Снимки морских побережий фотографа из Малайзии Farizun Amrod Saad всколыхнули многих начинающих фотографов тоже взяться за камеру и отправиться к морям и океанам, чтобы запечатлеть их могучую силу, которая ощущается даже с экрана монитора. Замечательные фотографии мастера — в этой подборке.
Однажды, в 1850 году, внимание смотрителя парижской Библиотеки Арсенала Поля Лакруа привлекла большая коробка с замком, стоявшая на одной из полок книгохранилища. В коробке хранилась старинная рукопись — сильно попорченная водой 114-страничная тетрадь ин-кварто, испещрённая загадочными пиктограммами, которые были нанесены красным и «серебряным» карандашами. Каталожная запись извещала, что манускрипт, названный «Книгой дикарей», попал в Библиотеку Арсенала в 1785 году, при покупке рукописного собрания маркиза Антуана-Рене де Польми д’Арженсона; на тот момент возраст «Книги дикарей» насчитывал уже почти столетие. читать дальше Поль Лакруа пригласил ознакомиться с тетрадкой аббата Эммануэля-Анри-Дьедонне Домене — миссионера, проведшего много лет в Техасе и Мексике, автора известных трудов по географии, слывшего также большим знатоком индейской письменности. Изучив рукопись, Домене пришёл к выводу, что перед ним бесценный документ — письмо алгонкинов или ирокезов, уже обращённых в христианство и использующих, наряду с оригинальным индейским письмом, латинский алфавит. Последнее следовало из того, что в рукописи встречались ясно читаемые надписи: Maria, Anna, Joannes и др.
Аббат разбил рукопись на главы и предложил свой вариант дешифровки пиктограмм и знаков. Например, эта страница из "первой главы",
по мнению Домене, изображает духа, благословляющего сидящих на корточках индейцев. Знак "х" символизирует скальп, а фаллос — плодородие.
Этот рисунок из "третьей главы"
изображает мага или духа, две головы которого символизируют его магическую мощь как в реальном, так и в потустороннем мире. Лежащая фигура — либо мертвец, либо знахарь, при помощью колдовства лишённый магических способностей.
Эта страница из "седьмой главы" якобы запечатлела ребёнка в могиле, как символ Рождества, или Св. Гроба. И т.д.
Домене обнаружил в "Книге дикарей" также известия о переселении отдельных племен, описание мистерий их древней религии, бесспорные доказательства существования у индейцев фаллического культа и т.д.
Труд почтенного исследователя заслужил высокую оценку французских ученых. Зашла речь о его участии в конкурсе на премию Академии наук. Но тут Поль Лакруа сообщил, что в Библиотеке Арсенала побывал один американский миссионер, который снял копию с "Книги дикарей". У французской научной общественности возникло опасение, что американцы могут захватить приоритет в факсимильной публикации бесценной находки. Вопрос, затрагивающий национальную гордость, был решён на правительственном уровне: государственному министру, являющемуся также министром императорского двора, было поручено издать труд аббата Домене, сопроводив его соответствующим иллюстративным материалом.
Книга была выпущена в 1860 году под названием "Manuscrit pictographique Americain precede d'une Notice sur I'Ideographie des Peaux-Rouges par I'Abbe Em. Domenech, Membre de la Societe Geographique de Paris etc. Ouvrage puble sous les auspices de M. le Ministre d'Etat et de la Maison I'Empereur" ("Иллюстрированное описание Америки, впервые сопровождаемое заметками, относящимися к пиктографии краснокожих, написано аббатом Эм. Домене, членом Парижского Географического общества и т. д. Произведение издано и согласовано с министром Государства и Императорского двора".
Находясь под впечатлением торжества французской научной мысли, министр иностранных дел и потомок Наполеона граф Валевски выступил с традиционной торжественной речью по случаю вручения премий Парижской художественной выставки. В пылу ораторского пафоса он назвал Францию учителем других народов и матерью всей западной цивилизации.
На беду слова графа Валевски очень хорошо расслышали в Германии, где под здание европейской цивилизации уже вовсю подводили прочный немецкий (германо-арийский) фундамент. Среди особенно возмущенных представителей немецкой науки был известный дрезденский библиограф Й. Петцольдт, которому как раз в то время попался в руки последний предмет научной гордости французов — труд аббата Домене. Ему не потребовалось много времени, чтобы подвести небольшую, но разрушительную мину под французскую науку. В 1861 году вышла в свет его 16-страничная брошюрка "Das Buch der Wilden" im Lichte franzosischer Civilisation" ("Книга дикарей" в свете французской цивилизации".
Яд, которым индейцы смазывали свои стрелы, был не так смертелен, как язвительные аргументы Петцольда, пишет один исследователь этого научного инцидента. Немец не оставил камня на камне ни от учености аббата Домене, ни от французской цивилизации, порождающей таких ученых.Согласно Петцольдту, "Книга дикарей" представляет собой не что иное, как черновую тетрадь обучающегося в американской школе немецкого ребенка. Мальчик жил на каком-нибудь отдаленном хуторе и от скуки исчеркал всю тетрадь детскими рисунками и каракулями".
