12:11

Оригинал взят у в Про фраки и нефраки
Пока я никак не соберусь написать эпический псто про постмодернизм, перепощу сюда свой еще давно написанный опус. Написан он, как несложно догадаться, после второй серии, когда все вокруг хором стали называть то, во что одеты Шерлок и Джон на свадьбе, фраками. Мой разум возмущенный вскипел - и я написал. Если вы умнее меня в том, что касается совеременного костюма и дресс-кода (а я таки разбираюсь в костюмах 19 века лучше, чем в современных), то дополнения и замечания приветствуются. Оригинал поста - как обычно, у меня в дайри.


Товарищи! Я пришла, чтобы, как и обещала, рассказать вам важнейшую вещь о второй серии: ТАМ НЕТ НИКАКИХ ФРАКОВ! Нет, никогда не было и быть не могло в принципе, согласно правилам дресс-кода.

Фрак - это formal dress для вечерних мероприятий. Только. Исключительно.
То, что мы видим в серии, по-русски называется "визитка" (ибо изначально, в викторианские времена, когда этот костюм появился, он предназначался в первую очередь для официальных визитов в дневное время), по-английски - morning suit. Это formal dress для дневных мероприятий. На данный момент в Британии - традиционная одежда жениха и шафера на свадьбах (являющихся дневным торжественным мероприятием). Остальным гостям мужского пола допустимо появляться в обычных строгих костюмах. Хотя это тоже зависит...

читать дальше



@темы: история одежды

14:21

20.01.2014 в 13:55
Пишет  Taho:
Альтернативные библиотеки
Современные дизайнерские инициативы работают по принципу, если люди не идут за книгами, значит книги придут к людям. Библиотеки стремительно теряют популярность. Сегодня любую информацию можно получить со своего смартфона, не сходя с места. В том числе и книжку скачать. Электронные читалки и интернет вытесняют традиционные хранилища книг. Для большинства молодых людей библиотека — это уже не храм мудрости и не хранилище знаний.

Вернуть интерес к чтению литературы в целом и бумажным книгам в частности призваны дизайнерские и общественные проекты, реализумые прямо на улицах города, пляжах и в общественном транспорте. В такой библиотеке читательский билет вам не потребуется. Ниже представлены самые оригинальные проекты альтернативных библиотек со всего света.

Библиотека в будке

1

читать дальше

URL записи

@темы: рай библиомана

19:27

Дед Скобелева, Иван Никитич, прошёл путь от рядового до генерала, воевал при Бородино, был адъютантом Кутузова. Призвали его из деревеньки Кобели, и в армии числился он Кобелевым, но при производстве в первый офицерский чин начальство сочло фамилию неблагозвучной. Добавили «С».

ещё в 1897 году уставы британского Королевского военно-морского флота запрещали матросам пользоваться во время еды вилкой, ибо, по мнению Адмиралтейства, этот столовый прибор подрывал дисциплину и порождал изнеженность среди нижних чинов.

Участи изменника в Англии не позавидуешь: несчастного вешали не до смерти, затем, сняв с шибеницы, кастрировали, вспарывали живот и сжигали кишки с гениталиями перед глазами; потом последовательно отрубали руки, ноги и, в последнюю очередь, голову. Самый поздний известный случай применения этой экзекуции относится к 1820 году, когда пятеро бедолаг были подвергнуты вышеупомянутой казни за план покушения на членов правительства. Не за действия, лишь за план!

Смешным кажется пафос Корнуэлла, с которым он в «Полке Шарпа» гордо повествует о восьми французских Орлах, захваченных британцами с 1808 по 1813. Смешным, когда знаешь, что одни только казаки Платова в 1812 году разжились тридцатью.

Цитирую отсюда
Владис. Танкевич
О РИЧАРДЕ ШАРПЕ ЗАМОЛВИТЕ СЛОВО…

(Ричард Шарп и его время глазами дилетанта)

@темы: история, фамилии, читаю и цитирую

16:50

Оригинал взят у в Военно-полевой бордель в Индокитае.

