Тайский tɔ́pfîi (ทอฟฟี่) от английского toffee 'ириска'
Такиа (Папуа - Новая Гвинея) loli 'конфеты' от ток-писин loli от английского loly 'леденец'.
Сарамакканский (Суринам) kúku 'конфеты' от сранан-тонго kuku 'пирожок, пирожное' от нидерландского koek.
Че-вонг (Малайзия) cɔklat через малайское cokelat 'шоколад' от английского chocolate.
Суахили pipi или peremende, канури míntì об от английского peppermint в значении 'мятная лепешка' (ср. ПЕПЕРЕМЕНТЫ ИЛИ МЯТНЫЕ ЛЕПЕШКИ приготовляем. из смеси масла перечной мяты, сахара и спирта; употребл. как лакомство и как средство от тошноты. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Павленков Ф., 1907.).
Аналогично индонезийское permén от нидерландского pepermunt, мапуче patilla видимо от испанского pastilla (de menta).
А вот в языке кичуа (провинция Имбабура в Эквадоре) конфеты будут mishki, но не от советских конфет "Мишка на севере", а от исконного слова со значением "сладкий". rousseau.livejournal.com/578030.html