Расшифровка пиктограмм, проделанная Домене, подверглась уничтожающей критике: "Размахивающая плетью фигура — не индейский шаман, а учитель, наказывающий ученика (см. картинку слева. — С.Ц.). Странной формы фигура — не символ молнии и наказания господнего, а самая обыкновенная колбаса. Шестиглазый человек — не мудрый и отважный вождь племени, а плод богатой детской фантазии. Не три главных шамана подносят ко рту ритуальные предметы, а три ребёнка едят бублики. Бог облаков, дух огня и другие загробные личности обязаны своим существованием известному трюку, применяемому детьми при рисовании: точка, точка, два кружочка… А что касается фаллического культа, подобное примитивное бесстыдство аббат в большом количестве может увидеть и у себя в Париже, была бы только охота; баловники-мальчишки пачкают подобными рисунками стены определённых ассенизационных объектов".
Конфуз был полный, — ведь Домене и в самом деле не знал немецкого языка, хотя готический шрифт некоторых надписей буквально бросался в глаза. Так, группу рисунков аббат расшифровал как "огненную воду", то есть водку. Хотя там ясно читалось: "Honig" — по-немецки, "мёд", а рисунки изображали, скорее всего, улей (или соты) и бочку с мёдом.
Под знаком, который Домене принял за молнию, стояло немецкое слово Wurszd , то есть «колбаса», написанное, впрочем, с грамматической ошибкой (правильно —Wurst). Едва ли не на каждой странице тетради попадались немецкие слова: ich will — «я хочу», Grund — «долина», Hass — «ненависть», nicht wohl — «нехорошо», unschuldig — «невинно», schaedlich — «вредно», bei Gott — «по-божески» и т. д.
Подлинная индейская пиктограмма. Прошение на имя президента США (1849 год): «Племена журавля, трёх куниц, медведя, морского человека и морского кота поручили в едином порыве сердец главе племени журавля обратиться с просьбой к президенту о разрешении им переселиться в область озёр». Озёра обозначены в левом нижнем углу.
Брошюру Петцольдта срочно перевели на французский язык, после чего сами французы подняли на смех как бедного аббата Домене, так и графа Валевски. С тех пор высказывания официальных французских лиц о культурном вкладе Франции в европейскую цивилизацию стали значительно скромнее.
225 лет назад, 2 марта 1791 года французский механик Клод Шапп провел первое успешное испытание своего изобретения - оптического телеграфа. Механизм Шаппа, который он назвал семафором, представлял собой три прямоугольные деревянные или металлические пластины, шарнирно скрепленные концами и укрепленные на вертикальном шесте. С помощью веревок эти пластины могли вращаться, принимая десятки различных положений, каждое из которых обозначало какую-либо букву, цифру или иной условный знак.
Революционные власти Франции высоко оценили это изобретение, позволившее многократно ускорить передачу сообщений. Уже в 1794 году заработала первая телеграфная линия между Парижем и Лиллем протяженностью 225 километров. На этой дистанции были построены 22 башни с семафорами, стоявшие примерно в 10 километрах друг от друга. На таком расстоянии в более-менее ясную погоду наблюдатель мог хорошо различать в подзорную трубу знаки, транслируемые соседней станцией, и передавать их далее по цепочке.
Таким образом на передачу одного знака от начальной до конечной станции уходило не более двух минут, а за несколько десятков минут передавался короткий текст. Конному курьеру, даже при наличии сменных лошадей, требовалось, как минимум, двое суток, чтобы преодолеть этот путь. Неудивительно, что очень скоро вся Франция, а затем и вся Европа покрылась сетью линий оптического телеграфа, несмотря на серьезные недостатки этого средства передачи информации, главный из которых - неспособность работать ночью и в плохую погоду. читать дальше За первые десятилетия XIX века в Европе были построены сотни телеграфных башен, хотя, нередко в этом качестве использовались замковые донжоны, колокольни или иные высокие здания. Семафоры Шаппа и их аналоги на время стали повсеместными атрибутами европейских пейзажей. Однако эпоха семафорной связи оказалась недолгой. С начала 1840-х годов оптический телеграф стал быстро вытесняться электрическим, а еще через 20 лет последние линии телеграфных башен были выведены из экслуатации. Но довольно много этих любопытных сооружений сохранилось до наших дней, а часть из них до сих пор находится в работоспособном состоянии.
Слева: Клод Шапп демонстрирует французам свое изобретение. Справа: одна из разновидностей оптичческого телеграфа в морском порту.
Семафорная башня в разрезе, действующая сувенирная модель оптического телеграфа и упрощенная мобильная модификация семафора для передачи простейших сигналов.
Слева: пульт управления оптическим телеграфом. Справа: телеграфисты за работой.
Телеграфная надстройка на башне Гедемина в Вильно и башенка центральной российской станции оптического телеграфа на Зимнем дворце. После ликвидации станции на ней вместо семафора установили скульптурное изображение государственного герба. Далее - телеграфные башни, сохранившиеся до нашего времени в различных европейских странах.
В начале 20 века был разработан проект международной реформы календаря: разделить год на 13 месяцев по 28 дней, а один оставшийся день плюс ещё один в високосные годы сделать праздничными и обособленными. Главными плюсами такого календаря назывались чёткое соответствие числа дню недели (так как в месяце было бы всегда четыре недели) и более точное сравнение экономико-статистических показателей по месяцам. Одним из недостатков суеверные люди считали то, что пятница всегда будет приходиться на 13-е, однако эта проблема решалась, если неделю начинать не с воскресенья, как принято в США и некоторых других странах, а с понедельника. Проект был даже внесён на рассмотрение в Лигу Наций, но в 1937 году его отклонили. Горячим поклонником реформы был Джордж Истмен, основатель компании Kodak, где подобное исчисление дней для внутреннего планирования применялось с 1928 по 1989 годы. muzey-factov.ru/out.php?url=http://en.wikipedia...
