15:16



Ettore Tito - A Breezy Day in Venice

@темы: картины

14:27



@темы: блокнот

12:53

05.05.2020 в 11:17
Пишет  Gun_Grave:

Законы войны
  Вы зовете Карто убийцей; так вот, знайте, что этот генерал самое большое внимание уделяет порядку и дисциплине, свидетельство тому — его действия в Сент-Эспри и в Авиньоне: не было взято ни булавки. Он подверг заключению сержанта, который позволил себе арестовать марсельца из вашей армии, сидевшего дома, так как сержант нарушил неприкосновенность жилища гражданина без специального приказа. Были наказаны авиньонцы, которые позволили себе назвать какой-то дом аристократическим. Возбудили процесс против солдата, обвинявшегося в воровстве... Наоборот, ваша армия уничтожила больше 30 человек, нарушала неприкосновенность частных жилищ, под неясным предлогом, будто они разбойники, бросала граждан в тюрьмы.
Наполеон Бонапарт «Ужин в Бокере»


URL записи

@темы: 19 век

12:47

На изображении может находиться: один или несколько человек и на улице



"Обыкновенное утро"
Юрий Пименов, Москва, 1937, ГТГ.

Сегодня уже трудно установить, то место Москвы, изображенное на картине. Возможно : Пятницкая, Петровка, Сретенка или Мясницкая, а может сборный образ московских улиц.
А вообще Пименов любил московское утро. У него много картин по этой теме.
www.facebook.com/Moscow.History/photos/a.371108...

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее, картины

12:44

А на рубеже XVIII–XIX веков разразилась очередная пандемия болезни, сопровождавшаяся кашлем, насморком и ломотой. В этот раз сильнее всего была затронута Франция, и во многих языках утвердилось французское наименование — «la grippe» (до этого означавшее «каприз, причуда»). В первой главе «Войны и мира», действие которой происходит летом 1805 года, говорится: «Грипп был тогда новое слово». Жаль, Толстой не написал, что оно долгое время еще и употреблялось, как во французском языке, в женском роде («гриппа»): в стихотворении Петра Вяземского «Прощание» 1833 года говорится: «мой ум, покуда гриппой сжатый»…
vm.ru/health/797629-uksus-chetyreh-razbojnikov-...

@темы: Вавилон-18, медицина-историческое

12:20

Cuno Amiet (Swiss 1868-1961) Orchard in Oschwand (1936)

Свернуть ;)


Amiet62


@темы: картины

10:41

Список игрушек разрешенных и запрещенных, 1934, СССР

В марте 1934 года комитетом по игрушке был утвержден список игрушек, которые разрешались или запрещались к производству и распространению. Решения комитета были обязательными для всех организаций, производящих и распространяющих игрушку. Список также содержал недвусмысленное предупреждение: «За неподчинение данным решениям организации привлекаются к уголовной ответственности»

Среди игрушек, рекомендованных комитетом «как особо ценные», преобладали механические игрушки, предметы быта, животные — всего 119 наименований.

ххх ;)



@темы: история игр и игрушек, 20 век: Россия и вокруг нее

10:34





"Такъ какъ англичане -- самый чистоплотный народъ въ мірѣ, съ которымъ могутъ сравниться въ этомъ развѣ только наши купцы и особенно купцы старообрядцы, -- то квартиры здѣсь почти всѣ необыкновенно чисты и опрятны."

Скажите, кому приходит в голову при взгляде на персонажей, скажем, Островского мысль о необыкновенной, из ряда вон выходящей опрятности и чистоте их жилищ? А вот поди ж ты.



@темы: Сантехнически-гигиеническое, англомания

10:24

04.05.2020 в 22:15
Пишет  EricMackay:

Читаю сейчас «Авиапромышленность СССР в 1921-1941 годах» М. Мухина. Внезапно выяснилось, что самолетов и моторов в СССР даже в конце 20-х производили меньше чем при отсталом царизме.
На 1916 г. - 1 287 самолетов, 639 моторов. На 1927 г. - 644 и 614. По моторам отсталый царизм превзошли только в 1928 г. - 861, а по самолетам только в 1931 г. - 1 471.

URL записи

@темы: самолеты, 20 век: Россия и вокруг нее

22:37

Интересно, откуда все-таки писатель взял этот сюжет:

Исследователь его творчества пишет: "...Что же до русского крестьянина, то истории одного из них, рассказанной Вудхаузом с различными вариациями на страницах 11 романов и рассказов, мы уделим более пристальное внимание. Это история крестьянина в степях России, вынужденного ради своего спасения выбросить любимого сына мчащейся за санями волчьей стае.

