отличали "зелёного" от "синего" и "тёмного". "Синий" лес - потому что он далёкий, лес на горизонте выглядит синей полоской. Лиса несёт петуха "очень далеко". А если речь идёт о Бабе-Яге, то нужно подчеркнуть не дальность леса, а то, что в нём страшно. Тогда он "тёмный". "Зелень" же леса бросается в глаза только городскому жителю, у которого обычно перед глазами серый камень и кирпич. Для сельского жителя это свойство леса by default, которое настолько привычно, что не замечается.
В биографии Ричарда I за века и века самого плотного пиара искажено практически всё. Начиная с того, что имя, под которым он вошел в историю и каким его до сих пор называют, он никогда не носил. Ричард - имя, пришедшее в среднеанглийский язык (откуда и попало в современный) из англо-нормандского, и было изменено в произношении, ибо нормандский вариант звучал (ну, примерно - за тонкостями нюансов - к палеолингвистам) так, как звучит и сегодня во французском языке - Ришар. Но "и это еще не всё", ибо родным языком (и тем, на котором разговаривал сам Ричард, его мать и большая часть его окружения) был не англо-нормандский, и не старофранцузский (и уж тем более не древнеанглийский - язык подчиненного саксонского "быдла"). Они говорили на пуатевинском наречии старофранцузского, испытывавшем сильное влияние соседнего языка ок (окситанского), которым изъяснялись жители Прованса. А язык сей и до сих пор отличается от французского "как вполне себе сам по себе язык", и уж тем более сильно отличался в XII веке - например, имя Ришар в нем произносится как Рикар[д]. Так что установить, как именно звали будущего короля его мама, папа, братья и сватья - теперь уже практически невозможно.
Дворец Бомон[т] в Оксфорде, возможное место рождения Ричарда (останки)
( Читать дальше... 
Знаете ли вы, что Калюмниоз – не болезнь, а мужское имя?
Имя Квадрат есть в православных святцах! Но в скобочках, вот так:
Кодрат (Квадрат) , мч. Март 4
А как вам такой святой: Маг (Волхв) , мч. Май 31?
Или святой Майор? Пишется, правда, через И. И поскольку имеется имя Секунд, возможно двойное имя Секунд-Майор.
Святой Василиск и святой Неофит.
Гелий и Неон.
Святой Океан.
Святой Ор.
Святой Процесс (тут я лукавлю, на самом деле он пишется через К. Но с учетом чередования К-Ц&hellip
Святой Примитив
Святой Салон
Святой Сатир
Святой Сенатор
Святой Силос
Святые Филолог и Философ
"Оказывается, почти в каждой компании существует имя нарицательное для долбоебов, созданное на базе имени собственного. Ванечка и Жужик называют долбоебов «петями» («Ну ты и Петя!», «Что с него взять – он же Петя!»). Славик – «алешами». От кого-то еще я слышала про «анатолиев» и «геннадиев». Вроде имена как имена – но когда их произносят с соответствующей интонацией, они вдруг оказываются ужасно смешными. Особенно «анатолий» с «геннадием». belkafoto.livejournal.com/1526521.html
Генерал Максим Леонтьев и его внук Александр Леонтьев, премьер-министр Французской Полинезии.
Русские борцы за свободу Французской Полинезии… Звучит так, словно речь идёт о диванных воинах. А на самом деле – об одном из самых влиятельных кланов Полинезии, потомках российского генерала Максима Леонтьева. Когда речь идёт об эмигрантах Леонтьевых, стоит отложить в сторону образ потерянных бывших офицеров, пропивающих собственные погоны. Более успешной иностранной русской династии, чем эта, не найти.
( Читать дальше... 

Неприветливый гоблин вставляет ключ в замок, и механизм на внутренней стороне двери приходит в сложное и красивое движение.

Дверь, увы, придумана не художником реквизитором, а немного раньше - веке в XV.
читать дальше
Традиционная Сучжоуская вышивка шелком

Город Сучжоу по праву является одним из самых известных и посещаемых туристами городов Китая. Сами китайцы называют эту местность "Рай на земле"; иностранцы предпочитают другое название "Китайская Венеция" - из-за множества каналов, придающих сходство Сучжоу с известным итальянским городом.
читать дальше
Июнь 1962. Папа уехал в командировку в Новосибирск, у мамы сессия, ну а меня с детским садом отправили на пару недель в Ждановичи (курортный поселок в паре километров от кольцевой дороги). Лес, деревянные домики, солнце, жара, трусики, маечки, сандалики.
И вдруг!!! Снегопад, не "снег" какой-то, а нормальный снегопад, трава скрылась под белым ковром. Нас заперли в домике, воспитательницы отпаивают дрожащих от холода детей чаем. Родители, бросив всё, вытаскивают давно отправленные на летний отдых теплые вещи и мчатся на электричку.
