14:01

Еда являлась далеко не последним удовольствием в жизни гарема, о чем свидетельствует количество кухонь и поваров, обслуживающих его обитателей. Работающих на кухне было так много, что для них выстроили отдельную мечеть, а из самих кухонь остатками с султанского стола бесплатно ежедневно кормилось множество бедняков. Сто пятьдесят поваров денно и нощно трудились в двадцати кухнях, оборудование которых «являло зрелище великое, ако велики размеры кастрюль и котлов, кои все изготовлены из чистой меди и содержатся в чистоте и аккуратности примерной. Разносятся яства также в медной посуде, луженой оловом, оная тоже в чистоте безупречной блюдется» (Оттавио Бон. Рассказ о путешествиях. 1604).



Имелись особые помещения для приготовления отдельных блюд и напитков: кондитерская, щербетная, салатная и другие. Существовал и Коридор яств, где на массивные каменные полки, занимающие целую стену, ставились бронзовые блюда с едой, которые прислужницы относили в покои. Еда расставлялась на маленьких столиках, и брали ее перстами, вернее кончиками пальцев, так как считалось, что именно ими сначала воспринимается вкус пищи. Столовые приборы стали использовать только после появления в гареме изящной Эме де Ривери, а вошли они в обиход при ее сыне Махмуде II. Но это не означало, что до появления вилок и ложек процесс приема пищи выглядел неряшливым и грубым. Ели одалиски руками очень изящно, виртуозно действуя тремя пальцами правой руки. Этому искусству их специально и долго обучали, и результаты оправдывали затраченные усилия — наблюдать за отточенными движениями женщин доставляло истинное удовольствие.

Сервировка была роскошной: на столе сверкали серебро и драгоценные камни, которыми украшалась посуда. Каждая трапеза начиналась со слов: «Пусть это будет для вас сахаром», на что следовал вежливый ответ: «Благодарю вас. Желаю вам того же». После завершения трапезы руки омывали в чаше и вытирали богато расшитыми серебром и золотом полотенцами.
Завтрак был довольно скромен. В него входили топленые сливки, мед, варенье, маслины, брынза, сыр и русский чай, завариваемый очень крепко в самоварах, изобретение которых турки приписывают себе. Кофе по утрам не пили. Обед и ужин были чрезвычайно изобильны. В них входили баранина, телятина, плов, различные пирожки, овощи и обильнейший десерт. anonimusi.livejournal.com/1231263.html


@темы: история кухни

15:29

14:10

Самые популярные женские имена: Мария, Соломия, Ева, Полина.

Самые популярные мужские имена: Максим, Марк, Тимофей, Александр, Даниил, Михаил.

Необычные женские имена: Паулина, Орияна, Евдокия, Клара, Весна, Ведана, Дана, Астрид, Звонкая-Ия, Сахара, Октавия, Огнена, Ария, Афина-Пенелопа, Яруна, Звонкая, Акулина, Эммануэла, Иллария, Магда, Юстина, Фрея, Матильда, Иулиания, Инга, Лили, Леонида, Зореслава, Афина, Нефа.

Необычные мужские имена: Зореслав, Леслав, Янислав, Велес, Ратмир, Кий, Люцифер, Граф, Корней, Будимир, Вер, Эней, Серафим, Ерофий, Люксор, Эней, Элизар, Иоанн, Гарри, Адонис, Арес, Илиодор, Марс, Тео, Ян, Домиан, Зевс, Грэй, Кай.
украина dok-zlo.livejournal.com/5526158.html

@темы: имена

12:28

12:26


Александр Константинов. «Дом под липой», 2008

@темы: картины

19:46

воскресенье, 04 февраля 2024 в 19:28

Пишет Касиопея:

URL записи

@темы: картины, звери

14:15




В каждом приличном доме Санкт-Петербурга был ледник (ударение на "Е"). Вот например описание одной из квартир А. С. Пушкина « …[жилье] из двенадцати комнат и принадлежащей кухни и при оном службы: один сарай для экипажей, конюшни на четыре стойла, один небольшой сарай для дров, один ледник и чердак для вешания белья…». В леднике на глыбы льда клали солому, доски, на них уже ставили продукты. Подо льдом обычно бывал желоб или люк куда стекала вода, потому что лед хоть и не очень быстро, но  таял. Зима была временем, когда ледник пополняли новым запасом льда. Конечно можно было добыть лед и самими, но дело это было не очень простое и опасное. Так что предпочитали заплатить. Цена на глыбы льда могла варьироваться от 10 копеек до 50. Это зависело, например, от погоды. Опасно было выходить на лед в оттепели, кроме того в солнечную погоду лед становился на солнце мутный. А это понижало его стоимость. Еще одной проблемой в оттепель был рыхлый снег, обычной лошади было не вытянуть ледяную глыбу, приходилось нанимать ломовых извозчиков, а они взвинчивали цену.
дальше здесь kavery.livejournal.com/3879160.html

