19:18

12:30

Оригинал взят у в О пользе полиглотства
Периодически я издеваюсь над студентами, предлагая им тест для переводчиков Нюрнбергского процесса. От кандидатов в синхронисты требовали назвать на их рабочих языках по 10 деревьев, орудий сельскохозяйственного труда и автомобильных запчастей. Не сдает никто. А тут я нашла убийственную альтернативу. За идею спасибо австралийскому правительству и расистам.

К началу ХХ века жителей Австралии стала беспокоить увеличивающаяся иммиграция из «цветных» стран: ехали китайцы, африканцы, индийцы… И вот в 1901 под давлением движения «за белую Австралию» правительство принимает Акт об Иммигрантах. Любопытна та его часть, которая предполагает лингвистический тест для вновь прибывших. Хочешь жить в нашей стране? Изволь написать без ошибок диктант из 50 слов на любом европейском языке. Первоначально язык диктанта можно было выбрать самому, а с 1905 года он назначался иммиграционным офицером. Чаще всего первым давали английский (на нем большинство успешно валилось, ниже увидите, почему), а затем по необходимости «добивали» другими. Формулировка закона была абсурдна, и шансов сдать у человека не было. Предложите китайцу написать диктант по-французски!

Тест был положен «цветным» желающим иммигрировать, но его использовали с кем угодно, если нужен был формальный повод отказать во въездной визе человеку по, скажем, политическим причинам. Причем даже если человек был европейцем, его участь была немногим легче. Например, вот реальный образец теста на английском языке (1920-30 гг.):

"The swagman wrapped his gnarled and desiccated digits round his minuscule ukulele and with prodigious and egregious deficiency of musicology essayed a resounding, cacophonous rendition of 'Waltzing Matilda' that caused a phobic frog to hurl itself suicidally into a brackish billabong."

Сдать такой тест можно было только с помощью дикой удачи или бюрократических ошибок, и проходили его единицы. Статистические данные об успехе несколько разнятся. Согласно одному источнику, в 1902-1903 гг. тест писало 805 человек, из них сдавших было 46. В 1904-1909 диктант написали 554 человека, сдали 6. А после 1909 ни одной успешной сдачи не зафиксировано. Но другой источник пишет, что в 1932 году было принято дополнение к закону, согласно которому от въехавших иммигрантов могли потребовать написать диктант повторно в течение 5 лет после въезда в Австралию (и депортировать в случае ошибок). Значит, сдавшие все же были?

Самым громким скандалом, связанным с «иммиграционным диктантом», стала попытка не пустить в Австралию чехословацкого коммуниста Эгона Киша. Товарищ ехал с целью выступить с пламенной речью в Мельбурне, а правительству никаких коммунистических призывов слушать не хотелось. Было дано поручение завалить его с помощью безотказного диктанта. К сожалению для иммиграционных офицеров, Киш владел 11 европейскими языками. Но завалить его всё же удалось: коммунист сломался на шотландском гэльском! (Впрочем, ему потом удалось опротестовать решение иммиграционных властей через суд: во-первых, в демократическом угаре гэльский признали не полноценным европейским языком, а «лишь древним наречием, на котором говорит лишь горстка жителей отдаленных территорий британских островов, а не европейское сообщество»; во-вторых, выяснилось, что иммиграционный офицер, устроивший диктант на гэльском, сам им не владел - при этом будучи шотландцем!)

После случая с Кишем тест подвергся шквалу критики, но его продолжали использовать аж до 1958 года.

Кто хочет, может на вот этом сайте почувствовать себя китайцем (там записаны аудио с оригинальными текстами, которые предлагались иммиграционной службой в 1920-1930 гг).



@темы: Вавилон-18

21:30

16.12.2014 в 17:20
Пишет  Akiva-san:

Средиземье на карте Европы
читать дальше

URL записи

@темы: книги, карты

21:11



из этой подборки vasily-sergeev.livejournal.com/6801239.html

@темы: пейзажи

20:32

Оригинал взят у в Ослепительно белый!