Внимательное изучение показывает, что до глубины трагизма, когда любящий отец вынужден жертвовать малюткой-сыном, эта история доведена лишь трижды. В остальных произведениях Вудхауза ребенок уже не фигурирует; при этом в трех вещах крестьянин все еще оставлен один на один с волком, и не совсем понятно, удастся ли ему спастись в отсутствии младенца. Однако из других источников мы узнаем, что счастливый исход все-таки возможен, особенно если посреди степи внезапно выросло подходяще высокое дерево .

Безусловно, история взаимоотношений волка и крестьянина занимательна сама по себе, тем более, что частенько Вудхауз переносит ее из степей России в джунгли Индии, где волк превращается в тигра, а русский крестьянин - в кули. Но во много раз интереснее делает ее тот факт, что рассказана она не только Вудхаузом. Дело в том, что в главе 25 детективного романа Рекса Стаута "Умолкнувший оратор" Арчи Гудвин, предаваясь детским воспоминаниям, описывает висевшую над его кроватью старинную картину, на которой были изображены люди в санях, швырявшие своего младенца преследовавшим их волкам. Поневоле задумаешься, а не существовало ли такой картины на самом деле? Возможно, где-то в Нью-Йоркской художественной галерее и Стаут, и Вудхауз видели подобное полотно, но если Стаут перенес его, так сказать, полностью в свой роман, то Вудхауз предпочел пересказать историю изображенных на картине персонажей. Возможно, конечно, и то, что, вдохновленный столь драматичным описанием вышеизложенной истории, Стаут не смог удержаться от воспроизведения ее уже в своем романе, тем более что целых пять раз она появлялась на страницах Вудхауза до того, как в 1946 году был написан "Умолкнувший оратор"..."

Цитата отсюда: Подробное исследование на тему русских в произведениях Вудхауза
russianpresence.org.uk/index.php/russiansinbrit...

shakko-kitsune.livejournal.com/1516887.html

@темы: книги, картины

13:33



Прозрачная бутылка – относительно недавнее изобретение. За мутным стеклом не было видно содержимого. К тому же еще не существовало большого ассортимента бутылок. Не было еще и разноцветных этикеток. И чтобы не запутаться в бутылках в XVIII веке ювелиры вместо этикеток делали серебряные медальоны на цепочках с названиями продуктов – от вин до соусов.

Бумажная кольеретка (этикетка, наклеиваемая возле горлышка бутылки) на сегодняшней бутылке – отголосок тех серебряных медальонов

ххх ;)


Метки:





@темы: пьем и будем пить, камешки

21:41

Иисус, как и все еврейские мальчики, был обрезан на 8-й день жизни.
Одним из важных предметов теологических дискуссий в средние века был вопрос:
"Куда девалась крайняя плоть Иисуса Христа при его вознесении на небо?".
Здесь особо отличился богослов XVII века Лев Аллаций.
Он утверждал, что Священная Крайняя Плоть вознеслась на небо отдельно от Иисуса и превратилась в кольца Сатурна.

из этой подборки jaerraeth.livejournal.com/702025.html

@темы: звезды, медицина-историческое

21:20

На сайте "Мира фантастики" выложили последний выпуск "Сэндмена" из русского издания (перевод Ефрема Лихтенштейна, редактура моя).
Внутренняя кухня: цитаты из "Бури" даны в четырех переводах (Донского, Кузмина, Сороки и Щепкиной-Куперник), но эпилог ни в одной русской версии не сохранил все нюансы, актуализированные Гейманом, так что пришлось Ефрему Лихтенштейну последнюю страницу перевести самому.
(Украинской переводчице - которой уже пришлось переводить куски "Сна в летнюю ночь" для третьего тома - ой не завидую.)

petro-gulak.livejournal.com/1866927.html

@темы: книги, Вавилон-18

21:19

В ранних черновиках «Хоббита» Толкин, как известно, еще не разобрался с тем, кого как зовут. Поэтому волшебника именовали Бладортином (эльфийское имя не вполне ясной этимологии), а предводителя отряда – Гэндальфом (собственно, Гандальв, «эльф с посохом» – не очень-то подходящее имя для гнома) и т. д.
А деда главгнома, древнего Короля-под-Горой, звали Фимбулфамби. Что значит «большо-ой дурак» («Речи Высокого» из «Старшей Эдды»). petro-gulak.livejournal.com/1866733.html

@темы: книги, имена

15:02


Фото: Maria Luisa Milla



@темы: цветики-листочки

12:35


© Flurin Leugger

Несколько призеров фотоконкурса German Society for Nature Photography

ххх ;)



@темы: фото

12:11



Jacobus Vrel - A Cobbled Street in a Town

@темы: картины

14:37

Самойлов Виктор Иванович. «Ночь на рейде». 1984 год.



@темы: картины