@темы: 20 век: Россия и вокруг нее, посуда и кухонная утварь

12:58

До нашего времени дошли тысячи средневековых кличек домашних животных. Они содержатся в старых ирландских юридических текстах, списках охотничьих фестивалей в Швейцарии, сказках, королевских указах и специальных рукописях, например, в Англии между 1460 и 1480 годами был составлен список гончих, который содержал 1065 имен для охотничьих собак.

дальше здесь dzen.ru/a/Zb9KNwxXbjJ4nSRJ

@темы: звери, имена

12:17




найденные в Сети

Читать дальше... ;)

@темы: картины

21:17

суббота, 03 февраля 2024 в 20:09

Пишет natali70:
Здесь больше перечисление, но все же полезно для общего развития. Единственное, что мне не совсем понятно, почему отдельно не был упомянут труд "Полифонические мотеты Лассуса" и это название прозвучало применительно к "Картонной коробке", хотя мне кажется, что о нем говорилось в "Чертежах Брюса Партингтона". Статья из 4 выпуска журнала Baker Street Journal Произведения мистера Шерлока Холмса Уолтер Клайнефелтер УЧИТЫВАЯ, что в наши дни предпринимаются все усилия по поиску и оценке печатных произведений любого человека - если это личность , пользующаяся дурной или доброй славой, — который прикасался пером к бумаге или стучал по пишущей машинке с литературными намерениями, - можно было бы почти склониться к выводу, что произведениям ни одного из этих господ не удалось избежать изысканий книжных критиков и книжных сыщиков. Однако есть,по крайней мере, одно весьма очевидное упущение, которое следует приписать этим искателям названий и оценщикам литературных достоинств. Я имею в виду то, что они так и не взяли на заметку труды мистера Шерлока Холмса. читать дальше

URL записи

@темы: ШХ

19:46

Kamwei-Fongs-cute-cats-New-Pics-65b3b99197665__700.jpg

Многие из вас, вероятно, знают этого художника из Малайзии и его замечательную серию рисунков тушью под названием «The Furry Thing». Первоначально на иллюстрациях был изображен коренастый черный кот; однако с тех пор художник стал показывать нам кошек с разным внешним видом.
Фонг начал рисовать котов еще до того, как в его доме появилась первая киса. Очень быстро их стало две.
Читать дальше... ;)

@темы: картины, звери

13:03

МХАТовская школа



Вербянская (Дееву, смятенно) Ах, Валентин, да любите ли вы меня?!

Пауза.
Деев молчит, глядит через окно на закат; вытаскивает из жилетного кармана часы-луковицу, открывает на них крышку; кидает взгляд на напольные часы в углу, подходит к ним, отворяет круглое стекло и подводит стрелки; зажигает свечи в канделябрах, садится за стол, раскладывает долгий пасьянс, бросает карты, когда тот не сходится; раскуривает трубку, разрезает и пролистывает последние страницы недочитанного романа; достает из стола плоский ящик, из ящика - пистолет, откидывает затвор и заглядывает сзади в ствол, примеряется ладонью к рукоятке; встает и приближается к буфету, наливает себе рюмку ореховой настойки, выпивает ее скупыми глотками; выбивает и прочищает погасшую трубку; оборачивается к Вербянской, замершей с заломленными руками.


Деев (Вербянской, со значением в голосе) Не буду скрывать!.. zh-an.livejournal.com/339730.html



@темы: хи-хи

13:51

20:35

В "Записной книжке Шерлока Холмса", изданной в Нью-Йорке в 1974 году, приводится газетная заметка из The Church Times за 1910 год. Гость из Южной Африки путешествовал по Волге двумя годами ранее, когда работал учителем-воспитателем двух сыновей предводителя дворянства Казанской губернии.

Он пишет:
"Я обнаружил, что вся Россия сходит с ума по Шерлоку Холмсу. Даже у крестьян (у тех, кто мог читать) имелись сборники рассказов, дешевые и, конечно, пиратские издания. Но рисунки Пейджета проникли и туда, так что все были в курсе, как выглядел главный герой.