@темы: фото

16:48

Оригинал взят у в Дирижабли на снимках американских фотографов начала 20-го века

Дирижабли на снимках американских фотографов начала 20-го века


Подборка изображений

Дирижабли на снимках американских фотографов начала 20-го века (00)


читать дальше



@темы: дирижабли

11:12

Оригинал взят у в ххх
2014-12-20-signature-of-a-medieval-illiterate4

Подпись неграмотного человека в Средневековье via

Есть версия, что «Х» означало не только сокращение имени Христа, которым подписывали документы, но и поцелуй. Поставив крестик человек целовал бумагу – и клялся соблюдать подписанное via

А позднее церковь стала возражать против использования креста на документах, считая это профанацией



@темы: Вавилон-18

21:34

Оригинал взят у в Край земли. Полуостров Гамова
Предыдущая часть

По совету Вадима мы поехали совсем не туда, куда изначально планировали. Вместо Находки и съемки угольного порта, допуск на который нам не успели согласовать из-за пограничников, мы поехали на юг Приморского края в сторону границы с Северной Кореей. Благо у нас был нормальный автомобиль, который не боялся горных дорог.

Эти места по своей красоте и силе напомнили мне берега Майорки, хотя если сравнивать фотографии, то они не особо то и похожи. Цвет моря разве что. Не знаю почему, но карабкась по крутым скалистым берегам, я отмечал для себя, что я нашел свою Майорку в России. И почему-то мысль мне эта очень нравилась )



читать дальше



@темы: пейзажи

21:26

Оригинал взят у в Картинко просто так



@темы: фото

09:00

Когда мы в свое время рисовали карту Северингии для "Тихого перекрестка" мы пооткусывали по кусочку от окружающих стран, только Люксембург обижать не стали: он, хотя самый богатый, территориально все же мелок. А от Германии мы откусили кусочек долины Мозеля.

Оригинал взят у в Виноградники долины Мозель


Почему то у меня никогда Германия не ассоциировалась с виноделием. А послушайте как выходит на самом деле …


Неспешная река Мозель соединяет винодельческие регионы Германии, Франции и Люксембурга. Уже более 2000 лет знаменитое мозельское вино делают в этой плодородной речной долине.


Виноградников в долине реки Мозель более 10 тысяч гектаров. Здесь преимущественно выращивают сорт Рислинг. Однако есть и другие: достаточно попасть на любой из многочисленных винных фестивалей, проводимых осенью практически в каждом городке на берегах Мозеля, как становится понятно, что все сорта мозельского вина за один раз перепробовать невозможно.


Давайте прогуляемся по этому местечку …


читать дальше



@темы: пейзажи

13:21

Когда автомобили только начинали колесить по дорогам, самой большой проблемой и опасностью для водителей были гвозди и другой металлический мусор, легко прокалывающий шины. Его основным источником были отвалившиеся подковы лошадей. Для сбора металла долгое время использовали специальные машины, снаряжённые большими электромагнитами, пока проблема с лошадьми не решилась сама собой.

Источник: www.oldtimer.ru

@темы: история транспорта, лошади и телеги

23:45

Оригинал взят у в Наперсток
Фото National Pictures / Amanda McLean с сайта Daily Telegraph
Фото Amanda McLean



@темы: звери

22:48

15:23

17.12.2014 в 15:16
Пишет  Arvenever:

Названия-обманки
Недавно меня посетила идея собрать информацию о "ложных" торговых названиях некоторых драгоценных и поделочных камней. Некоторым минералам нередко даются красивые имена других, более дорогих или популярных камней. Это хитрый торговый ход, потому как люди падки на рекламу и скорее купят некий "водяной сапфир" ("Ну, сапфир же очень популярный и драгоценный камень, все любят сапфиры!"), чем некий загадочный и никому, кроме ценителей и знатоков неинтересный "кордиерит", хотя подразумевается один и тот же камень. Кроме того, мнимая цена "сапфира", "изумруда" и "топаза" тоже подсознательно поднимается. Некоторые нечистые на руку продавцы иногда пытаются продать более дешевые камни под торговыми названиями втридорога, поэтому будьте умнее и не ведитесь на обманку. Вот перечень некоторых камней с "обманчивыми" именами

Описания камней и фотографии найдены в интернете.