Папа звонит домой:
— У нас 35 градусов, купаюсь в Оби, а вы как?
— А у нас снег,- спокойно отвечает мама,- цветы на балконе торчат из сугробов.
— Как???!!!
— А вот так.

Вот фрагмент книги "Климат Минска", вышедшей в 1976 году
под редакцией М.А.Гольдберга:
Очень холодным было лето 1962 г. Резкие понижения температуры
происходили в первой и второй декаде июня. 6 июня выпал снег и
ненадолго образовался снежный покров (рис. 16). Необыкновенно
холодными были также июль и начало августа. В первой половине
июля температура воздуха была на 4° ниже нормы. Осадков в июне —
июле выпало на 16% больше нормы, а в августе более чем полторы
нормы. Холодная и дождливая погода была вызвана циклонами,
смещавшимися с Норвежского моря и Скандинавии.
Когда Фродо первый раз видит Арвэн на пиру в доме Эльронда, "выше лба ее голова была покрыта шапочкой из серебряного кружева, усеянного небольшими самоцветами, сверкавшими белым" ("Above her brow her head was covered with a cap of silver lace netted with small gems, glittering white"). Эта самая "шапочка" - один из немногих предметов женского туалета, которым Толкин уделил сколько-нибудь серьезное внимание, потому что в эссе "Реки и маяки Гондора" ("Виньяр Тэнгвар", 42) Толкин, характерным образом переходя от названия реки к имени матери Арагорна, пишет так:
"Смысл женского имени "Гильраэн" совершенно ясен: оно означает "украшенная tressure, сеточкой, усеянной небольшими драгоценными камнями", такой же головной убор носит Арвэн в ВК. "Гильраэн" могло быть вторым именем, которое ей дали, когда она стала взрослой, и это имя, как часто бывает в легендах, заменило ее настоящее имя, оставшееся не записанным. Более вероятно, однако, что это было ее подлинное имя, поскольку оно превратилось в имя, которое давали женщинам ее народа, остаткам нумэнорцев Севера несмешанной крови. У женщины эльдар было в обычае носить такие tressures, но у других народов подобное украшение носили только у следопытов Севера - женщины высокого положения, которые возводили свой род к Эльросу. Такое имя, как "Гильраэн", и другие имена с аналогичным значением могли быть первым именем девочки из рода "владык дунэдайн" ("The meaning of Gilraen as a woman's name is not in doubt. It meant ‘one adorned with a tressure set with small gems in its network', such as the tressure of Arwen described in L.R. I 239. It may have been a second name given to her after she had come to womanhood, which as often happened in legends had replaced her true name, no longer recorded. More likely, it was her true name, since it had become a name given to women of her people, the remnants of the Númenóreans of the North Kingdom of unmingled blood. The women of the Eldar were accustomed to wear such treasures; but among other peoples they were used only by women of high rank among the "Rangers", descendants of Elros, as they claimed. Names such as Gilraen, and others of similar meaning, would thus be likely to become first names given to maid-children of the kindred of the "Lords of the Dúnedain". The element raen was the Sindarin form of Q. raina ‘netted, enlaced'.")
Tressure - средневековое слово со значением "сеточка для волос" (Толкин использовал его в своем переводе "Сэра Гавейна и Зеленого рыцаря"), от старофранцузского tressour.
Я решила сделать для себя подборку симпатичных мне сеточек для волос в мировом изобразительном искусстве. Я пыталась найти именно сеточки, а не просто волосы, переплетенные драгоценными камням, или тюрбаны, или покрывала, или сложные прически.
( Читать дальше... 
После двадцатилетней работы геологом и проспектором в Канаде, я вернулся в Россию и в настоящее время - с 2015-го года занимаюсь геологией в Карелии. Через четыре месяца после приезда я пришёл к выводу, что золото искать в Карелии совершенно бесперспективное занятие, по крайней мере, россыпное. Многие дилетанты от геологии продолжают эти пустые поиски. Ну, нет в Карелии россыпного золота! То, что я видел на Аляске, в Британской Колумбии, на Юконе, здесь это полный ноль. И тех, кто тратит время, деньги на поиски в Карелии золота, мне искренне жаль.
С платиной (платиноидами) совсем другое дело. Месторождений металлов платиновой группы в Карелии очень много. Я бы сказал, что вся территория Карелии и Мурманской области (Кольского полуострова) покрыта сплошным ковром ПГМ.
Теперь об алмазах Карелии и Кольского полуострова.
Скажу сразу, Кольский я изучал на алмазы только по картам и спуниковым снимкам. Перспективы, по моему мнению, огромны. За четыре года я пять раз выезжал на Кольский, собирал материал и делал анализы этих материалов. Анализы показали, что в районе Хибин, содержание платины превышает среднее содержание платиноидов ЮАР, Намибии, Замбии и всей Южной Африки в несколько раз. Меня не пропустили на богатейшие в мире россыпи сапфиров. На пути стоит ГОК и его не пройти и не объехать.
