07.04.2021 в 15:27
Пишет Эрл Грей:
Взялся читать интересную книжку Александры Архиповой "Радио ОБС, птица Обломинго и другие" - об языковых играх (которые мы все так любим) в русском на протяжении 20 и, видимо, 21 века. Весьма увлекательно, особенно примеры. читать дальшеЭтот язык НЕПО — так, образуя «псевдоаббревиатурную форму» от слова «непонятный», русские эмигранты презри¬ тельно называли чужой для них «новый» русский язык в не менее чужой стране Советская Россия. *** Согласно записям лингвиста Сергея Карцевского, в самом начале 1920-х годов в московскую моду вошло словечко чик, которое говорили при прощании. Оно не было чистой воды неологизмом, а представляло собой буквенную аббревиа туру старорежимной фразы Честь имею кланяться. Это не было капризом странной лингвистической моды — наоборот, словечко чик и ему подобные стали лишь маленькой частью большого лингвистического айсберга, который перевернул как русскую речь, так и городской фольклор... ...По подсчетам на материале «Толкового словаря русского языка» Ушакова, на 25 316 единиц только около 500 абсо лютно новых слов появилось в 20-е годы XX века. В то же время в «Словаре сокращений русского языка» зафикси ровано 12 500 единиц, из которых только незначительная часть имеет помету «дорев.» Если эти данные верны, то мы имеем дело со следующей картиной: в послереволюционную эпоху в лексике русского языка появляются не столько новые слова, сколько способ обра зования новых слов через сокращения уже известных ста новится чрезвычайно продуктивным, причем из всех типов сокращений самыми частотными оказываются сокращения инициальные — по начальным буквам слов, т. е. собственно аббревиатуры ...Ради справедливости надо отметить неточность об щего утверждения, что дореволюционная культура совсем не знала аббревиатур. Напротив, не только знала, но и при меняла достаточно широко в разных традициях, например: подпись на фресках ББББ («Бич Божий Бьет Бесов». «Нормальное» распознавание аббревиатур предполагает, что совершается примерно так, как представлено в схеме:
экспонент (СССР) I сигнификат («государство, которое называется "Союз Советских социалистических республик"»* денотат (страна)
Однако в «речевой реальности» при переходе от означа ющего (экспоненту) к денотату часто происходит когнитив ный сбой, провоцирующий комический эффект. Например, в юмористическом рассказе Михаила Козырева «Приставки» молоденькая регистраторша расшифровывает слово компресс как «коммунистический пресс», а политура как «поли тическое ура!» ...В 1927-1928 годах проводился новаторский социолингви стический эксперимент по изучению языка красноармейцев. Исследовался, в частности, вопрос, как бы сейчас сказали, пассивного и активного словарного запаса. Выяснилось, что красноармейцы не могут дешифро вать 81% сокращений от общего списка, им предложенного, включая аббревиатуры СССР и РСФСР. ...Аббревиатура СССР имеет официальную расшифровку — Союз Советских Социалистических Республик. Ей дается альтернативная расшифровка — Смерть Сталина Спасет Россию. Эта расшифровка, пожалуй, самая известная, однако существует огромное множество и других, например, Три Сруля и один русский; это камера, в которой совмещены: спальня, столовая, сортир, работа, в 80-е годы в Ленинграде среди студентов был распространен вариант: Страна самых старых руководителей. ...Анонимный составитель первой коллекции советского анек дота в 1925 году приводит такой текст: Советский язык богат, как известно, многочисленными со кращениями при помощи начальных букв, к которым все так привыкли, что один обыватель, увидев на двери учреждения надпись ВХОД, долго прикидывал в уме, что бы это могло зна чить: Всероссийский? Хозяйственный? Отдел? ...Аноним вовсе не взял этот пример с потолка — наоборот, он высмеивает уже сложившуюся в середине 1920-х годов традицию расшифровывать не только настоящие аббревиа туры, но и придавать «аббревиатурную расшифровку» обычным словам, вовсе не являющимся аббревиатурами. Часто объектами расшифровки стали и имена политических дея телей, ср. запись анекдота в дневнике от 3 июня 1922 года: Ленин получил от Троцкого телеграмму в одно слово: «Троцкий» — и послал ему ответ тоже в одно слово: «Ленин»; расшифровывается так: «Трудно реализовать ограбленные ценности, кончим и исчезнем». — «Лева, если нельзя, исчезнем немедленно» ...Сергей Карцевский упоминает насмешливое Компоморде — комиссар по морским делам или Наркомпоморде — нарком по морским делам, возможно, что форма Замкомпоморде — производная от этих форм. В то же время появляется и слово вридло («временно ис полняющий должность лошади»— Карцевский толкует его крайне выразительно — «советский рикша» — соединение появившегося еще до революции, в 10-е годы сокращения в.р.и.о. («временно исполняющий обязанности», орфография того времени предписывала пи сать сокращения через точку строчными или прописными) и сокращения на гласную л.о., т. е. «лошадь». Десятилетие спустя Жак Росси упомянет, что так называли себя совет ские зеки. ...Ту же идею продолжает, но в более изысканной форме, сокращение Narkomtesse — «жена народного комиссара». ...В домах творчества писателей отдыхают сописы, жеписы, сыписы, дописы, мудописы и неписы (советские писатели, жены писателей, сыновья писателей, дочери писателей, мужья дочерей писателей и не писатели — последние по знакомству или за взятку) ...В анекдоте 1968 года появляется омонимия сокращенных форм Т.<овариш> и Т-34: — Кто подписал соглашение с Чехословакией о нормали¬ зации положения? — т. Брежнев, т. Гречко и Т-54.
URL записи
@темы: Вавилон-18 по-русски