читать дальше



@темы: шлюхи

15:07

Красивые зимние фото_обои на раб.стол arnusha.ru/post308513034/?upd

Все изображения открываются в отдельном окне в оригинальном изображении
Используйте прокрутку справа

H44-10828735 K29-657146


@темы: урбопейзажи, пейзажи

15:02



много яяяяркого кича вот здесь www.liveinternet.ru/users/matrioshka/post308608... Это я самое некичливое, на мой взгляд, выбрала. Расцветочки мне нравяцца, а вот сюжеты не очень.

@темы: иллюстрации

14:53

19.01.2014 в 04:34
Пишет  marakit:

Гетеры, авлетриды и тайные проститутки
Статьи из сборника Лебина Н. Б., Шкаровский М. В. Проституция в Петербурге (40-е гг. XIX в. - 40-е гг. XX в.)

В истории мировой проституции, насчитывающей несколько тысячелетий, существовали классические типы публичных женщин. К их числу относились гетеры и авлетриды - высшие слои проституток. Их функции в обществе отличались некоторыми особенностями. Вид профессиональной деятельности, выбранный гетерами и авлетридами, нельзя назвать проституцией в прямом смысле слова. В античном мире они как бы поддерживали некую атмосферу чувственности не только благодаря своему обаянию и красоте, но нередко и посредством искусства. Это относилось в первую очередь к авлетридам. Гетеры, как известно, стояли еще на более высокой социальной ступени. Их считали подругами выдающихся людей своего времени: писателей, философов, полководцев, политических деятелей. Известный исследователь истории проституции Е. Дюпуи писал в начале XX в.: "Гетеры создавали вокруг себя атмосферу соревнования в искании красоты и добра, способствовали развитию науки, литературы и искусства, в этом была их сила и обаяние".

читать дальше

URL записи

@темы: шлюхи

14:53


@темы: картины

13:49




Оригинал взят у в Charlie Layton: Freezer Friday
Сайт

"Каждую пятницу американский иллюстратор и дизайнер Charlie Layton делает на своем холодильнике новый забавный рисунок."
читать дальше



@темы: иллюстрации

13:36


Иллюстрированный автором список продуктов, за которыми Микеланджело Буонарроти послал своего неграмотного слугу примерно в 1518 году. esquire.ru/michelangelo

@темы: средние века

13:33


Брошь-орел из бирюзы с рубиновыми глазами и бриллиантовым клювом. Такие броши были подарены 12-ти подружкам невесты, которые несли шлейф платья королевы Виктории во время ее бракосочетания в 1840 году. ru-royalty.livejournal.com/1717240.html

@темы: камешки

12:37

19.01.2014 в 07:57
Пишет  Заболекарь:

Есть вот эти вот угловатые письмена, которые по-русски называют готическими. Их куча разных — есть текстура, есть фрактура, есть ротунда, есть швабахер, специалист различит их по одной букве «o». По-немецки они зовутся gebrochene Schriften, «ломаные шрифты». Менее правильно, но тоже часто, их все скопом называют Fraktur. Привычную нам округлую латиницу в Германии девятнадцатого века называли Antiqua или тупо lateinische Buchstaben, т.е. «латинские буквы». Это не вполне верно, потому что в оригинальном латинском алфавите не было ни w, ни разницы между u и v, ни много чего другого, но настолько занудствовать даже мне неприятно.

Интересно в этом то, что тогдашними немцами фрактура и антиква воспринимались не как два разных начертания, а как два разных алфавита, две разных письменности. Немецкий язык антиквой воспринимался gde-to tak. Betonomeshalka! Alkogolizm! Сам Бисмарк, если верить Адольфу Райнеке, говорил, что не читает немецких книг латинскими буквами, и возвращал их, если ему такие дарили. В порядке вещей был текст на немецком, набранный фрактурой, в котором отдельные слова на французском или латыни, а также римские цифры, набраны антиквой. Ещё в пятидесятых-шестидесятых годах двадцатого века вполне могли издать (или, скорее, переиздать?) латинско-немецкий словарь, в котором латынь набрана латинскими буквами, а немецкий немецкими.

