14:54

Вот не люблю заостряться на всякую такую перловку, но реально половина фэнтезей написана примерно таким стилем. и восторженные девочки точно таким же стилем пишут в комментах к романам, как эти романы прекрасны. И авторицы сих прекрасных романов гонят километрами столь же прекрасную проду.
В мужской (читаем: мальчиковой) фэнтези нюансы немного другие, стиль немного другой, но часто столь же прекрасен.
И как вот после этого писать фэнтезя нормальному человеку?
Творческий кризис, однако.

@темы: корм для моих тараканов

13:03

Довольно долго у меня в меню около опции "Платные сервисы" висела единичка. наконец на этой неделе она мне надоела и я заглянула туда и поставила пробную опцию "Упоминания" - неплохой сервис, скажу сразу, чтобы отслеживать, кто таскает посты из моего дневника (просто мне любопытно: а что у меня таскают? Кого интересует то же, что заинтересовало и меня?).
Раньше я пользовалась Яндексом и Гуглом, поиск по фразе "Пишет Шано", но в многие дневники они не пробивались.
У "упоминаний" охват шире, однако есть недостаток: если в чужом посте в комментах ко мне обратились по нику (а это бывает часто, как вы знаете), то оно тоже считается за упоминание. Между тем, поскольку я уже получаю уведомления из этого поста по опции "дискуссии", получается, что уведомление дублируется. Хотя, мне кажется, вполне программируемо сделать так, чтобы в "упоминаниях" не дублировались ссылки на "дискуссии". А так слегка раздражает

@темы: шпаргалки

12:46

11:56

Оригинал взят у в К юбилею А. Милна
18 января 1882 года в Лондоне родился английский писатель Алан Александр Милн. Он известен во всем мире в первую очередь своими историями о медвежонке Винни-Пухе. В России это произведение знают прежде всего благодаря переводу Бориса Заходера, советскому мультфильму Федора Хитрука и мультфильмам Disney.

В настоящее время существует несколько версий пересказов истории Милна, сделанные Борисом Заходером. Самая распространенная книга состоит из 18 глав. Одна глава пропущена, а еще одна - сокращена до одного абзаца. Кроме того, отсутствуют посвящение и предсловие. В 1990 году к этому "укороченному" переводу присоединились и две - ранее не переведенные, но этот вариант до сих не является распространенным. Посмотрим на  отличия оригинального Винни от русской версии.

Имена

Интересно значение имен героев в оригинале и в нашем переводе. Так, Winnie-the-Pooh превратился в Винни-Пуха, а Piglet - в Пятачка. Оригинальное имя главного персонажа - Winnie-the-Pooh - должно дословно переводиться как Винни-Фу, но такой вариант вряд ли можно считать благозвучным. Русское слово "пух" похоже в написании с английским pooh - то есть обычная транслитерация, кроме того, именно этим pooh Кристофер Робин подзывал к себе лебедей, а с ними связан пух. Кстати, все помнят о том, что в голове у Винни-Пуха - опилки, хотя в оригинале Винни - медведь с очень маленькими мозгами.

читать дальше



@темы: книги, имена

11:55

Оригинал взят у в Век живи, век учись, дураком помрёшь
Всегда удивляла фамилия российского востоковеда еврейской национальности Сатановского. Дело в том, что Сатана никогда не был в чести и у евреев, хотя его не так сильно «демонизировали», как в средневековом христианстве, он фигурирует в Ветхом Завете лишь в книге Иова. Даже думал, что предкам востоковеда просто не хватило денег на взятку. Дело в том, что когда указами императоров в России и Австрии евреям стали присваивать фамилии, некоторые царские и кайзеровские чиновники делали на этом маленький гнусненький бизнес: за благозвучную фамилию надо было откатить. Типа, хочешь быть Розенталем (то есть, розовой долиной), гони монету, иначе прилепим фамилию Дристунович и живи с ней. Ну, и, типа, у предков Сатановского то ли денег не было, то ли на принцип пошли, то ли жаба задавила — и результат налицо, прилепили фамилию, образованную от чёрта лысого.

Оказалось, что эта фамилия не более «адская», чем, скажем, Шкловский, Гомельский или Варшавский. То ли на Украине, то ли в ней же есть посёлок городского типа Сатанов, причём такое имя он носил задолго до возникновения союза воинствующих безбожников, а существует вообще с 1404 года. Но в таком случае возникает ещё больше вопросов. В 1404 году хоть украинцы, хоть володевшие и княжившие над ними поляки уже были христианами. Так какой же чёрт лысый их попутал назвать в честь нечистой силы населённый пункт?