Готовлю лекцию об уходе за одеждой в XIX веке, и не могу не процитировать историю из "Крэнфорда" Элизабет Гаскелл.
"Историйка эта касалась ее воротничка из чудных старинных кружев, единственной памяти о лучших днях, который вызвал восхищение леди Гленмайр.
— Да, — начала миссис Форрестер, — теперь такого кружева нельзя найти ни за какие деньги. Мне рассказывали, что его плели какие-то монахини за границей. И говорят, даже там его больше не делают. Но может быть, теперь, когда они провели билль об эмансипации католиков, они снова начали его плести. Ну а пока я очень дорожу моим кружевом. Я боюсь доверить его стирку даже моей горничной (она имела в виду ту приютскую девочку, о которой я уже упоминала, — однако наименование «моя горничная» очень ее возвышало). И всегда стираю его сама. И однажды оно чуть-чуть не погибло. Конечно, вашей милости известно, что такие кружева нельзя ни крахмалить, ни гладить. Некоторые стирают их в сахарной воде, а другие — в кофе, чтобы они обрели нужную желтизну, но сама я пользуюсь очень хорошим рецептом и стираю их в молоке — оно их и подкрахмаливает, и придает им очень хороший сливочный цвет. Так вот, сударыня, я аккуратненько их сложила (а прелесть тонких кружев в том, что они занимают совсем мало места, если их намочить) и опустила в молоко, но тут, к несчастью, мне пришлось выйти из комнаты. Вернувшись, я увидела на столе мою кисоньку: она воровато оглядывалась и как-то странно кашляла, точно подавилась. И представьте себе, сначала я ее пожалела! Я сказала: «Бедная кисонька, бедная кисонька!» — и вдруг увидела, что чашка с молоком пуста — вылизана досуха! «Ах ты, скверная кошка!» — вскричала я и, право же, так рассердилась, что шлепнула ее, но это не принесло никакой пользы, а только протолкнуло кружево дальше — ну, как хлопают ребенка по спине, когда он подавится. Я чуть не расплакалась от досады, но решила, что попробую что-нибудь придумать, а не сдамся без борьбы. Я надеялась, что от кружева ей может стать нехорошо, но, наверное, сам Иов не выдержал бы, если бы увидел, как всего четверть часа спустя эта кошка преспокойно вошла в комнату и замурлыкала, будто просила, чтобы ее погладили. «Нет, кисонька! — сказала я. — Если у тебя есть хоть какая-то совесть, то уж этого ты ждать не можешь!» И тут на меня снизошло озарение. Я позвонила горничной и послала ее к мистеру Хоггинсу попросить у него от моего имени сапог. Мне казалось, что в такой просьбе нет ничего особенного, но Дженни потом говорила, что молодые люди в приемной хохотали чуть ли не до упаду оттого, что мне понадобился сапог. Когда он был принесен, мы с Дженни засунули в него кисоньку, загнув ее передние лапки вниз, так что она не могла их высвободить и начать царапаться, а потом дали ей ложечку смородинного желе, в которое (прошу прощения у вашей милости) я подмешала рвотного камня. Никогда не забуду, в какой тревоге я провела следующие полчаса. Я отнесла кисоньку к себе в спальню и расстелила на полу чистое полотенце. Я чуть было не расцеловала ее, когда она вернула кружево почти совсем таким, каким оно было раньше. У Дженни уже кипела вода, и мы долго его отмачивали и снова отмачивали, а потом разложили на ветках лавандового куста на солнцепеке, и только после этого я смогла до него дотронуться и положила его снова в молоко. Зато теперь вашей милости и в голову бы не пришло, что оно побывало внутри у кисоньки".
Исторические тренды в научной фантастике Таблица показывает по десятилетиям процент интересовавшихся близким, далёким или средним (50-500 лет) будущим. В 1980-х 60% пользователей интересовало близкое будущее (вспомните Блэйдраннер и Назад в будущее), а в 1990-х практически никто не интересовался далёким будущим (2,5%).
«... Two interesting points are the 1930s when it was all about the "far" future, more than 500 years ahead; and in the 1980s when we were obsessed with the "near future" less than 50 years. This timeframe also saw an influx of cheap sci-fi, especially in movies (Blade Runner, Back to the Future II, among others). And what the heck happened to far future in the 90s? My preferred era (if one can have such) is in fact the far future. »
Праздничным блюдом американцы считают индейку, символом их государственности является белоголовый орлан, однако ни одна другая птица не внесла такой вклад в историю штатов как обычная курица. Уже первые переселенцы на территорию Северной Америки привезли на своих кораблях европейских куриц. Однако, они быстро обнаружили, что их новая родина богата на различную дичь. Утки, гуси, куропатки, фазаны, кулики и другая деликатесная живность водилась здесь в количестве не виданном в Европе. Про куриц было забыли совсем, но потом в америку стали завозить негров. Негры могли выкупать свою свободу, если заработают достаточно денег. Чтобы избежать этого, вскоре был принят закон о том, что негры не должны владеть никакой домашней живностью. Ни лошадями, ни коровами, ни утками, ни гусями. Только для куриц было сделано исключение и на протяжении почти двухсот лет, куриное мясо считалось пищей рабов.