Даже на современных сайтах поклонников ломаных шрифтов (бывает и такое) слова вроде SMS и E-Mail в немецком тексте пишутся обычной латиницей. Обычно у таких людей ещё и пуризм головного мозга: вместо Links они пишут Verweise, а Homepage зачем-то калькируют как Heimseite. Дело вкуса, но мне Hauptseite кажется более удачным решением. Впрочем, это оффтоп.

От руки немецкие буквы и латиница, разумеется, тоже писались по-разному, и если вы думаете, что можете читать deutsche Kurrentschrift без подготовки, зная только курсивную латиницу, вы, скорее всего, ошибаетесь. На одной из моих аватарок как раз немецкий куррент. Удачного расшифровывания. Если вам не хватит, гуглите старые немецкие открытки.

Рукописный немецкий шрифт тех времён часто называют зюттерлиновским шрифтом (Sütterlinschrift). Это, строго говоря, неверно: во-первых, Людвиг Зюттерлин создал два рукописных шрифта в одинаковой стилистике, один для немецкого письма, один для латинского. Тогда это было стандартной практикой: из известных примеров — рукописный offenbacher Schrift Рудольфа Коха от 1927-го года тоже существует в двух версиях, для немецкого алфавита и для латиницы. Во-вторых, сделал он это только в 1911-м, когда немецкий куррент уже давным-давно сложился.

Конечно, фрактура — это не просто другое начертание букв. Это ещё и две разные формы буквы s, долгая и округлая, и правила, когда какую писать (не путать с ß, это лишь жалкий огрызок той эпохи). Это лигатуры для ch, ck, fi, tz, St и ещё некоторых сочетаний (а в рукописном немецком алфавите были дополнительные лигатуры, которых в печатном не было — например, для nn). Причём некоторые лигатуры полагалось разделять, когда выделяешь текст в о т т а к и м о б р а з о м (т.н. Sperrsatz), а некоторые, называемые Zwangsligaturen, разделять было нельзя. Это набор äöü с надписным e вместо пары точек. И всё же поражает, как мало некоторым надо, чтобы считать, что у них есть собственная письменность. Для русскоязычного это выглядит дико — всё равно как не считать разновидностями кириллицы петровский гражданский шрифт и полуустав.

P.S.: Забавный факт. Было время, когда в математической статье sin, набранное антиквой, обозначало синус, а фрактурой — синус гиперболикус.

URL записи

@темы: Вавилон-18

22:57



из этой фотоподборки katia-lexx.livejournal.com/1714543.html

@темы: пейзажи

22:45

Оригинал взят у в МОЩНО
Вот такое успела заснять некая Jónína Gudrún Óskarsdóttir, живущая в Фаускрудсфьорде (Fáskrúdsfjördur) - Восточные фьорды.

Атас - никогда такого могучего северного сияния не видел, даже в Тикси.

(полный размер по клику)


Посмотреть на Яндекс.Фотках



@темы: фото

19:41

В связи с резкой идиосинкразией на фэнтезя перешла на другой корм для тараканов. Теперь буду почитывать то, что год накапливала в папке "нонфикшн". Чего там только нету...
отсюда,
прекрасное. Человек пересекает границу между оккупированной Францией и мирной Швейцарией. Где драмы ремарковской "Триумфальной арки", я спрашиваю?

Это было 21 мая 1941 года.
По узкой тропинке Мишель вышел к дороге. Вдали показался дом. Судя по внешнему виду, это была таможенная застава, и, как только Мишель поравнялся с домом, на веранду вышел таможенник. Мишель подошел к нему и показал свое удостоверение личности.
— Я только что перешел границу. У меня срочные дела в Швейцарии, но я не успел получить паспорт, — проговорил Мишель.
Таможенник взял его удостоверение и стал читать.
— Какие дела? — спросил он.
— Семейные, — спокойно ответил Мишель.
У Мишеля и в самом деле в Швейцарии жила сестра, которая была замужем за племянником видного швейцарского генерала, но он не хотел впутывать ее в свои дела.
— Сколько вы здесь пробудете?
— Сутки.
— Вернетесь этим же маршрутом?
Мишель утвердительно кивнул.
— Хорошо. Можете идти. Но удостоверение останется у меня. Получите его на обратном пути, — сказал таможенник.
— А если меня задержат?
— Скажите, что удостоверение у меня и что я пропустил вас.