( Читать дальше... 
Сапфировое кольцо Милонии Цезонии – последней (четвертой) жены Калигулы. Возраст кольца, сделанного из одного камня, около 2000 лет.
( ххх 
дальше здесь varjag2007su.livejournal.com/6469996.html
постоянное повторение одного и того же вопроса за короткий период времени при условии, что спрашивающему был дан точный ответ на него;
снижение количества блюд, которые готовит пожилой человек, или полный отказ от приготовления пищи;
скопление мусора в квартире и утрата чистоплотности, в том числе отказ от посещения ванной;
накопление продуктов с истекшими сроками годности, приготовление еды из испорченных продуктов;
неправильное использование бытовых предметов: включение телевизора при помощи кнопочного телефона вместо пульта, нагревание электрического чайника на плите вместо специальной подставки;
нарушение способности ориентироваться во времени: звонки ночью по телефону, существенные опоздания или приходы раньше без очевидной причины;
сложности в обращении с деньгами, например, отказ от оплаты счетов;
утрата привычного обращения по имени к близким, замена имен на нейтральные или ласковые слова;
нарушение стройности речи, замена звуков на близкие по звучанию, трудности в подборе часто употребляемых слов;
эпизоды потери ориентации в пространстве, например, пожилого человека домой приводят посторонние люди.
больше здесь medfront.org/2020/04/08/myths-in-dementia-diagn...
В дружественном журнале на днях было обсуждение слова "авторка": за и против. У меня своего мнения по этому поводу нет особо, я больше за, но слово "автор" в женском роде меня тоже устраивает (ну, это тлетворное влияние английского, конечно).
Но хочу сказать, что это неизбежная историческая тенденция: когда женщины начинают играть новые роли, в конце концов им хочется для себя новых слов.
Вот у меня пример из пьесы Маргарет Кавендиш "Bell in Campo", опубликованной в 1662. Кавендиш, надо сказать, была женщиной гениальной и восхитительно своеобразной - очень разносторонная писательница, которая жарко интересовалась наукой. Ей даже один раз разрешили присутствовать на заседании Королевской академии наук.
[Портрет, написанный на заказ Абрахамом Ван Дипенбеком, отражает разнообразие её интересов]
( Читать дальше... 
Сегодня это забылось, а ведь пояса были намного символичней, чем кольца: они были оберегами, их использовали в брачном обряде, ими подпоясывали в рыцари, сорвать пояс – было оскорблением.
Реконструкция наряда Золотого человека из Иссыка (5-3 вв. до н.э.)
( Читать дальше... 
Данная мера встретила сначала полное недоумение и яростное противодействие со стороны местного населения и властей. Посыпались жалобы, что люди мрут от голода, а французы издеваются. Жалобы не помогли, собственных запасов не было и брать всех на свой баланс местные власти не могли. В итоге все местные исполкомы бросились выгонять персонал приютов и детдомов на субботники по мытью и стирке, и сами включались в эту работу. Данилов два раза в неделю объезжал все вверенные объекты и эти дни были сродни тяжелейшему экзамену для советских органов и персонала приютов.
Как результат, вши и клопы перестали водиться в приютах, смертность среди подопечных от заразных и кишечных заболеваний стала близкой к нулевой, и в детдомах стало чище чем в операционных городских больниц.
В самой Вятке французы содержали на таких порядках 13 приютов с 1,328 детьми и 300 взрослых. Также на их балансе был роддом и питание студентов рабфака в количестве 100 человек (студентам выдавали мыло и тут же снимали с питания, если те приходили с немытыми руками, шеей и ушами).
По губернии французы работали большей частью в автономной области вотяков, Сольтинском, Ижевском, Дебесском и Можчинском районах (Глазов был отдельным районом работы). Там в приютах они содержали еще 5,500 детей. Всего же по губернии ежедневную помощь от ФКК получали 22,000 человек. d-clarence.livejournal.com/387583.html
Но обо всем по порядку, по мотивам статьи Рафаэлло Биануччи с соавторами "Квинто Тиберио Ангелерио и новые методы в борьбе с чумой в Альгеро в XVI веке".
читать дальше george-rooke.livejournal.com/959606.html
Холодные климат этого столетия мог стать одним из факторов, повлиявших на изменения в обществе. Например, длительные неурожаи и голод в Центральной Азии вызывали миграциям населения оттуда в Китай и Восточную Европу, тем самым способствуя распространению чумы, эпидемия которой в 551 – 580 годах охватила Восточную Римскую империю и державу Сасанидов и стала известной под названием «Юстинианова чума» polit.ru/news/2016/02/09/ps_little_ice_age/