понедельник, 23 сентября 2013
Оригинал взят у в В фокусе - свет
В таких несколько странных оттенках видит закатный свет телевик - баловалась, щёлкнула цветы посерёдке, будто разглядывая их в подзорную трубу.

читать дальше
читать дальше
22.09.2013 в 22:40
Пишет Taho:Греческий пантеон

Наглядная инфорграфика изображающая весь пантеон древнегреческих богов. Признаться, некоторых божеств вообще не знал, ибо слишком много их.
http://s.pikabu.ru/post_img/big/2013/09/22/2/1379805463_305207724.jpg - смотреть в полном размере
(с)
URL записи
Наглядная инфорграфика изображающая весь пантеон древнегреческих богов. Признаться, некоторых божеств вообще не знал, ибо слишком много их.
http://s.pikabu.ru/post_img/big/2013/09/22/2/1379805463_305207724.jpg - смотреть в полном размере
(с)
воскресенье, 22 сентября 2013
Оригинал взят у в Великий загадошный русский язык
Умом Россию не понять
Сестра работает в российском представительстве международной компании. И туда периодически ссылают переводят из офисов, расположенных в других странах разный народ. В основном штатовского происхождения. После работы в России им дома полагается такая куча ништяков, что редко кто отказывается, да и дома считают, что после Москвы им уже ничего не страшно.
Они тут учат русский язык - в офис приходит преподаватель и проводит занятия. И, естественно, дает домашние задания. После которых у бедных штатников нередко крыша начинает коситься на один бок и плавно съезжать. Классику типа "Косил косой косой косой", думаю, знают все. Сестра тут еще двумя интересными наблюдениями поделилась.
Первое. Штатник подходит к сестре и озадаченно говорит: "Татиана, я никогда не выучу русский. Вот смотри: утренник - это детский праздник, дневник - тетрадь для оценок, полдник - еда, вечерник - уже студент, а ночник вообще лампа! Где логика?!".
Второе. В пятницу великовозрастные ученики вышли с урока в основательно зависшем состоянии. Им задали на дом разобраться в значении следующей фразы: "Когда меня разводили с женой, развели мосты, а когда я разводил кроликов, развели меня". Судя по пару, который шел из ушей, мозг у бедных иностранцев кипел

Умом Россию не понять

Они тут учат русский язык - в офис приходит преподаватель и проводит занятия. И, естественно, дает домашние задания. После которых у бедных штатников нередко крыша начинает коситься на один бок и плавно съезжать. Классику типа "Косил косой косой косой", думаю, знают все. Сестра тут еще двумя интересными наблюдениями поделилась.
Первое. Штатник подходит к сестре и озадаченно говорит: "Татиана, я никогда не выучу русский. Вот смотри: утренник - это детский праздник, дневник - тетрадь для оценок, полдник - еда, вечерник - уже студент, а ночник вообще лампа! Где логика?!".
Второе. В пятницу великовозрастные ученики вышли с урока в основательно зависшем состоянии. Им задали на дом разобраться в значении следующей фразы: "Когда меня разводили с женой, развели мосты, а когда я разводил кроликов, развели меня". Судя по пару, который шел из ушей, мозг у бедных иностранцев кипел