читать дальшеСитуация немного изменилась, когда в 1850-х всевозможные разноцветные азиатские курицы попали в америку из колонизированного Китая. Что было важно, эти курицы несли довольно много яиц - почти как современные породы - по одному яйцу в день. Яйца бывшие европейцы любили, поэтому у негров появился стабильный источник дополнительного заработка. Однако весь куриный бизнес все также представлял собой небольшие фермы.
В начале прошлого века, в штатах начался резкий процесс индустриализации. Миллионы сельских жителей были вынуждены переселяться в города. В добавок это был пик предвоенной иммиграции европейских евреев. Для наемных рабочих нужно было найти дешевую еду, а в еврейской кулинарной культуре курица изначально занимала высокое место. Начался бум куриной индустрии.
В целях оптимизации расходов новые куриные фермы старались устраивать поближе к крупным городам. Практически в черте города. Новое жилье, коммуникации, дороги, морозильные камеры не нужно строить, и дешевую рабочую силу легко найти. Однако очень часто эти пригороды уже оказывались заселенными. Самые обездоленные там жили - и как обычно, ими оказались негры. Поэтому у них силой отбирали дома и разрушали хозяйство. И единственным выходом для них было опять выращивать куриц, но только уже в промышленных масштабах.
Благодаря Мартину Лютеру Кингу, процесс освобождения негров зашел излишне далеко. На куриных фабриках в 1970-х приходилось поднимать зарплату и хозяева задумались о дальнейшей оптимизации. Тем более и стоимость земли в пригородах крупных американских городов сильно уж увеличилась в цене. Поэтому фабрики стали перемещаться подальше от городов, а в качестве наемной силы решили завозить мексиканцев. В 90-е года прошлого столетия количество легальных мексиканских иммигрантов увеличилось на 1000% за несколько лет.
Новые иммигранты, в основном одинокие молодые мужчины, могли выжить на небольшую зарплату. А негры, с большими семьями, опять остались не удел. Вот поэтому практически во всех крупных американских городах и образовались черные гетто - вы наверняка про них слышали - Балтимор, Фергюссон, Вашингтон, Нью-Йорк... Это в основном те места, где были куриные фабрики кормившие весь город. И негры там очень злые, что не удивительно. Белому человеку конечно можно проехать днем, но только очень быстро и ни в коем случае не останавливаться.
Куриное мясо до сих пор популярно в штатах - в три раза его больше покупают, чем любое другое мясо. Бедные его предпочитают покупать за смешную цену, а богатые руководствуются типа здоровым образом жизни. Килограмм курицы стоит около двух баксов, наверное. Я говорю "наверное", поскольку магазинную курятину не покупаю - есть ее конечно можно, но не нужно.
У нас наверное у каждого сохранились из детства времен Советского Союза воспоминания о бабушкином курином супе: прозрачном, слегка желтоватом, отчаянно ароматном, вкусном, с легким пикантным запахом дичинки. И курицы были правильные - поджарые, синие, какие они и должны быть, что бы там ни говорили ученики гайдара и алкоголика. С желтого и противно распухшего бройлера никакой бульон не получится. Да и пахнет он сомнительно.
Поэтому, taki да, друзья, нужно искать небольшие фермы. Правда стоят там птички как хороший стейк, но и удовольствие того стоит. Все легко получится как у бабушки!
Расшифровка аудиозаписи — не самая интересная, но необходимая часть работы журналиста. Современные технологии распознавания речи позволяют сэкономить несколько часов и не погрязнуть в монотонной работе. Предлагаем несколько способов решения этой задачи.
Прямиком с планшета
Многие современные смартфоны и планшеты имеют функцию голосового ввода. Вы можете “начитывать” запросы в Google или сообщения в Facebook. Именно эта функция пригодится нам на интервью или на пресс-конференции.
Для моментальной расшифровки понадобится телефон или планшет, доступ к интернету и текстовый редактор. Из распространенных редакторов —Dragon Dictation,Polaris Office,Office Suite Pro,WPS Office Mobile. Их можно скачать бесплатно и они довольно просты в использовании.
Как только заговорит спикер, включаем голосовой ввод в текстовый редактор, и речь спикера плавно перетекает в текст на вашем планшете или смартфоне. Главное — сесть поближе к оратору.
Обычно такой способ даёт расшифровку с погрешностью в 50%. Часть слов будут распознаны некорректно.
Аналогичным образом можно расшифровывать и уже записанные разговоры. Ставите на громкое воспроизведение запись около микрофона, и звук переводится в текст при помощи редактора.
Хитрость с субтитрами
Готовые аудиозаписи можно расшифровывать с помощью YouTube. В этом деле журналистам поможет технология субтитров, которая самостоятельно распознает язык на аудио- или видеозаписи и переводит его в хронометрированный текст.
Чтобы получить расшифровку от YouTube, достаточно залить файл с записью, подождать несколько часов, и получить готовую расшифровку в виде субтитров, нажав на кнопку «Текст видео».
Доля расшифрованного текста в этом способе тоже будет не стопроцентной. Зато в наличии два бонуса – хронометраж записи и доступность расшифровки с любого устройства — мобильного или компьютера.
Тем, кому лень вникать в механизм загрузки YouTube, поможет сервисTunesToTube, который заодно подберет картинку для видео. Рекомендуем выбирать простейшую, так видео будет обработано скорее.
Важная деталь — по умолчанию сервис принимает ролики не длиннее 15 минут. Но если последоватьинструкции, можно загрузить и более длинную запись.