@темы: фамилии

11:45

18.01.2014 в 02:54
Пишет  Starglitter:


Горбов Александр :sunny:

URL записи

@темы: картины

21:39

17.01.2014 в 21:19
Пишет  _FOTINA:

ЗИМА ДНЯ


Национальный парк в Киото, Япония

URL записи

@темы: фото

19:11

18:55

Оригинал взят у в Н.Закревская



@темы: картины

17:38

Оригинал взят у в (?)


@темы: картины

12:19

Оригинал взят у в Фильм "Десять негритят" Говорухина - взгляд из Англии / Soviet version of Ten Little Indians (1987)

Возвращение к тексту

Несколько слов

А. С.

.

Шквал недавних телевизионных премьер, густо замешанных на сочинениях Конан Дойла и Александра Дюма, снова поставил вопрос ребром: где кончается автор и начинается отсебятина. Не думаю, что всех без исключения зрителей взволновала эта, казалось бы, схоластическая проблема. Кто-то с удовольствием смотрел кино, но в упор не видел вопроса, а кто-то с негодованием отверг новый сериал (в данном случае не важно какой именно), даже не подумав сверять фантазию сценаристов с буквой первоисточника. В конце концов, в дилемме «вам шашечки или ехать?» побеждает интересный фильм, если, конечно, он интересный. И всё же, я рискну снова поднять тот же вопрос. Важен ли первоисточник и что такое экранизация? и нужна ли она вообще, какой в ней смысл? и если она нужна, то какой ей быть? Этот вопрос решают уже больше ста лет, с момента возникновения кинематографа, и почти с того же времени об этом спорят критики и теоретики.

.

У меня есть свои соображения на этот счёт. Не стану утомлять вас академической тысяче страничной монографией (тем более что я её ещё не написал), вместо неё предлагаю очередной мой перевод – рецензия английской поклонницы творчества «королевы детективов» на фильм «Десять негритят» режиссёра Станислава Говорухина (Одесская киностудия, 1987 г.). Мне кажется, впечатление зрительницы, так сказать землячки старушки Агаты, скажут много больше в защиту классической экранизации... Но перед этим ещё пару слов. Однажды я наткнулся на прелюбопытное обсуждение этого романа. В блоге «At the Scene of the Crime» канадские любители детективов взялись разбирать мотивы и поведение всех персонажей, что называется, по косточкам, по деталям. И хотя в той серии постов упоминались и все остальные экранизации романа, основой для анализа послужил наш фильм. Фильм, снятый не в Англии, не с английскими (или англо-говорящими) актёрами и не английским режиссёром оказался психологически и социально убедительнее, чем все другие версии.


«Десять негритят» - убийственные в своей достоверности

Взгляд на фильм Говорухина из Англии

Автор: http://agathachristiereader.wordpress.com/2011/08/08/desyat-negrityat/   -- (Великобритания), август 2011 г.

Перевод: alek-morse

.

Я начала подозревать, что фильм понравится мне с того момента, как увидела Негритянский остров – крошечную скалу без признаков растительности, на вершине которой примостился ещё более крошечный домик. Не то чтобы я буквалист, когда дело доходит до экранизаций – занесённым снегом дом-шале из фильма 1965 года неплохо справился со своей ролью и стал знаковой декорацией, однако это так замечательно видеть, что всё выстроено как в книге, что фильм играет по установленным драмой правилам. Хотя изнутри дом довольно мал, заметно, что он не из дешёвых: в итоге на первый план выходит чувство клаустрофобии. Говорухин – к слову сказать, популярный кинорежиссёр в России, который некоторое время назад ушёл из кино, чтобы стать политиком – прекрасно пользуется этой ситуацией; есть замечательные эпизоды, в которых герои как бы ненароком прижимаются головой к стене, надеясь подслушать своих соседей и так далее.

читать дальше



@темы: книги, фильмы

19:03

Поразительно яркий мир, созданный фотографом-дальтоником www.liveinternet.ru/users/nevolyaika47/post3081...


