08:58



из этой подборки vasily-sergeev.livejournal.com/6257920.html

@темы: урбопейзажи

Мама моей знакомой преподаёт в колледже. В начале учебного года она всегда просит учащихся по очереди встать и представиться. Очередь доходит до одной девушки.
- Представьтесь, пожалуйста.
- А на хрена...
- Ну, чтобы я с вами познакомилась, да и потом, чтобы знать, как правильно произносится ваша фамилия. Есть учащиеся, которые обижаются, если их фамилии произносят неправильно...
- Да, пожалуйста: Анахрина Анна.
Что было после этого в классе, я рассказывать не буду, но преподаватель к этой девушке впредь обращалась исключительно по имени...

prikol.i.ua/view/1005659/

(Шутки шутками, но в нашем классе учился парень по фамилии Онокой...)

www.diary.ru/~Mirniy-atom/p198458436.htm?oam#mo...

@темы: фамилии

10:48

09:30

09:07



из этой подборки vasily-sergeev.livejournal.com/6255140.html

@темы: пейзажи

08:46

Больные вопросы родной грамматики lib.rus.ec/b/494073

Аннотация
В книге собраны ответы на вопросы, которые задавались автору как лингвисту на портале для журналистов «Живое слово». Материал изложен просто, доступно, но остается при этом в рамках строгой научности. Формат книги сохранил форму работы автора на портале «Живое слово»: вопрос – ответ. Тематически близкие «вопросы – ответы» объединены внутри каждого раздела в небольшие рубрики.
Книга рассчитана на широкого читателя, в том числе такого, который давно окончил школу и плохо помнит даже падежи.

@темы: напочитать, Вавилон-18 по-русски

22:04

Оригинал взят у в Спокойной ночи))


@темы: звери

19:11



больше гималаев тут vasily-sergeev.livejournal.com/6255081.html

@темы: цветики-листочки

19:07

Оригинал взят у в Умное лицо
Умное лицо получается у человека не оттого, что он умен, а только оттого, что он много думает. Я знаю нескольких женщин: у них очень хорошие, вдумчивые, умные лица, а сами они -- глупые; но они серьезно относятся к жизни, добросовестно вдумываются в нее. Знавал я одного критика. Редко можно было встретить такого тупого человека. Но он добросовестно ворочал воробьиными своими мозгами,-- и лицо у него без всякого спора было умное. А вот у Декарта и Канта лица совершенно дурацкие. Видно, думалось им очень легко.

Вересаев, "Записи для себя"



@темы: блокнот

17:57



из этой фотоподборки prophotos-ru.livejournal.com/1945344.html

@темы: фото

13:49

История безбрачия и холостяков mirknig.com/knigi/history/1181709822-istoriya-b...

Когда-то безбрачие было для многих "залом ожидания", в нем задерживались только старые девы и закоренелые холостяки, их жалели, над ними смеялись.
Сейчас безбрачия никто не стыдится, ряды холостяков все время пополняются теми, кто развелся.
Известный бельгийский историк Жан-Клод Болонь рассказывает об эволюции понятия безбрачия и отношения к нему, знакомит читателей с образами и типажами западных холостяков, существовавшими с древних времен до наших дней.

@темы: напочитать

11:52

11:19

Оригинал взят у в Загадка ворон


В современной эволюционной биологии есть несколько парадоксов, объяснить которые в рамках этой науки пока не удается. Креационисты любят говорить, что эти парадоксы доказывают несостоятельность теории эволюции, они неправы, но пост не о том. Одна из необъясненных до последнего времени загадок эволюции - почему серые и черные вороны образуют два разных вида при почти полном отсутствии генетических различий? Генетическое расстояние между серой и черной вороной примерно такое же, как между породами собак, но собаки при бесконтрольном скрещивании всего за несколько поколений образуют единую порода "дворняга", а с воронами такого не происходит. На границах ареалов серые и черные вороны живут бок о бок не первое тысячелетие, активно плодят гибридов, но два вида не обнаруживают никаких признаков слияния.