Своими руками
Если к технологиям распознания речи вы относитесь с недоверием придется расшифровывать вручную. Но и это можно делать удобнее, чем через прослушивание аудио с диктофона.
К примеру, в программеAIMPможно замедлять или ускорять проигрывание записи.
Express Scribeпоможет очистить запись от шумов, а также в нем есть функция посекундной перемотки. Кроме того, программа устанавливается прямо в Microsoft Word — ей можно пользоваться, не выходя из редактора.
ВRSplayer V1.4помимо этих функцийесть еще и свой собственный текстовый редактор, поэтому вам не понадобиться открывать отдельное окно Microsoft Word.
"Очень возможно, что сначала Стэплтон даже не подозревал о существовании наследника в Канаде. Но он не замедлил узнать об этом от своего приятеля, доктора Мортимера, который заодно уведомил его и о дне приезда Генри Баскервиля. Прежде всего ему пришла в голову мысль, нельзя ли будет разделаться с этим молодым канадцем в Лондоне, до того как он приедет в Девоншир. Жене Стэплтон больше не доверял, помня, что она отказалась завлечь в свои сети старика Баскервиля. Оставлять ее надолго одну он тоже не решался - так можно было совсем утратить над ней власть. Пришлось ехать в Лондон вместе. Они остановились, как я потом выяснил, в отеле "Мексборо", на Крейвен-стрит, куда Картрайт тоже заходил в поисках изрезанной страницы "Таймса". Стэплтон держал жену взаперти в номере, а сам, приклеив фальшивую бороду, ходил по пятам за доктором Мортимером - на Бейкер-стрит, на вокзал, в отель "Нортумберленд". Миссис Стэплтон подозревала, какие планы строит ее супруг, но она испытывала такой страх перед ним - страх, рожденный его жестокостью, - что не решалась написать сэру Генри о грозящей ему опасности. Если бы письмо попало в руки Стэплтона, кто бы мог поручиться за ее жизнь? В конце концов, как мы уже знаем, она пошла на хитрость: вырезала нужные слова из газеты и написала адрес измененным почерком. Письмо дошло до баронета и послужило ему первым предостережением." Артур Конан Дойл. "Собака Баскервилей"
Крэйвен-стрит в Вестминстере до 1730 года называлась Спур Аллей, тогда земли перешли во владение семьи Крэйвен. В девятнадцатом веке на ней в домах 43-46 действительно находился "Семейный отель Крэйвенов", где и останавливался мистер Джек Стэплтон со своей женой.
В столице Португалии, Лиссабоне находится удивительный музей, в коллекции которого собрано множество редких старинных моделей карет.
Все они ранее принадлежали представителям светской и церковной власти, аристократам, так как благодаря тонкой искусной работе и ценным материалам их стоимость очень высока. Происходят представленные модели не только из Португалии, но со всего европейского пространства.
Хронологически все экспонаты относятся к XVII — XIX вв. Само место расположения музея настраивает на экскурсию в прошлое — когда-то в этом здании была школа верховой езды. А с 1905 года — музей, позволяющий проследить несколько столетий эволюции транспорта для высшего света, его технического прогресса и особенностей моды.
С давних пор у народа существовал мудрый обычай помощи друг другу в различных работах: при строительстве дома, жатве, покосе, обработке льна, прядении шерсти и т.д. Коллективную помощь устраивали в разных случаях. Обычно всем миром помогали вдовам, сиротам, погорельцам, больным и слабым:
Ну какая-нибудь баба с мал мала меньше ребятами не успеет сжать, соберут ей помочь, и всем миром бабы дожнут.
(Ярославский областной словарь).
Такая помощь проводилась по решению сельской общины. Община, как вы помните из истории, руководила всей жизнью деревни: хозяйственной, общественной и даже семейно-бытовой. Крестьянин, нуждающийся в помощи, обращался к сельскому сходу. Но чаще бывало так, что он сам приглашал («созывал») людей на помощь, обращаясь не ко всей общине, а к родственникам, соседям.
Помощь могла быть организована и иначе. Так, соседи договаривались по очереди помогать друг другу в разных видах работы, например, рубить капусту. А капусту в деревнях квасили в больших количествах, потому что семьи были многолюдными. Также по очереди вывозили на поля навоз, который накапливался на дворах за холодное время года. Это было хорошее и, как мы теперь говорим, экологически чистое удобрение. Помощь в первую очередь распространялась, конечно же, на работы тяжелые, трудоемкие, где одной семье не справиться: строительство, перевозку избы, починку крыши, а также срочные: до дождей убрать урожай, скосить сено, выкопать картошку.
Таким образом, общественную помощь условно можно разделить на три основных типа: 1) благотворительную – крестьяне всей деревней работали на сиротские, вдовьи или просто маломощные хозяйства, помогали миром погорельцам; 2) «в отработку» – соседи договаривались по очереди помогать друг другу, т.е. происходил обмен работниками; 3) одноразовую – хозяину необходимо было в один день завершить определенную работу. читать дальше Обычай безвозмездной коллективной помощи широко известен у многих народов Европы и Азии: украинцев, белорусов, сербов, хорватов, македонцев, венгров, голландцев, бельгийцев и других. Подобный обычай, касающийся народов Кавказа, описан в известном Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (СПб., 1901. Т. ХХХIII. С. 439). То, что коллективная помощь носит универсальный (всеобщий) характер, закономерно и понятно – во все времена люди не могли жить и выживать без взаимовыручки.
