Оригинал взят у в Роман Николаевич Ким
Ким: заграница ведет в фантастике широчайшее антисоветское и антикоммунистическое наступление. Привел несколько примеров, причем рассказывал с большим вкусом и азартом, как мог бы лакомка рассказывать о китайской кухне. Заявил, что наша фантастика, если не считать Лагина и Томана, не очень-то.
...
Днепров: я со своей стороны должен заявить, что не слыхал, чтобы Альтов обвинял меня в пристрастии к теме борьбы двух миров. Он обвинял меня в том, что действующие люди у меня не люди, а идеи и машины.
Ким: и не абстракционист он никакой. Наоборот, когда был у меня и увидел картину такого-то, очень ее ругал.
То есть, заметьте, у Кима дома была какая-то абстракционистская картина. И вот ее Альтов ругал. Но у Кима дома она была, и он говорил об этом, зная, что ничего ему за это не будет.
Я вообще должен сказать, что обязан Роману Киму очень, очень многим. Одной из НФ-книг, которые были у нас в библиотеке к 1983 году, когда я выучился читать, был альманах "В мире фантастики и приключений" с "Путем на Амальтею" АБС и "Непобедимым" Лема, но то и другое до поры казалось мне скучным. Но еще в этом альманахе была повесть Кима "Кто украл Пуннакана?". И вот она мне скучной не казалась никогда, сколько я ее ни перечитывал. Мама вообще считала, что "Роман Ким" - псевдоним Стругацких, ну или что АНС, допустим, поучаствовал в сочинении этой повести, потому что она совершенно прекрасная - и отличается от какой-нибудь "Тетради, найденной в Сунчоне", которая у нас тоже была. Но нет, Ким был сам по себе.
И то сказать: кореец, закончивший школу в Японии (то есть родители его выдавали за японца), и это была, заметим, еще довоенная, дореформенная в плане языка и письменности школа - представьте себе, как и какие этот человек знал языки; потом, в 1920-е, советский востоковед, в том числе - переводчик Акутагавы, а советские 1920-е - это среда Алексеева, Конрада, Щуцкого; убежденный коммунист, между прочим; потом сотрудник ИНО ОГПУ, видимо, разведчик, но хрен поймешь; потом репрессирован, во время войны, сидючи, работает переводчиком, срок сокращен до отбытого, в 1945-м выходит на свободу; потом начал сочинять. Эдакий советский полковник Лайнбарджер, который Кордвейнер Смит, - тот тоже был спецом по Востоку, конкретнее по Китаю, с похожей биографией. Я надеюсь, что они встречались, хотя вероятность такой встречи, конечно, адски мала.
читать дальше
...
Днепров: я со своей стороны должен заявить, что не слыхал, чтобы Альтов обвинял меня в пристрастии к теме борьбы двух миров. Он обвинял меня в том, что действующие люди у меня не люди, а идеи и машины.
Ким: и не абстракционист он никакой. Наоборот, когда был у меня и увидел картину такого-то, очень ее ругал.
То есть, заметьте, у Кима дома была какая-то абстракционистская картина. И вот ее Альтов ругал. Но у Кима дома она была, и он говорил об этом, зная, что ничего ему за это не будет.
Я вообще должен сказать, что обязан Роману Киму очень, очень многим. Одной из НФ-книг, которые были у нас в библиотеке к 1983 году, когда я выучился читать, был альманах "В мире фантастики и приключений" с "Путем на Амальтею" АБС и "Непобедимым" Лема, но то и другое до поры казалось мне скучным. Но еще в этом альманахе была повесть Кима "Кто украл Пуннакана?". И вот она мне скучной не казалась никогда, сколько я ее ни перечитывал. Мама вообще считала, что "Роман Ким" - псевдоним Стругацких, ну или что АНС, допустим, поучаствовал в сочинении этой повести, потому что она совершенно прекрасная - и отличается от какой-нибудь "Тетради, найденной в Сунчоне", которая у нас тоже была. Но нет, Ким был сам по себе.
