
Неудачливый опоздавший к раздаче после этого налетел на папашу выражая недовольство. Под катом оно и остальное.
( +8 

Подумалось недавно, что неплохо бы еще поближе посмотреть на Джека Трейси. Тем более, что он дал интервью этому замечательному журналу. "Шерлок Холмс Ревью Интервью: Джек Трейси"С огромным удовольствием «Шерлок Холмс Ревью» представляет первое интервью из тех, что, как мы надеемся, станут серией интервью с ведущими фигурами в Шерлокиане. Это интервью с Джеком Трейси, BSI,(автором такой важной вехи, как «Энциклопедия Шерлокиана», так же, как и других монографий, статей и книг о Шерлоке Холмсе и сэре Артуре Конан Дойле)имело место в офисе «Gaslight Publications», Шерлокианской/Дойлеанской издательской компании мистера Трейси,17 февраля 1987 года. ШХР: Что вас в первую очередь привлекло и околдовало в Шерлоке Холмсе? Трейси: То же, что и всех. Чудесное воплощение викторианской эпохи, кажется, захватывает каждого, кто в конечном итоге становится серьезным Шерлокианцем. И, конечно, логика – идея, что в Шерлокианском мире мы живем логикой, и как логически мыслящая личность, ты открываешь мир таким, каким ему следует быть. Когда тебе тринадцать лет, это замечательное открытие. ШХР: Похоже, что многие шерлокианцы открывают для себя Холмса в этом возрасте… Трейси: Да, в сущности, все мы это делаем в двенадцать-тринадцать лет. Для меня это произошло в библиотеке младших классов средней школы. ШХР: Я понял, что какое-то время вы работали на телевидении. Трейси: Я около шести лет был продюсером радио и телевизионных программ. ШХР: Каким образом вы совершили скачок от телевидения к издательскому делу? Трейси: Ну, я всегда был страстным писателем, примерно со второго курса. Я сперва поступил на телевидение потому, что подумал, что здесь будет гламурно. Но это было не так. Во-вторых, когда вы говорите людям, что собираетесь стать писателем, они говорят: «О, так вы вырастете и будете звездой, да?» Итак, как любой разумный человек, которому приходится оправдывать свое высшее образование, дорогое, как любое образование в колледже, я специализировался на некоем привлекательном и в то же время вполне законном фундаметальном предмете, то есть на телекоммуникациях. Сначала я пошел работать в университет, а затем на телевизионную станцию Индианаполиса, где снимал рекламные ролики, а после этого я был выпускающим режиссером на местном кабельном телевидении здесь, в Блумингтоне. На каждом из этих мест я проработал по два года. Однако, все это время я, действительно, хотел писать, и я вновь открыл для себя Шерлока Холмса, благодаря «Аннотированному Шерлоку Холмсу» Баринг Гоулда в 1969 году. Я пошел в библиотеку и прочел все «Писания о Писаниях». Они состояли из книги Орландо Парка «Шерлок Холмс, эсквайр, и доктор медицины Джон Уотсон: Энциклопедия их расследований». Когда я увидел слово «Энциклопедия», то подумал: «Вау, вот книга, которая объяснит мне все эти непонятные слова и фразы и географические термины, которые я не понимаю. Я взял ее, и, конечно, оказалось, что она не была ничем подобным. Это была книга, состоящая из списков и при этом плохо написанная. Я был так горько разочарован, что сказал себе, как вероятно до меня это делали тысячи других людей: Черт, я мог бы сделать кое-что получше!». Так я и сделал. читать дальше
Новая выставка Габриэля Маццони. Конечно, не сильно что-то новое, но просто для настроения![]()
Сначала засомневалась, но, видимо все же, это постер к "Спящему кардиналу"
![]()
![]()
Вот такие Холмсо-шахматы
![]()
![]()
![]()
![]()