В одной из популярнейших книг Жюля Верна «Дети капитана Гранта», которую в русском переводе читали миллионы читателей, я наткнулся на странную фразу. В четвертой главе, повествующей о самом капитане Гранте, сказано следующее: «Отец его, министр при Сент-Катрин Шурш, дал ему прекрасное образование...». Дальше же говорится о том, что капитан Грант «считал Англию поработительницей Шотландии» и потому надумал «основать шотландскую колонию на одном из островов Тихого океана». В русском языке слово «министр» имеет только одно значение: член правительства. Сын английского министра считал Англию «поработительницей Шотландии»? Странно. Но что значит «министр при Сент-Катрин Шурш»? Такого королевского имени в Англии не было. Теперь представим себе эти слова написанными латинскими буквами: Saint Catherine church, что в переводе с английского значит «церковь Святой Екатерины», а слово minister имеет в английском значение не только «министр», но и «священник». Жюль Верн, в отличие от русского переводчика, знал также и английский, и смысл фразы «его отец, священник при церкви Святой Екатерины».
Читать дальше: lugovsa.net/p/66
Читать дальше: lugovsa.net/p/66
Оригинал взят у в Н.Удальцов
levkonoe.livejournal.com/3654552.html
levkonoe.livejournal.com/3597092.html
levkonoe.livejournal.com/3575612.html
levkonoe.livejournal.com/3616374.html
levkonoe.livejournal.com/3412664.html
levkonoe.livejournal.com/3665800.html
levkonoe.livejournal.com/3153688.html
levkonoe.livejournal.com/3675133.html
эх, жаль, покрупнее нету...
levkonoe.livejournal.com/3654552.html
levkonoe.livejournal.com/3597092.html
levkonoe.livejournal.com/3575612.html
levkonoe.livejournal.com/3616374.html
levkonoe.livejournal.com/3412664.html
levkonoe.livejournal.com/3665800.html
levkonoe.livejournal.com/3153688.html
levkonoe.livejournal.com/3675133.html
эх, жаль, покрупнее нету...
суббота, 21 сентября 2013
пятница, 20 сентября 2013
Оригинал взят у в А девочку можно назвать Атомной Войной
В Ниме апелляционный суд дал условный срок матери и дяде трехлетнего мальчика, который пришел в садик в футболке с надписью "Джихад, рожденный 11 сентября. Я бомба!" Как сообщает Reuters, вторая инстанция таким образом удовлетворила жалобу прокуратуры на решение суда Авиньона. 10 апреля этот суд не нашел в действиях родни ребенка состава преступления. Сейчас же их признали виновными в восхвалении преступления.
В сентябре 2012 года мальчик по имени Джихад явился в этой футболке в садик в деревне Сорг, шокировав окружающих. Одежку ему подарил 29-летний дядя на день рождения - действительно, 11 сентября, 35-летняя мама выбрала ее для садика. Мэр Сорга Тьерри Ланьо подал в суд. Он сказал, что не думает, что это забавно, что дело очень серьезное и все прекрасно понимают, что значит сочетание всех этих слов и на что намек. Тем более, что на футболке год ребенка не указан. И если бы он не подал на них в суд, его бы обвинили в легкомысленном отношении к таким серьезным вещам.
Адвокат обвиняемых Гаэль Генун заявила, что ее клиентка, Бухра Багур, очень наивный человек. Имя ребенку выбрал отец, а не она, и это вполне обычное арабско-мусульманское имя. Ее брат Зейяд, который подарил эту футболку, хотел всего лишь пошутить. Да, она согласна, что шутка вышла несимпатичная. Но ничего дурного они не подразумевали. Генун не исключает, что подаст кассационную жалобу на решение апелляционного суда.
Кроме условных сроков, суд в Ниме оштрафовал Бухру на 2000 евро, а Зейяда - на 4000 евро.

В сентябре 2012 года мальчик по имени Джихад явился в этой футболке в садик в деревне Сорг, шокировав окружающих. Одежку ему подарил 29-летний дядя на день рождения - действительно, 11 сентября, 35-летняя мама выбрала ее для садика. Мэр Сорга Тьерри Ланьо подал в суд. Он сказал, что не думает, что это забавно, что дело очень серьезное и все прекрасно понимают, что значит сочетание всех этих слов и на что намек. Тем более, что на футболке год ребенка не указан. И если бы он не подал на них в суд, его бы обвинили в легкомысленном отношении к таким серьезным вещам.
Адвокат обвиняемых Гаэль Генун заявила, что ее клиентка, Бухра Багур, очень наивный человек. Имя ребенку выбрал отец, а не она, и это вполне обычное арабско-мусульманское имя. Ее брат Зейяд, который подарил эту футболку, хотел всего лишь пошутить. Да, она согласна, что шутка вышла несимпатичная. Но ничего дурного они не подразумевали. Генун не исключает, что подаст кассационную жалобу на решение апелляционного суда.
Кроме условных сроков, суд в Ниме оштрафовал Бухру на 2000 евро, а Зейяда - на 4000 евро.

20.09.2013 в 10:50
Пишет Grissel:О намеренном искажении имен.
Не помню, рассказывала ли я это здесь. Ну, пусть будет.
Читатели порой жалуются, что злые-неграмотные переводчики-редакторы искажают оригинальные имена персонажей. Признаюсь, что я сознательно в своей редакторской деятельности трижды сотворила сие. Причем дважды - по протесту корректоров.
Первый раз - в каком-то любовном романе попалась третьестепенная героиня по имени Аманда, но которую все ласково звали уменьшительно - Манда. "Ни за шо" - рекла корректор. И я переименовала девушку в Мэнди.
читать дальше
URL записиНе помню, рассказывала ли я это здесь. Ну, пусть будет.
Читатели порой жалуются, что злые-неграмотные переводчики-редакторы искажают оригинальные имена персонажей. Признаюсь, что я сознательно в своей редакторской деятельности трижды сотворила сие. Причем дважды - по протесту корректоров.
Первый раз - в каком-то любовном романе попалась третьестепенная героиня по имени Аманда, но которую все ласково звали уменьшительно - Манда. "Ни за шо" - рекла корректор. И я переименовала девушку в Мэнди.
читать дальше