Недавно 11 генетиков из Швеции, Германии и Испании получили ответ на эту загадку. Оказывается, на одной вороньей хромосоме участок ДНК, содержащий около 40 генов, у серых ворон повернут в одну сторону, а у черных - в противоположную. На экспрессию генов это не влияет, но при кроссинговере гены из этого участка не рекомбинируют, т.е. яйцеклетка или сперматозоид получает весь их набор либо полностью от папы, либо полностью от мамы. В результате образуется единый неделимый генетический признак "быть серой вороной" или "быть черной вороной". Похожим образом у млекопитающих и птиц определяется пол.

Вполне возможно, что разделение ворон на серых и черных произошло не по каким-то обычным причинам наподобие временной изоляции ареалов, а именно из-за этой хромосомной инверсии. Так получилось, что инвертированный участок хромосомы содержит гены, связанные с окрасом оперения и социальным поведением, в результате разница между двумя значениями признака становится заметной для эволюционного процесса. И последние два штриха, необходимые для окончательного разделения видов: чуть-чуть пониженная приспособленность особей, у которых видоопределяющие участки на парных хромосомах повернуты в разные стороны, и склонность ворон образовывать пары с похожими на себя особями.

Забавно будет, если окажется, что такой механизм видообразования является не исключением, а правилом, т.е. почти любой новый вид начинается с мутации, затрудняющей рекомбинацию генов на каком-то участке ДНК.


@темы: генетика и генеалогия

11:02

Оригинал взят у в Заметки переводчика

Недавно переводил отдельные места Вульгаты и сопоставлял их с Синодальным переводом. Обнаружились любопытные вещи: или это действительно разный взгляд переводчиков с древнегреческого (всё руки до оригинала никак не дойдут) на латынь и русский (хотя Иероним - святой всё-таки), или это я не знаю латыни, или и вправду с Синодальным переводом что-то нехорошее творится?



Вот, например, цитата из Первого послания апостола Павла коринфянам:
"Caritas numquam excidit : sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur". [1C 13:8]
Мой перевод (максимально близко к Синодальному, чтобы легче сравнивать): "Любовь никогда не перестаёт, или пророчества прекратятся, или языки умолкнут, или знание упразднится".
А вот Синодальный перевод этого стиха:
"Любовь никогда не перестаёт, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится". [1Кор. 13:8]
Ладно уж, оставим на совести переводчика глаголы evacuare, cessare и destruere - дословный перевод их действительно здесь контекстом не предполагается (не будут же пророчества "опустошаться";), но как, как такой однозначный союз как sive - или можно переводить как хотя и? Рассмотрение того, как ощутимо меняется смысл всей фразы, оставляю читателям.

читать дальше



@темы: Вавилон-18

11:00

Оригинал взят у в По ком звонит колокол

Так как я в данный момент вновь вернулся к себе на родину, то заодно хотелось бы прояснить один лингвистический вопрос. Пока native speaker'ы (и как это по-русски?) под рукой в большом количестве.
Как же всё-таки правильно: "звóнишь" или "звони́шь"?
Или, вспоминая одну шутку из КВНа: "Нужно ли брать трубку, если Вам звóнят, а не звоня́т?"
Какой-нибудь горожанин (а также сельский житель, из кожи вон лезущий, чтобы его считали горожанином) с возмущением заметит: "Разумеется, правильно говорить "звони́шь"! "Звóнишь" - грубейшая ошибка!". И будет неправ.
читать дальше




@темы: Вавилон-18 по-русски

10:53

10:39

УБИТЬ ЧЕЛОВЕКА valkiriarf.livejournal.com/704010.html

@темы: медицина

10:34

d-catulus.livejournal.com/26932.html здесь можно поискать нужные книги

@темы: книги

10:17


@темы: картины

10:15