Курьезный момент случился с моими двумя подопечными, которые, заметив, что я высок, худощав, гладко выбрит, да еще и курю трубку, уверяли, что я - живое воплощение образа Шерлока Холмса и умоляли сойти на ближайшей деревне, чтобы выдать меня за настоящую достопримечательность.

Я всегда жалел, что не согласился на эту мистификацию". vk.com/wall-203479626_1223

@темы: ШХ, 20 век: Россия и вокруг нее

15:00



@темы: хи-хи

14:40

Каково происхождение слова пай-, в выражениях пай-мальчикпай-девочка?


Пай-мальчик появляется в русском языке с начала 1880-х (есть у Салтыкова-Щедрина), но просто пай как несогласуемое определение встречается и раньше:


Слава богу, ты здорова, дети здоровы, ты пай дитя; с бала уезжаешь прежде мазурки, по приходам не таскаешься А. С. Пушкин Письмо Н. Н. Пушкиной (Вчера был наконец…) (30 апреля 1834)


...как у бессмысленного ребенка, разбегаются глаза на пестроту и блеск, которого занимает только внешность, который тянется только к тому, чем можно играть и забавлять себя; который кричит, когда ему не дают хлопнуть по зеркалу, разбить часы, рвать книгу, для которого всё игрушки, всё забава и, наконец, который любит только тех, кто потворствует ему и гладит по голове: «Пай дитя!» А. Ф. Вельтман. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея (1848)


Иногда слово пай использовалось самостоятельно:


Если будешь пай, — говорит няня, — то и тебя повезут на вейке по городу кататься, да и на балаганы Александр Бенуа Жизнь художника.


Фасмер пишет, что это пай- происходит от финского и эстонского pai 'хороший, милый', которое было заимствовано также в языки прибалтийских немцев и шведов. В доступных мне финско-русском и эстонско-русском словарях, я этого слова не нашел, поэтому обратился к большим толковым словарям этих языков, которые доступны онлайн благодаря финским и эстонским ученым. Тут следует оговориться, что с финским я знаком настолько же, насколько с тибетским, то есть никак, а эстонский знаю еще хуже. Поэтому я доверился гугл-переводчику.


В словаре современного финского (Kielitoimiston sanakirja) обнаружилось неизменяемое слово pai «повторяющийся термин нежной ласки, особенно в связи с поглаживанием» (Pai pai pientä! «Пай-пай, маленький!»;)В эстонском сведений больше. Я использовал словари Sõnaveeb, Eesti keele seletav sõnaraamat и Eesti õigekeelsussõnaraamat. Как кажется, слово pai в эстонском может выступать как существительное 'ласка, поглаживание' и как прилагательное 'хороший, милый, послушный (о детях или в речи детей)' (Kui oled pai, ostan sulle kommi'Если будешь послушным, я куплю тебе конфеты', Tüdrukud püüdsid hästi, kangesti paid olla евочки очень старались быть хорошими'), а также при обращения с просьбой или мольбой: Pai Jeesuke, tee mind terveks! 'Дорогой Иисус, исцели меня!' Gustav, olge nii pai ja aidake natuke! 'Густав, будь так добр и помоги немного!'. Произносят это слово, и когда гладят животных: Pai, pai, kiisu! 'Пай, пай, кошка!'. Нашлись в эстонском и прямые предшественники выражений пай-дитя (pailaps) и пай-мальчик (paipoiss). Так что информация Фасмера прекрасно подтверждается.


Слово пай в значении 'доля участника в общем делесюда не относится. Это тюркизм, появившийся в русском языке раньше, чем финско-эстонское пай. Среди его родственников турецкое pay 'часть, доля; числитель в дроби', азербайджанское pay 'доля, пай; участь, судьба; подарок, гостинец', гагаузское pay 'пай, часть, доля; участь, судьба; участок, надел; член предложения'. От финско-эстонского пай образовано слово паинька, от тюркского пай — паёк, пайщик. rousseau.livejournal.com/590120.html



@темы: Вавилон-18

15:49




Элизабет Фридман стояла в зале судебных заседаний и оглядывала присутствующих взглядом. Перед ней на скамье подсудимых были разные люди: помощники шерифа, директора крупной фирмы по перевозкам, мелкие бандиты и моряки. Все они сидели по ту сторону тюремной решётки только потому, что она расшифровала их тайный шифр. Благодаря этому шифру преступники передавали свои сообщения о перевозках нелегального спиртного в Америку.

