"Самые значительные и неожиданные встречи Терри случились годом ранее, в 1965-м, на "Ворлдконе" в Лондоне. (...) Гиганты научной фантастики, такие как Г.К. Честертон, не просто расхаживали среди обычных людей, а даже жаловались на отсутствие вафель, как будто ты им ровня".
Встретить Честертона в 1965 году в Лондоне в самом деле было бы неожиданностью! (В оригинале, естественно, имелось в виду "расхаживали, как некогда Честертон...")
Как. Мне. Надоело. Читать переводы с мысленным или реальным карандашом, исправляя даже не стилистические ляпы, а непонимание оригинала. И русские переводы, и украинские - я в национальных вопросах перевода вполне непредвзят. https://petro-gulak.livejournal.com/2012118.html