Помощь, как правило, устраивалась в воскресные и праздничные дни. Помогавшие приходили со своими орудиями труда, инструментами, если нужно – лошадьми и телегами.
После работы хозяева угощали тех, кто помогал. Перед застольем все переодевались в нарядные одежды, которые специально брали с собой. Итак, труд закончен, наступает время настоящего праздника. Недаром во многих местах России помочь, или толоку (так называется этот древний обычай в русских говорах), «играли», «справляли». Вспомним выражения: играть свадьбу, справлять новоселье: в деревне это означало устраивать целое праздничное действо, состоящее из нескольких обязательных частей. Так и при устройстве помощи: прежде всего хозяин или хозяйка заранее приглашают людей на помощь, обходя каждый дом; в назначенный день утром все собираются вместе, распределяют обязанности, потом следует непосредственно работа, а завершает все веселое гулянье. Как видим, это не обычная работа, а труд для другого, в пользу кого-то, остро нуждающегося в помощи. Именно поэтому ее было разрешено проводить в те дни, когда по церковным и мирским правилам работать запрещалось. Люди с радостью принимали приглашение и с охотой трудились.
Интересно, что в некоторых деревнях обед или ужин, завершавший помощь, должен был традиционно состоять из 12 блюд. Это делалось для того, чтобы каждый месяц «получил» свою порцию, а следовательно, весь год был «накормлен», задобрен. В этом виделось и благополучие самих хозяев. После ужина затевались игры, пляски, молодежь каталась по деревне на лошадях, распевала песни и частушки. Вот одна из них:
У мило'го будет по'мочь, Хоть дожжи'т, да по'йду жать, Ненадо'лочно прикинусь, Как он будет уважать.
Поясним некоторые необычные для литературного языка слова: мило'й – парень, с которым девушка дружит, ухажер; по'мочь – название обряда в большей части русских диалектов; дожжи'т – идет затяжной дождь; жать – убирать вручную (серпом) зерновые культуры с поля; ненадо'лочно – ненадолго.
В зависимости от характера работы помощь разделялась на мужскую (строительство дома, перекрывание крыши, установка глиняной печи), женскую (обработка льна, прядение шерсти, жатва, уборка избы) и общую, в которой были заняты мужчины, женщины, молодежь и даже дети (вывоз навоза, косьба). Надо сказать, что обычай до сих пор существует в некоторых русских деревнях. Об этом свидетельствуют материалы диалектологических экспедиций, в частности экспедиций, проводимых ежегодно специалистами Института русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук и экспедициями гуманитарного факультета лицея «Воробьевы горы».
Как правило, помощь устраивали «обыденщиной», или «обыденкой», т.е. «об один день». Это значит, что работа начиналась и завершалась в течение одних суток. Приведенные слова – «обыденщина», «обыденка» – мы находим у В.И. Даля в словарной статье «Обыденный». Обыденными бывают и церкви: церковь-обыденка. Такая церковь строилась всем миром за один день. Церковь или дом, построенные за один день, по представлениям наших предков, были защищены от воздействия нечистой силы. Иногда обыденные церкви строились по обету (обещанию, данному Богу, Богородице, святым) во время эпидемий или в благодарность за спасение после какого-то бедствия. Во многих местах есть подобные храмы, в Москве, например, есть церковь Ильи Обыденного (первоначально она была деревянной, а теперь каменная).
Самым распространенным из названий помощи является по'мочь (по'мочи – мн. число). Так говорят на большей части территории центра европейской части России. На западе, в псковских, смоленских, брянских, курских говорах, такой обычай именуется толоко'й, причем ударение может быть на разных слогах: чаще толокa', реже – толо'ка, то'лока. Обряд сохраняется и в южнорусских диалектах: Хату строим толокой, усе суседи помогають. Подобные названия широко распространены и в других славянских языках: белорусском талакa', украинском толокa', болгарском тлакa', сербохорватском тла'ка, словенском tlaka, польском tloka.
Этимологически эти наименования родственны глаголу толочь ‘давить’, от которого образованы и слова толчея, толкотня, сутолока (скопление народа). С ними по значению соотносима и толока – работа, в которой принимает участие много народа. В отдельных деревнях были свои, нигде больше не встречающиеся названия с этим корнем: нa'толка (в Рязанской обл.), o'толока и су'толока (в Тверской обл.), толкa'ч (в Нижегородской обл.)*. Участников обряда, помогавших в работе, называли исходя из названия помощи, соответственно, толочa'нами (толочa'не) и помочa'нами (помочa'не).
Кроме двух основных, употребляются и менее распространенные именования: посо'бье, подсо'ба, подсо'бка, пособле'нье, пособлю'шки, пособля'нки от глагола пособи'ть ‘помогать’, который считается устаревшим и просторечным.Этимологически он восходит к местоимению себя/собой, вдругих славянских языках рассматриваемый глагол известен в значении «действовать, производить». От него же образовано существительное способ. Кроме по'мочи, известны и другие названия от глагола помогать: помо'га, по'мога, подмо'га. Они употребляются не часто, лишь в отдельных русских говорах. В ярославской деревне записано: Толпа окружных мужиков за помо'гу ждала угощения. «Косил я здорово, на помо'ги всегда меня звали», – рассказывал уроженец алтайской деревни.
На юге от Москвы, в Орловской, Курской и Рязанской областях, встречается название себра', редкое для описываемого обряда. Скорее всего оно означало соседскую помощь и образовалось от слова сябё'р (варианты – себёр, шабер, сябр) – ‘сосед, товарищ, член общины’, известного в южнорусских, белорусских и украинских говорах, а также в других славянских языках.