И то сказать: кореец, закончивший школу в Японии (то есть родители его выдавали за японца), и это была, заметим, еще довоенная, дореформенная в плане языка и письменности школа - представьте себе, как и какие этот человек знал языки; потом, в 1920-е, советский востоковед, в том числе - переводчик Акутагавы, а советские 1920-е - это среда Алексеева, Конрада, Щуцкого; убежденный коммунист, между прочим; потом сотрудник ИНО ОГПУ, видимо, разведчик, но хрен поймешь; потом репрессирован, во время войны, сидючи, работает переводчиком, срок сокращен до отбытого, в 1945-м выходит на свободу; потом начал сочинять. Эдакий советский полковник Лайнбарджер, который Кордвейнер Смит, - тот тоже был спецом по Востоку, конкретнее по Китаю, с похожей биографией. Я надеюсь, что они встречались, хотя вероятность такой встречи, конечно, адски мала.
читать дальше
Оригинал взят у в Как АБС не написали оперу
Им предлагали - Лентеатр оперы и балета, - и АНС написал БНС:
Насчет оперы — забавно и как-то гадостно. Ты представляешь, какой это будет развеселый смех? Причем никто не поверит, что это не наша затея. Опера «Далекая Радуга», потом балет «Извне», потом живые картины «Улитка на склоне». Не знаю. Может быть, всё дело в том, что я терпеть не могу современную оперу. Хор (речитативом): «Он срастил себя с машиной, он срастил себя с машиной! (Все сообщают об этом, поворачиваясь друг к другу и разводя руками. Затем Горбовский пронзительным голосом выводит) Бедня-а-а-а-а-ага Камилл!» Одним словом, если ты не возражаешь, я против.
Как-то это дело проассоциировалось у меня с "Опытом идеальной трагедии" изысканного Романа Львовича Шм.
Насчет оперы — забавно и как-то гадостно. Ты представляешь, какой это будет развеселый смех? Причем никто не поверит, что это не наша затея. Опера «Далекая Радуга», потом балет «Извне», потом живые картины «Улитка на склоне». Не знаю. Может быть, всё дело в том, что я терпеть не могу современную оперу. Хор (речитативом): «Он срастил себя с машиной, он срастил себя с машиной! (Все сообщают об этом, поворачиваясь друг к другу и разводя руками. Затем Горбовский пронзительным голосом выводит) Бедня-а-а-а-а-ага Камилл!» Одним словом, если ты не возражаешь, я против.
Как-то это дело проассоциировалось у меня с "Опытом идеальной трагедии" изысканного Романа Львовича Шм.

суббота, 28 марта 2015
Оригинал взят у в Средневековые сироты - 3
Что же происходило с оставшимися без родительского попечения детьми, которые не принадлежали к числу граждан и не могли пользоваться городскими привилегиями, ну или просто были слишком бедны, чтобы рассчитывать на усиленное внимание со стороны городских властей?читать дальше
Что же происходило с оставшимися без родительского попечения детьми, которые не принадлежали к числу граждан и не могли пользоваться городскими привилегиями, ну или просто были слишком бедны, чтобы рассчитывать на усиленное внимание со стороны городских властей?читать дальше
пятница, 27 марта 2015
Тут некоторые задают вопрос, что делал Карл 12 под Полтавой.
Ответ может не понравиться русским патриотам:
Пытался добить врага на его территории.
Другой вопрос, насколько правомерны были его претензии на Речь Посполиту. Однако это не давало права Петру Первому хозяйничать на территории чужой страны как у себя дома. Вернее, как на захваченной территории.
К современной политической ситуации этот пост не имеет никакого отношения.
Тех, кто полагает, что земли бывшей Киевской Руси по автомату должны были принадлежать Московскому княжеству, и далее Московскому же царству, отсылаю почитать историю Великого княжества литовского, русского и жемайтского.
