В чем же была причина?
( Читать дальше... )
Имена членов княжеского рода давали повод к различным спекуляциям насчёт этнического происхождения их носителей. Скандинавскими аналогами княжьих имён обыкновенно признаются следующие: Рюрик — Hroеrekr, Синеус — Signiutr, Трувор — Thorvard, Олег — Helgi, Игорь — Jngvarr, Аскольд — Hoskuldr, Дир — Dyri. Имена Олеговых и Игоревых послов вроде бы говорят сами за себя — Карл, Инегелд, Фарлоф, Веремуд, Рулав, Фост, Шихберн, Турберн, Шибрид, Фурстен и проч.
На русскую почву эту научную ересь занёс Готлиб Зигфрид Байер, автор диссертации «De varagis» (в русском переводе 1767 года — «О варягах».
Титульный лист диссертации Байера
Самый популярный французский роман XVII века, «Астрея» Оноре д’Юрфе, выходил в течение 20 лет — с 1607 по 1627 год. Невероятно длинная — шесть частей по 12 книг в каждой, в общей сложности свыше 5 тысяч страниц — история любви пастушки Астреи и пастуха Селадона захватила умы тысяч людей по всей Европе. Ее называли энциклопедией всех полезных знаний на тот момент и учебником настоящих чувств, она объединяла сторонников строгого классицизма и раскованного барокко — и оказалась совершенно позабыта в наши дни.
Чтобы как-то скоротать время до выхода новой части, поклонники д’Юрфе объединялись в некое подобие фэндомов — например, в 1624 году около 50 немецких дворян создали так называемую Академию истинных любовников. Благородные академики стремились подражать героям «Астреи», на заседаниях разыгрывали отдельные главы и даже писали послания автору. Д’Юрфе отнесся к инициативе молодых людей благосклонно, но умер в 1625-м, так что завершать пастораль-эпопею пришлось его секретарю Бальтазару Баро. Само собой, окончание сразу объявили не соответствующим духу оригинала и неканоническим. bookmatejournal.livejournal.com/123825.html
И раньше видела эту фотографию, но никогда не думала, что это оказывается надпись, сделанная рукой Василия Ливанова в книге Майкла Пойнтера "The Pictorial History of Sherlock Holmes" (собственно о различных изображениях Холмса от иллюстраций до киновоплощений). То есть это, собственно, его автограф. Но говорить здесь у нас, что он лучший - это одно, писать в английской книге, что его признали лучшим англичане - совсем другое. Причем владелец книги скорее всего шерлокианец, а не просто случайный человек. А сейчас его слова перевели даже как "признано Великобританией".