Перечисленные термины обозначают любой вид помощи вне зависимости от характера работы. Когда нужно было назвать конкретную работу, использовали определение: капустная толока, навозная толока, льняная толока, помолотная помочь, льняная помочь, избяная помочь и под.
Однако во многих говорах существовали специальные названия для каждого из видов работ. Подробнее остановимся на них.
1. Помощь в полевых работах.
Жатва: вы'жинки, дожи'нки, обжи'нки, спожи'нки; Молотьба:кa'ша, соломa'та, бородa', круг; Прополка:помоло'тка, помоло'ты полоту'шки; Покос:сеновни'цы, бородa', ховру'н; Вывоз навоза на поле:нa'зьмы, назьмы' (образовано от слова назём – навоз), отво'з, наво'зница;
Землепашество на Руси всегда было основой крестьянской жизни. Благополучие хозяйства во многом зависело не только от урожая, но и от того, успеют ли крестьяне вовремя его собрать. Именно с целью быстрого завершения работы собирали помочь. Она становилась частью обряда, посвященного окончанию жатвы. И названия ей дали выжинки, дожинки, обжинки, спожинки – все от корня жа-/жин-. Помогать приходили женщины и девушки всей деревни, со своими серпами, нарядно одетые, потому что сама работа осознавалась как праздник. Ей сопутствовали различные магические действия. Самый важный момент наступал, когда доходил черед жать последнюю полосу. Это ответственное дело доверяли либо самой красивой девушке, либо самой опытной, почтенной женщине. Несколько колосьев на полосе вообще оставляли несжатыми – их обвязывали лентой или травой, украшали венком, пригибая к земле, а под колосья клали хлеб-соль. Этот обряд назывался «завивать бороду». Потому-то в некоторых деревнях и помочь именуют бородой. При этом жницы (женщины, которые жнут) приговаривали:
Уж мы вьем, вьем бороду У хозяина на поле. Завиваем бороду На поле на широком.
(Сусек – это отделение, отсек в амбаре или сундуке для хранения зерна.) В некоторых местах жницы в бороду втыкали свои серпы, а потом молились Богу или святым:
Вот тебе, Илья, борода. На лето уроди нам ржи да овса.
А еще было принято кататься по жнивью (сжатому полю), чтобы у женщин не болела от работы спина. И опять же приговаривали, обращаясь уже к полю:
Нива, нивка, отдай мою силку, Ну, я тебя жала и силку потеряла.
Как мы видим, во всех этих действиях переплетаются древние, еще языческие черты – поклонение Земле как источнику жизненной силы, – с христианскими верованиями – молитва Богу и святым.
Особо почитался и последний сжатый с поля сноп. В некоторых местах его положено было жать молча. А потом сноп-именинник украшали, кое-где наряжали в сарафан или убирали платком, затем с песнями приносили в деревню. Сноп отдавали хозяйке, которая устраивала помочь. Она ставила его в красный угол к иконам и хранила до Нового года. Считалось, что зерна этого снопа обладают целительной силой. Зимой их скармливали скоту небольшими порциями, давали животным в случае болезни.
К моменту возвращения женщин с поля у хозяев были накрыты столы с угощением. На севере помочан обязательно кормили кашей. Поэтому здесь и обычай назывался кашей. В некоторых говорах, как уже говорилось, помочь именовали соломата. Это слово тоже означает кашу, но не из крупы, а кашу, сваренную из муки и похожую на кисель. Кроме того, хозяйка предлагала пышные пироги, орехи, конфеты, сладкую брагу. Богатые крестьяне готовили много самых разнообразных блюд: их число колебалось от 10 до 15. А на юге России во время застолья часть гостей ходила по деревне, величая, славя хозяина, при этом самая красивая девушка несла украшенный сноп, а ее подружки гремели серпами, трещотками, звенели колокольцами, отпугивая злые силы. Потом все вновь садились за столы – и празднество продолжалось.
Реже коллективную помощь – помоло'тки, помоло'т – собирали при обмолоте зерна. Раньше зерно обмолачивали вручную с помощью цепов, позже появились простейшие механические приспособления для молотьбы, а уж затем электрические молотилки. Во многих областях, например Ярославской, окончание молотьбы сопровождалось большим праздником с угощением: Помоло'тов, бывало, задолго ишшо ждали. Там угошшают кушаньем, чаем, вином (Ярославский областной словарь).
Важным и очень распространенным видом помощи был вывоз навоза на поля, помогали всем по очереди. Сначала все собирались у одного хозяина и вывозили навоз с его скотного двора, потом переходили к соседу. Если деревня была небольшая, справлялись с этой работой за один день, если большая, то за несколько воскресных дней. Наво'зницы, назьмы', навозную толоку, или навозную помочь, проводили в начале лета. Заняты были все: мужчины грузили навоз вилами на телеги, ребятишки становились возницами, женщины и молодежь скидывали навоз с телег и разбрасывали по полю. Хотя работа была не очень приятной и достаточно тяжелой, проходила она дружно и весело: лошадей украшали бубенчиками, лентами, много шуток сопровождало последний воз, участники пели песни и частушки:
Я на лодочке катался По широкой по реки, Прилюбилася девчонка Со навозной толоки.