большая карта
Ответ может не понравиться русским патриотам:
Пытался добить врага на его территории.
Другой вопрос, насколько правомерны были его претензии на Речь Посполиту. Однако это не давало права Петру Первому хозяйничать на территории чужой страны как у себя дома. Вернее, как на захваченной территории.
К современной политической ситуации этот пост не имеет никакого отношения.
Тех, кто полагает, что земли бывшей Киевской Руси по автомату должны были принадлежать Московскому княжеству, и далее Московскому же царству, отсылаю почитать историю Великого княжества литовского, русского и жемайтского.
большая карта
От праиндоевропейского корня «bhleg-», означающего «гореть, сиять», произошли названия двух противоположных цветов. Сначала возникли два прагерманских слова: «blakaz» («сгоревший») и «blankaz» («яркий», «сияющий»). Первое в итоге дало имя чёрному цвету в английском языке («black»), а второе — белому цвету во французском («blanc») и многих других европейских языках.
Источник: en.wiktionary.org
Источник: en.wiktionary.org
четверг, 26 марта 2015
— А кто это сделал? Сглотнув, робко спросил Гарри Поттер.
— Это был Тот-Чью-Фамилию-В-Школе-Не-Произносят!
— А почему его фамилию не произносят в школе?
— Ну тут же кругом дети, а его фамилия... его фамилия... короче, Гарри, тебе ещё рано знать такие слова.
Гарри мысленно перебрал все слова, которые ему рано было ещё знать, и густо покраснел. Увы, ни одно из них ни в какой форме не желало быть похожим на то, что могло бы быть фамилией Тёмного Лорда.
(c) se7en
— Это был Тот-Чью-Фамилию-В-Школе-Не-Произносят!
— А почему его фамилию не произносят в школе?
— Ну тут же кругом дети, а его фамилия... его фамилия... короче, Гарри, тебе ещё рано знать такие слова.
Гарри мысленно перебрал все слова, которые ему рано было ещё знать, и густо покраснел. Увы, ни одно из них ни в какой форме не желало быть похожим на то, что могло бы быть фамилией Тёмного Лорда.
(c) se7en
Оригинал взят у в Добрый лорд Кобгем и сэр Джон Фальстаф
«Олдкастл умер мучеником».
Так говорится в эпилоге ко второй части исторической хроники Шекспира «Генрих IV». Однако в первом издании этой пьесы персонаж, известный всему миру под именем сэра Джона Фальстафа, был представлен зрителям «Глобуса» (театра, в котором выступала труппа Шекспира) как сэр Джон Олдкастл. Почему это имя было дано великому обжоре и трусу? Отчего оно было впоследствии изменено? И главное, почему Олдкастл сначала был выведен драматургом как полукомический, полупрезренный тип, а потом провозглашен мучеником?
Жизнь Олдкастла, лорда Кобгема, ныне почти совершенно забытого, дает ответ на эти вопросы. Сэр Джон Олдкастл во времена правления Генриха IV Ланкастера (1399–1413) вступил в зрелый возраст своей жизни и был известен как хороший воин и мудрый советник. Друг царствовавшего короля, он покрыл себя славой в войне с Францией и усмирении баронских мятежей внутри страны.
читать дальше

Так говорится в эпилоге ко второй части исторической хроники Шекспира «Генрих IV». Однако в первом издании этой пьесы персонаж, известный всему миру под именем сэра Джона Фальстафа, был представлен зрителям «Глобуса» (театра, в котором выступала труппа Шекспира) как сэр Джон Олдкастл. Почему это имя было дано великому обжоре и трусу? Отчего оно было впоследствии изменено? И главное, почему Олдкастл сначала был выведен драматургом как полукомический, полупрезренный тип, а потом провозглашен мучеником?