1-schnberger-has-photographed-scenes-all-over-the-world-including-iceland-germany-norway-scotland-and-italy (700x466, 360Kb)

Немецкий фотограф Килиан Шонбергер от рождения лишён способности различать цвета, но, тем не менее, обладает потрясающим даром передавать красоту и умиротворение природы. Шонбергер снимал пейзажи по всему миру – в Ирландии, Германии, Норвегии, Шотландии, Италии… Для того чтобы найти самые живописные уголки он забирался глубоко в лес, “куда не ступала нога человека”. Глядя на яркие и сочные краски трудно поверить, что автор этих снимков – дальтоник. Он не отличает зелёного от красного, пурпурного от серого, фиолетового от голубого. Однако оказывается, дальтонизм может дать талантливому фотографу определённые преимущества – возможность полностью сосредоточиться на структуре снимка. А цвет, по собственному признанию Шонбергера, для него всегда “как игра в рулетку”.
читать дальше

@темы: пейзажи

15:49

Оригинал взят у в Город-звезда Пальманова (Palmanova)

тут большая картинка

Пальманова (Palmanova) – город и одноимённая коммуна на северо-востоке Италии, неподалёку от границы со Словенией. Он расположен в 20 км от Удине, 28 км от Гориции и 55 км от Триеста, рядом с пересечением автострад A23 и A4. Пальманова прославилась своей крепостью в форме девятиконечной звезды, которой позже пытались подражать многие военные архитекторы.


Территориальное положение Фриули после поражения при Градиска (1511 год) характеризовалось своеобразной структурой границ, известной как «шкура леопарда». Дело обстояло таким образом, что оплот венецианской власти оказался частью владений австрийского эрцгерцогства, и имперские владения постепенно внедрялись в венецианские территории. Стремление укрепить оборону против турков и австрийцев требовало создать мощную крепость в центре фриульской равнины.


читать дальше



@темы: история зданий и мебели

15:06

14:51

16.01.2014 в 14:38
Пишет  Dara-Valevski:

История часов и времени.
и снова мне мелочи покоя не дают...

URL записи

@темы: история вещей

13:41

13:34


Красивые пейзажи природы. Фотограф Andreas Wonisch


Смотреть все фотографии

@темы: пейзажи

12:57

Оригинал взят у в Винтажные иллюстрации.
by Margaret Cousins. From Woman's Journal.

читать дальше



@темы: иллюстрации

12:40

Оригинал взят у в Огненная река. Фитц Рой. Патагония.



Закат близ Фитц Роя

Национальный парк Лос Гласиарес, Патагония, Аргентина, ноябрь 2013




@темы: пейзажи

12:24

Оригинал взят у в история любви
Чтобы дать понятие о красоте Пелагии (вдвойне княгини Сапега); приведу здесь интересный в психологическом отношении случай, имевший место еще во время моего пребывания в Слонимском уезде. В местечке Деречине, резиденции князя Франциска, в его магнатском палаце, была прекрасная картинная галлерея первых художников разных школ. В числе картин был портрет во весь рост княгини Пелагии, кисти известнаго Лямпи (Lampi). Княгиня, в самом цвету своей красоты, была представлена выходящею, полу-нагая, из ванны. Когда князя не бывало дома, то позволено было всем осматривать внутренние покои палаца. Раз, в отсутствие хозяина, проходила чрез Деречин партия рекрут, и ей в этом местечке назначена была дневка. Провожавший ее капитан какого-то пехотнаго полка, Мисюрин, пошел осматривать палац. Портрет княгини висел в особой комнате, где стояла и мраморная ванна, та самая, которая повторялась в картине. Когда Мисюрин вошел туда и увидел изображение княгини, то так был поражен ея красотою, что просто остолбенел, и простоял так долго, что провожавший его лакей должен был напомнить ему, что пора запирать покои. Капитан пришел рано на другой день и просил позволить ему посидеть перед портретом; ушел только, чтобы пообедать и возвратясь просидел до ночи. На третий день тоже самое. Он отпустил партию в дальнейший поход с подчиненным офицером, с тем чтобы ее нагнать, но все таки оставался и по целым дням просиживал пред своим идеалом. Так прошло десять или более дней, пока не возвратился князь. Тут посещения палаца прекратились, но Мисюрин все таки оставался в Деречине. Когда князю разсказали об этом чудаке, он послал за ним и обявил, что он может во всякое время приходить смотреть портрет. Оригинал был уже замужем за князем Павлом. Мисюрин широко пользовался позволением князя, котораго очень забавляла эта мономания. Между тем влюбленнаго капитана исключили из службы. Князь Сапега, узнав, что ему нечем жить, назначил ему пожизненную пенсию по 100 червонцов в год и квартиру в одном флигеле палаца с позволением проводить сколько захочет времени в комнате с ванною и портретом. Мисюрин совершенно помешался на этой одной идее, чрез год или полтора заболел, у него отсохла рука, и вскоре потом он умер (sources.ruzhany.info/054_2.html).



@темы: женский вопрос, исторические россказни