Речь идёт о породе овец «короткохвостая Норт Роналдсей», которые водятся только в одном месте на планете – на острове Норт-Роналдсей, самом северном из Оркнейских островов, у берегов северной Шотландии.
( Читать дальше... 

Неужели кто то еще не знает эту удивительную историю? Морская стюардесса Вайолетт Констанс Джессоп умудрилась поработать на трех самых знаменитых океанских лайнерах — «Олимпике», «Титанике» и «Британике», попала на каждом из них в крушение и осталась жива!
Мы с вами разбирали подробно что случилось на Старшем брате «Титаника» и как затонул Младший брат «Титаника» и даже нам говорили, когда будет первый рейс «Титаника II»
Давайте теперь узнаем судьбу этой неуязвимой Вайолет, которая связала эти три корабля в одну историю.
Есть такие исторические темы, которые исследователями уже "разжёваны" до состояния пюре: по минутам расписано что с кем и когда происходило. Факты осмыслены и художественно визуализированы. Но внезапно откуда-то вылезает такое, что сидишь и недоумеваешь, как же раньше этого никто не замечал? Или не хотели замечать, чтобы не разрушить уже сложившуюся картину событий прошлого? Одним из примеров таких "исторических новостей" является белая форма армии Конфедерации [периода гражаданской войны в США]. Ей посвящена большая и серьёзная статья: "The South’s White Uniforms". Обратите внимание на то, в каких штатах она была распространена.
Катастрофа лайнера «Ла Бургонь» , разразившаяся 4 июля 1898 года, потрясла мир не размерами и не количеством жертв, а жестокостью, воцарившейся на тонущем корабле. Тогда погибло 561 человека и это стало крупнейшей в истории компании катастрофой. Капитан Делонкль отказался покинуть тонущее судно и погиб вместе с ним. Из пассажиров спаслось всего 10 процентов, в то время, как из экипажа — около 80. Эти цифры тоже говорили не в пользу команды «Ла Бургонь». Погибли все дети и все женщины, плывшие на лайнере.
Это кораблекрушение в мировой морской истории было названо «Варфоломеевским утром» и «Кровавым кораблекрушением».
Кто еще не потерял интереса к такого рода информации давайте узнаем подробности …
Российский историк М. И. Пыляев в своей книге «Забытое прошлое окрестностей Петербурга» (1889) пишет : «… Где лежит село Ивановское и стоят развалины бывшего дворца „Пелла“, там во времена ещё шведского владычества жили русские. Так, известно по летописям новгородским, что здесь, „на поругах (порогах) жил Суббота Похабный“, новгородец, которого шведы взяли в плен.
Сорок три тонны золота, стоившие по тогдашним расценкам 5 млн. фт. ст., исчезли в морской пучине вместе с английским вспомогательным крейсером «Лаурентик». Это был своего рода рекорд. Никогда еще в истории ни одно судно не шло на дно, имея в своих трюмах такое количество золота. Главная заслуга в спасении этого сокровища принадлежит одному человеку — Гайбону Дамэнту, тому самому Дамэнту, который в 1906 г. погрузился на рекордную глубину в 63 м.
Давайте узнаем подробнее как это случилось …
Лет 15 назад одно странное китайское издательство (аналог нашего Воениздата, насколько я понимаю) издало в Китае несколько романов наших фантастов. Попал туда и я, причем издатель неизвестно почему выбрал роман "Завтра наступит вечность". Мне и сейчас иногда забавно открывать эту книгу и глазеть на иероглифы, в которых я ни бельмеса. Но! Как написать иероглифами фамилию Громов -- вот вопрос. Я задал его писателю и китаисту Вячеславу Рыбакову, и он нацарапал мне на салфетке три иероглифа. Я был озадачен: почему три? Ведь "Громов" -- это по сути "Человек грома". Может, третий иероглиф -- притяжательное местоимение?
Ничего подобного. Оказалось, что в китайском языке вообще нет иероглифа, обозначающего гром. Как они без него обходятся -- неясно. Ладно, берем ближайшее подходящее по смыслу слово "гроза". Черта с два, нет и такого иероглифа. Идем дальше и приходим к понятию "дождь". Ура, такой иероглиф есть! (Ну еще бы: Китай -- страна с муссонным климатом.) Значит, один иероглиф означает "человек", другой -- "дождь", а третий -- усиление. Стало быть, Громов есть Человек Сильного Дождя. Кошмар.
Но в итоге оказалось, что фамилия автора на обложке книги передана фонетически и состоит из четырех иероглифов. Ведь иероглиф может означать как слово или даже понятие, состоящее из нескольких слов, так и простой слог. Гу Ро Му Фу -- вот кто я такой. И тут возникает вопрос: если прочитать эти иероглифы не "по слогам", а "по понятиям" -- что будет? Я до сих пор этого не знаю и боюсь спрашивать. Может, "Червь, проедающий себе путь в глубине навозной кучи" или еще того хуже.
Сейчас в Китае готовится к изданию сборник моих повестей, и я не ведаю, кем назначит меня издатель -- Человеком Сильного Дождя или таинственным Гу Ро Му Фу. Успешные руссо-фантасто, приготовьтесь! Может, и вам придется ломать голову над подобным вопросом. https://author.today/post/160545