Фридман попросила у судьи найти классную доску и мел, чтобы показать всем в этой большой комнате, как она раскрыла их заговор. Перед глазами она видела все сообщения, над которыми она сидела бессонными ночами на протяжении пяти лет. Все кодовые слова, все варианты расшифровки, все 12 тысяч сообщений о том, как лучше перевозить незаконный груз.

Читать дальше... ;)

@темы: женский вопрос, 20 век, 19 век, СшА

14:10

13:56

13:39

Откуда возникла испанская утвердительная частица  'да'?


Ее источник латинское слово sic 'так', поскольку подтверждение в латыни часто выражалось словами sic est '[это] так'. Аналогичного происхождения утвердительные частицы в итальянском (), галисийском (si), каталонском (), португальском (sim), фриульском () ретороманском (schi) и корсиканском () языках. Превращение наречия sic в утвердительную частицу произошло довольно рано в средневековой латыни. Уже в начале XII века Пьер Абеляр написал трактат Sic et Non “Да и Нет”. В основной части книги он разбирал 158 боголовских утверждений, сформулированных по общему образцу: «Должна ли человеческая вера дополняться разумом или нет?», «Имеет ли вера дело только с невидимыми вещами или нет?», «Можно ли верить только в одного Бога или нет?», «Является ли Бог единым унитарным существом или нет?».


В XIV веке Данте в трактате «О народном красноречии» использовал различие способов сказать «да» как основание для классификации языков Европы. Он отделил северные языки, где «да» чаще всего звучит как , от южных (романских) языков, которые делятся на три ветви. В одной «да» это siв другой — oilа в третьей — oc. “...произносящие "ок" занимают западную часть Южной Европы, начиная от границ генуэзцев. А говорящие "си" занимают восточную  от указанных границ именно до того мыса Италии, которым начинается залив Адриатического моря, и до Сицилии. Говорящие же "ойл" оказываются по отношению к ним северянами” (перевод Ф. Петровского).


Не знаю, первым ли Данте придумал разделение на lange de silange d'oil и lange d'ocно для обозначения областей, где говорили на старофранцузском и староокситанском языках названия lange d'oil и lange d'oc закрепились, говорящие на окситанском языке и сейчас используют lenga d'òc для его названия, оно же стало источником топонима Лангедок (фр. Languedoc, окс. Lengadòc). Кстати, слово окситанский (Occitan), видимо, происходит от сложения oc и aquitanus 'аквитанский'.


А откуда взялись oil и ocИх источник тоже латынь, а именно слово hoc 'это'. Скорее всего, они образовались из фразы hoc illudкоторая дословно переводится несколько неуклюже «это то». Из старофранцузского oil возникло современное французское oui.


Интересно, что несмотря на, казалось бы, четкое разделение на lange de silange d'oil и lange d'ocесть случаи, когда языки используют несвойственное им выражение согласия. Хотя каталонский относится к группе si, в старокаталонском языке применялась и частица òc, которая до сих пор сохраняется в северокаталонских говорах. Более того, в каталонском языке есть и oiЭто слово применяется в вопросах типа Ell ha estat ací a les vuit del matí; oi? «Он был здесь в восемь утра, да?». Его даже можно встретить в высоком стиле в качестве утвердительной частицы: Ell és un mal amic — Oi; sens dubte «Он плохой друг — Да, конечно». В свою очередь во французском языке есть si, которое используют при возражении в ответ на вопросы, заданные с отрицанием: например, Vous n'avez pas de frères? — Si, j'en ai sept». «У вас нет братьев? — Да нет, у меня семеро», Tu ne m’aimes pas, n’est-ce pas? — Si! «Ты меня не любишь, не так ли? — Да нет [люблю]», Moi, je n’ai rien fait! — Si! «Я ничего не делал — Да нет [еще как делал]»;).


Превращение слов со значением 'так, таким образомв утвердительную частицу случилось не только в романских языках. Говоря по-русски, мы тоже можем при положительном ответе сказать не да, а так. А в польском, белорусском и украинском языках так / tak стало главной утвердительной частицей.


Вероятно, значения 'таким образоми 'да' совмещались и в германском *ja. Правда, пока подтверждение этому я нашел лишь в готском, где слово ja имеет оба этих значения. Чаще для языков-потомков указывают только значение 'да'.


Заодно скажем, что от прагерманского *ja произошло древнеанглийское ġēa 'да'. Современное английское yes происходит от усиленного древнеанглийского ġīese, составленного из ġēa и sie — сослагательной формы глагола wesan 'быть'Изначально ġīese значило что-то вроде 'да будет так'. rousseau.livejournal.com/589580.html



@темы: Вавилон-18