читать дальше



URL записи

@темы: камешки

23:29

Че-то меня коробит от фразы, часто попадающейся в фэнтезях: Ваша покорная слуга.
Слуга - мужской род, служанка - женский, вроде так.
А тут у мене когнитивный диссонанс какой-то: хиба ж так можно??

@темы: корм для моих тараканов

22:39

Оригинал взят у в Йооо-жык
Фото ELENA MURZYN / MERCURY PRESS с сайта Daily Telegraph
Фото Elena Murzyn



@темы: птички

22:38

Оригинал взят у в европа
800
800

<читать дальше



@темы: карты

18:41



из этой подборки dymontiger.livejournal.com/2980923.html

@темы: фото, Котловина

16:24

16:21

Словарь

Великий итальянский поэт и гуманист Франческо Петрарка (1304-1375) однажды купил по случаю "Codex Cumanicus" - словарь половецкого языка, составленный в конце XIII века и отредактированный около 1303 года каким-то средневековым монахом-эрудитом из ордена францисканцев в Кафе (название "Codex Cumanicus" ввёл венгерский учёный Г. Куун; полное название кодекса - по одной из первых фраз - "In hoc libro co/n/ti/ne/ntur P/e/rsicum et Coma/n/icum p/er/ alfabetum":"Эта книга содержит персидский и команский языки по алфавиту"). Словарь предназначался западноевропейским купцам и миссионерам. Ставя этот раритет на полку своей библиотеки, Петрарка, конечно, и не подозревал, что тем самым спасает литературную честь своего гениального собрата по перу, автора "Слова о полку Игореве".
Рукопись "Слова о полку Игореве" попала в руки ученых только в 1792 году - это была случайная находка одного из любителей древности, обер-прокурора Синода графа А. Мусина-Пушкина. К счастью, с нее догадались снять типографскую копию, ибо уже через каких-нибудь двадцать лет драгоценная рукопись сгорела в Москве, во время пожара 1812 года.
Но злоключения поэмы на этом не закончились. Вскоре после утраты оригинала рукописи появились сомнения в ее подлинности. Поэму называли кустом роз среди ржаного поля. Слишком уж высокий культурный уровень демонстрировал ее безвестный автор. И многие видные ученые склонялись к тому, что "Слово" является литературной фальсификацией, подделкой XVIII века.
К настоящему времени подлинность жемчужины древнерусской поэзии неоднократно пытались доказать при помощи самых разнообразных методик и аргументов. Но именно "Codex Cumanicus" является неопровержимым доказательством подлинности "Слова о полку Игореве". Давно известно, что в тексте "Слова" имеются многочисленные тюркизмы - заимствования из половецкого языка, встречающиеся и в "Codex Cumanicus". А поскольку половецкий этнос полностью исчез уже к концу средневековья, то очевидно, что намеренная фальсификация невозможна. Ведь в конце XVIII века в России уже никто не знал живую половецкую речь и, следовательно, не мог вставить половецкие слова в текст "Слова о полку Игореве".
Заглянуть в "Codex Cumanicus" неизвестный мистификатор (если бы таковой существовал) тоже не смог бы. Экземпляр из библиотеки Петрарки - единственный сохранившийся. В 1362 году Петрарка завещал всё свое библиографическое собрание венецианской библиотеке собора Сан-Марко, где оно благополучно пролежало под спудом несколько веков. Только в 1828 году "Codex Cumanicus" впервые опубликовал немецкий востоковед, полиглот и путешественник Юлиус Генрих Клапрот. Российские востоковеды и тюркологи ознакомились с "Codex Cumanicus" еще позже - во второй половине XIX века.
Вот так известный итальянский поэт и неизвестные францисканские монахи сослужили неоценимую службу русской культуре.

sergeytsvetkov.livejournal.com/

@темы: книги