Жизнь Олдкастла, лорда Кобгема, ныне почти совершенно забытого, дает ответ на эти вопросы. Сэр Джон Олдкастл во времена правления Генриха IV Ланкастера (1399–1413) вступил в зрелый возраст своей жизни и был известен как хороший воин и мудрый советник. Друг царствовавшего короля, он покрыл себя славой в войне с Францией и усмирении баронских мятежей внутри страны.
читать дальше
среда, 25 марта 2015
Оригинал взят у в История английского дома. Часть 2.
О том, что длительная эпоха королей Георгов фундаментально изменила концепцию дома для англичан, я начала писать здесь http://julia-rada.livejournal.com/112594.html
Суровые времена Тюдоров,"смутного времени" войн и Реставрации отошли в прошлое. Также в прошлое ушла мода на мрачные стеновые панели из темного дерева, простые каменные полы, непритязательность дизайна.
читать дальше
Суровые времена Тюдоров,"смутного времени" войн и Реставрации отошли в прошлое. Также в прошлое ушла мода на мрачные стеновые панели из темного дерева, простые каменные полы, непритязательность дизайна.
читать дальше
На головы английских младенцев обрушился шквал имен из Ветхого Завета. Такие имена, как Гай, Майлс, Питер и Джон, уступили место Еноху, Амосу, Обадайе, Иову, Сету и Эли, а Мэри, Мод, Маргарет и Энн проиграли битву Саре, Ребекке, Деворе (совр. Деборе) и Эсфири (совр. Эстер). Есть записи о семействе Чонси в Хертфоршире, шестерых детей в котором крестили Исааком, Икаботом, Сарой, Барнабасом (Варравой), Натаниэлем и Израэлем20. Библию прочесывали от корки до корки, причем особое предпочтение как будто отдавалось самым малоизвестным или труднопроизносимым именам, вроде Зеррубабел или Хаббакук и даже Шадрак, Месхак и Абедего. Драматург Коули, насмехаясь над этой модой, вывел в одной своей пьесе персонажа по имени Куттер, который обращается в пуританство и заявляет: «Отныне нельзя, чтобы я звался Куттером…. Теперь мое имя Абеднего. Мне было видение, которое нашептало мне в замочную скважину: «Иди, назови себя Абеднего»21. В особо большом ходу были имена грешников или страдальцев, предположительно, как своего рода самонаказание. Девочек называли именем Тамар, которая была изнасилована собственным братом, Иаэлью, которая вбила кол от палатки в висок Сисаре, пока он спал в ее шатре, а мальчиков, к примеру, Иовом, на которого обрушилось столько страданий.
Такман
Такман
Сам Генрих был протестантом лишь с том смысле, что хотел избавиться от папы римского, но в вопросах доктрины оставался католиком. Он допустил перевод Библии только потому, что Английская Библия стала бы символом замены власти папы на его собственную. Самого себя он более или менее считал английским папой и так же стремился подавить доктринальный раскол, как если бы был самим папой римским. И действительно, в 1540 г. он отправил на костер в Смитфилде трех лютеран за ересь в тот самый день, когда казнил за государственную измену трех папистов29. Лютер по этому случаю заметил: «Что пожелает сквайр Гарри, должно стать догмой для англичанина в жизни и в смерти»30.
Но плотина уже была сорвана, и остановить потоп не мог даже «сквайр Гарри». Невзирая на указ, призывающий его подданных читать книгу «смиренно и с почтением», читать ее только тихим голосом и не спорить о сложных ее отрывках в питейных заведениях, «и не рассуждать о ней прилюдно в кабаках»31, люди, которым наконец открыли доступ к Писаниям на родном языке, были охвачены возбуждением и любопытством. Они собирались вокруг огромных томов, цепями прикованных к кафедрам, и жадно слушали того, кто мог прочесть им вслух, так сегодня слушают результаты мировых чемпионатов. Энтузиазм простонародья в соборе Святого Павла, где шесть библий были прикреплены к «различным колоннам, закреплены на них цепями, дабы читать их мог каждый, кто пожелает», привел власти в ужас. Фокс пишет, что вокруг этих библий часто собирались люди, «особенно если могли найти кого-то с громким голосом, чтобы читал им». Некий Джон Портер, «молодой человек высокого роста», стал весьма искусен в этом «божьем занятии», и «великие множества стекались послушать этого Портера, ибо он мог читать хорошо и имел громкий голос». Духовенство едва ли обрадовалось таким «проповедям» мирян. Портера арестовали, обвинили в том, что он в нарушение королевского указа толкует Священное Писание, собирает толпы и провоцирует волнения. Его бросили в Ньюгейтскую тюрьму и «посадили в самый нижний каземат, задвинули засовы и заковали в кандалы, где через шесть или восемь дней он был найден мертвым»32.