Браки с несовершеннолетними. Браки с несовершеннолетними были действительными при условии, что стороны достигли установленного законом возраста согласия на вступление в брак, который составлял всего четырнадцать лет для мальчиков и двенадцать для девочек. Проблема с такими браками состояла в том, что они заключались вопреки часто вполне обоснованным возражениям семьи. Законодатели стремились предотвратить подобные проблемные браки, введя правила, запрещающие частные церемонии. Согласно Закону лорда Хардвика ("Закон о предотвращении тайных браков" (An Act for the Better Preventing of Clandestine Marriage), принятый в 1753 году) бракосочетание должно было заключаться в церкви после оглашения (которое зачитывалось три воскресенья подряд в приходской церкви и извещало о предполагаемом бракосочетании, что давало возможность выявить возможные препятствия) или после того, как стороны получили специальное разрешение - лицензию. Закон также предусматривал, что сторонам в возрасте до двадцати одного года (возраст совершеннолетия), вступавшим в брак по специальной лицензии, необходимо было согласие родителей, чтобы брак считался действительным. читать дальше
Сохраню, пожалуй, карту с распределением аллеля HERC2, который ответственнен за светлый цвет глаз. Наглядно показывает, что генотип и фенотип, собственно, не одно и то же. Тот или иной процент наличия генов светлых глаз характерен для практически всех европеоидов. Тем не менее, не у всех светлые глаза имеются в наличии в значимом количестве. Мы, конечно, помним законы наследования признаков, согласно которым, чтобы светлые глаза проявились в фенотипе, т.е. наглядно, во внешности, наличия одного аллеля далеко не всегда достаточно.
Тем не менее, эти гены циркулируют в популяции и создают то самое разнообразие пигментации глаз, которое мы и можем наблюдать. andvari5.livejournal.com/168153.html
Allardyce (Аллардайс),лондонский мясник, в заведении которого Холмс проделывал эксперименты со свиной тушей и китобойным гарпуном. (Черный Питер).*Allegro, The (Аллегро) , предположительно лондонский театр, в котором одно время была танцовщицей Флора Миллар (Знатный холостяк). Allen, Mrs (Аллен, миссис), домоправительница в Берлстон Мэнор (Долина страха). Almoner (Раздающий милостыню), раздающий милостыню или пожертвования. Сэр Чарльз Баскервиль при случае поручал Стэплтону вести свои благотворительные дела.(Собака Баскервилей). Вот это для меня было сюрпризом про Стэплтона, и для меня, наверное, главный интерес в Шерлокиане это вот такие мелочи, упущенные при чтении. Alpenstock (Альпеншток), альпеншток - длинная, прочная палка, окованная железом, первоначально использовался альпийскими альпинистами, а теперь широко распространен среди туристов, взбирающихся в горы (Последнее дело Холмса, Пустой дом).
*Alpha Inn (Гостиница «Альфа»
, небольшой трактир неподалеку от Британского музея. Генри Бейкер был членом организованного там гусиного клуба. (Голубой карбункул). Alps (Альпы), даже в уютных альпийских деревушках, пишет Уотсон, Холмс не забывал о следующей за ними тени профессора Мориарти (Последнее дело Холмса). Altamont (Олтемонт), псевдоним, используемый Холмсом, когда он играл роль ирландско-американского шпиона, работавшего на немцев (Его прощальный поклон).
Alton (Элтон), город в Хемпшире, население 5,479. Оттуда родом была миссис Олдмор (Собака Баскервилей). Aluminium or aluminum crutch(Алюминиевый костыль), артефакт, связанный с особым делом, которое исследовал Холмс до его встречи с Уотсоном. (Обряд дома Месгрейвов). Amalgam (Амальгама), любой сплав или смесь ртути и какого-либо другого металла. Известно, что шайка Лизандра Старка использовала гидравлический пресс, чтобы придавать форму амальгаме, которую они предположительно использовали при производстве фальшивых денег (Палец инженера). *Amateur Mendicant Society(Общество нищих любителей), организация, которая содержала роскошный клуб в подвальном этаже большого мебельного магазина; Холмс расследовал это дело в 1887 году (Пять зернышек апельсина). Amati (Амати), семья мастеров из Кремоны, Италия, делавших скрипки в ХVI-XVII столетиях, Страдивариус был их учеником. Холмс говорил о скрипках Кремоны и разнице между скрипками Страдивариуса и Амати (Этюд в багровых тонах). Amazon River (Река Амазонка), Нейл Гибсон познакомился со своей женой на берегах Амазонки (Загадка Торского моста).