@темы: читаю и цитирую

18:02

Оригинал взят у в Карамельные улитки
Liguus virgineus - моллюск из отряда легочных улиток, обитает на Гаити и Кубе, а также прилежащих островах. Ракушки массово используются для изготовления многочисленных украшений и сувениров, и неудивительно!
Не зря по-английски они называются candy cane snail - рисунок напоминает рождественскую карамель



читать дальше



@темы: фото

14:54

Вот не люблю заостряться на всякую такую перловку, но реально половина фэнтезей написана примерно таким стилем. и восторженные девочки точно таким же стилем пишут в комментах к романам, как эти романы прекрасны. И авторицы сих прекрасных романов гонят километрами столь же прекрасную проду.
В мужской (читаем: мальчиковой) фэнтези нюансы немного другие, стиль немного другой, но часто столь же прекрасен.
И как вот после этого писать фэнтезя нормальному человеку?
Творческий кризис, однако.

@темы: корм для моих тараканов

13:03

Довольно долго у меня в меню около опции "Платные сервисы" висела единичка. наконец на этой неделе она мне надоела и я заглянула туда и поставила пробную опцию "Упоминания" - неплохой сервис, скажу сразу, чтобы отслеживать, кто таскает посты из моего дневника (просто мне любопытно: а что у меня таскают? Кого интересует то же, что заинтересовало и меня?).
Раньше я пользовалась Яндексом и Гуглом, поиск по фразе "Пишет Шано", но в многие дневники они не пробивались.
У "упоминаний" охват шире, однако есть недостаток: если в чужом посте в комментах ко мне обратились по нику (а это бывает часто, как вы знаете), то оно тоже считается за упоминание. Между тем, поскольку я уже получаю уведомления из этого поста по опции "дискуссии", получается, что уведомление дублируется. Хотя, мне кажется, вполне программируемо сделать так, чтобы в "упоминаниях" не дублировались ссылки на "дискуссии". А так слегка раздражает

@темы: шпаргалки

12:46

11:56

Оригинал взят у в К юбилею А. Милна
18 января 1882 года в Лондоне родился английский писатель Алан Александр Милн. Он известен во всем мире в первую очередь своими историями о медвежонке Винни-Пухе. В России это произведение знают прежде всего благодаря переводу Бориса Заходера, советскому мультфильму Федора Хитрука и мультфильмам Disney.

В настоящее время существует несколько версий пересказов истории Милна, сделанные Борисом Заходером. Самая распространенная книга состоит из 18 глав. Одна глава пропущена, а еще одна - сокращена до одного абзаца. Кроме того, отсутствуют посвящение и предсловие. В 1990 году к этому "укороченному" переводу присоединились и две - ранее не переведенные, но этот вариант до сих не является распространенным. Посмотрим на  отличия оригинального Винни от русской версии.

Имена

Интересно значение имен героев в оригинале и в нашем переводе. Так, Winnie-the-Pooh превратился в Винни-Пуха, а Piglet - в Пятачка. Оригинальное имя главного персонажа - Winnie-the-Pooh - должно дословно переводиться как Винни-Фу, но такой вариант вряд ли можно считать благозвучным. Русское слово "пух" похоже в написании с английским pooh - то есть обычная транслитерация, кроме того, именно этим pooh Кристофер Робин подзывал к себе лебедей, а с ними связан пух. Кстати, все помнят о том, что в голове у Винни-Пуха - опилки, хотя в оригинале Винни - медведь с очень маленькими мозгами.

читать дальше



@темы: книги, имена