Последовал акт парламента, решительно воспрещающий неуполномоченным на то лицам читать Библию вслух33. Правда, в нем содержалась оговорка, что аристократам и джентри разрешается читать вполголоса членам собственных семей, что женщинам благородных сословий и купеческим семьям разрешается читать ее в частном порядке, но не вслух другим, а вот людям «низшего разбора» — женщинам, ремесленникам, подмастерьям и прочим ниже достоинства йомена воспрещалось читать ее как открыто, так и в своем доме, если только король, видя что это идет на пользу их жизни, не даст им особого соизволения.
Такман
Но плотина уже была сорвана, и остановить потоп не мог даже «сквайр Гарри». Невзирая на указ, призывающий его подданных читать книгу «смиренно и с почтением», читать ее только тихим голосом и не спорить о сложных ее отрывках в питейных заведениях, «и не рассуждать о ней прилюдно в кабаках»31, люди, которым наконец открыли доступ к Писаниям на родном языке, были охвачены возбуждением и любопытством. Они собирались вокруг огромных томов, цепями прикованных к кафедрам, и жадно слушали того, кто мог прочесть им вслух, так сегодня слушают результаты мировых чемпионатов. Энтузиазм простонародья в соборе Святого Павла, где шесть библий были прикреплены к «различным колоннам, закреплены на них цепями, дабы читать их мог каждый, кто пожелает», привел власти в ужас. Фокс пишет, что вокруг этих библий часто собирались люди, «особенно если могли найти кого-то с громким голосом, чтобы читал им». Некий Джон Портер, «молодой человек высокого роста», стал весьма искусен в этом «божьем занятии», и «великие множества стекались послушать этого Портера, ибо он мог читать хорошо и имел громкий голос». Духовенство едва ли обрадовалось таким «проповедям» мирян. Портера арестовали, обвинили в том, что он в нарушение королевского указа толкует Священное Писание, собирает толпы и провоцирует волнения. Его бросили в Ньюгейтскую тюрьму и «посадили в самый нижний каземат, задвинули засовы и заковали в кандалы, где через шесть или восемь дней он был найден мертвым»32.
Последовал акт парламента, решительно воспрещающий неуполномоченным на то лицам читать Библию вслух33. Правда, в нем содержалась оговорка, что аристократам и джентри разрешается читать вполголоса членам собственных семей, что женщинам благородных сословий и купеческим семьям разрешается читать ее в частном порядке, но не вслух другим, а вот людям «низшего разбора» — женщинам, ремесленникам, подмастерьям и прочим ниже достоинства йомена воспрещалось читать ее как открыто, так и в своем доме, если только король, видя что это идет на пользу их жизни, не даст им особого соизволения.
Такман
Оригинал взят у в "Подобно стеклянному куполу висит над этим городом прошлое" (с) Oxford
"Дорога до Лондона занимала два дня, пока скоростные кареты типа "Летающая машина Бью" к 1669 году не научились проходить девяносто километров за день. По причине чересчур оживленного движения экипажей в конце XVIII века были срыты последние городские ворота."
Петер Загер. "Оксфорд и Кембридж. Непреходящая история"

Петер Загер. "Оксфорд и Кембридж. Непреходящая история"