В Тверской губернии делали два соломенных чучела – мужика и бабы, которых с последним возом везли в деревню, крестьяне встречали их с вилами и сбрасывали с телеги, что символизировало завершение работы. После этого устраивался пир, для него обязательно варили кашу, брагу. С навозницей связано большое количество пословиц: Клади навоз в пору, соберешь хлеба гору. Конь любит овес, а земля навоз. Без назема-батюшки не жди хлеба от земли-матушки (назем – диалектное название навоза).
2. Помощь при строительных работах.
Установка сруба на фундамент: взды'мки, сды'мки;
Строительство печи: печебитье
Название вздымки образовано от глагола вздымать ‘поднимать’. Это действие предусматривает подъем сруба и установку его на фундаменте. Помочане-мужчины раскатывали ранее приготовленный сруб, стоящий на земле, а потом его собирали уже на фундаменте. Самый важный этап в строительстве – подъем матицы, то есть центральной потолочной балки. К матице положено было привязывать горшок с кашей, укутанный в полушубок, а также хлеб, пирог или бутылку с брагой, пивом. По последнему венцу шел один из участников помощи – севальщик, который разбрасывал (рассевал) зерно и хмель с пожеланиями достатка и благополучия хозяевам, потом перерубал веревку с едой. После этого все помогавшие садились за угощение, называемое матичное.
Печебитье могло быть и мужской, и молодежной помощью. Обычно, чтобы работа проходила успешнее, хозяин сам делал опечек – основание для печи и форму в виде дощатого ящика, куда набивали глину. Печь, как правило, устанавливали в новом, еще не достроенном доме. «Били» только глиняные печи, а кирпичные обычно клали печники. Молодежь по просьбе хозяина привозила глину, разминала ее, а потом в форму глину вбивали ногами, деревянными молотками, работали в такт песням. Управлялись за один воскресный вечер. Завершалась работа, как всегда, угощением, которое называлось печное, молодежь распевала частушки, плясала на остатках глины.
3. Помощь для работы в доме.
Обработка льна и конопли: помяту'шки, потрепу'шки, копоти'ха, хари'зна, кари'зна; Прядение шерсти и льна: су'прядки, попря'душки, пряди'льницы, попря'духа, попряду'ха; Рубка и соление капусты: капу'стки, капу'стница; Мытье и уборка избы: избомы'тье, большемы'тье;
Заготовка дров:дровяни'цы;
Все перечисленные виды помощи, кроме дровяниц, женские. Снопы льна и конопли перед обработкой сушили в овинах. Чтобы лен и конопля не успели после этого отсыреть, их следовало быстро обработать. Поэтому хозяйка и собирала соседок, девушек и молодых женщин, на помощь в конце сентября. Они разминали стебли льна или конопли мялками, специальным ручным орудием, затем трепали их трепалами, чесали щетками и гребнями, получая кудель – длинные волокна лучшего сорта. По этим процессам и совместная работа стала называться помятушками да потрепушками, которые устраивались не в избах, а в овине или бане, так как при работе было много пыли и грязи. Во многих местах существовала норма – каждая помощница должна была успеть за ночь обработать до ста снопов. Конечно же, чтобы работа спорилась, девушки пели песни. В словаре Даля упоминается не часто встречаемое наименование копотиха ‘помочь баб и девок для обминки и обтрепки льна’, а в Ярославской обл. единично отмечены названия хари'зна и кари'зна.
Подготовленное к дальнейшей обработке волокно теперь могло лежать и ждать своего часа. Прядением женщины занимались, как правило, в долгие осенние вечера, с Покрова (14 октября н. ст.) до Рождества (7 января н. ст.), вновь устраивая помощь. Наименования для таких работ образованы от корня -пряд-.
Название су'прядки широко распространено на северо-западе и севере – в Псковской, Владимирской, Вологодской, Кировской, Архангельской областях. В южных районах известны другие названия: попря'дух, попряду'хи, попрядo'шки, а пряди'льницы встречаются в Нижегородской области. Вот как рассказывала одна из хозяек про попря'дух в Рязанской обл.: Девок собираю на попрядух, они прядуть, прядуть мой лен, я их кормлю, винца подносю (Деулинский словарь).
Супрядки отличаются от других видов помощи тем, что работа длится не один вечер, а несколько вечеров подряд в доме хозяйки, в конце всей работы она приглашает женщин на обед. Существует и другой вариант: хозяйка раздает сырье по домам и устанавливает срок завершения, именно в этот день устраивается гулянье. Супря'жницы, супряжa'нки (так называются помогавшие), нарядные, с выполненной работой, собирались к хозяйке. В некоторых деревнях на праздник вместе с участницей помощи мог прийти брат, муж, ухажер. Во время еды мужчина стоял у женщины за спиной, поэтому назывался захребетником, ему передавали вино и закуску со стола. Интересно, что в отдельных районах супрядкой называют и саму помощь, и день, на который назначено угощение. Это наименование существовало еще в древнерусском языке, о чем свидетельствуют памятники письменности.
К женским видам помощи относилось избомы'тье и большемы'тье. Избы мыли перед большими праздниками: Рождеством, Троицей, но чаще всего перед Пасхой. Обычно белили печь, если она была глиняной, скребли до белизны стены, лавки, полы, а также стирали домотканые половики и вышитые полотенца, что украшали иконы.
К мужской помощи, помимо строительства, относилась заготовка дров, которая называлась дровяни'цы. Зимы у нас долгие, холодные, для поддержания тепла в избе, для приготовления пищи требовалось ежедневно топить печь, а следовательно, необходимо было много дров.
Осенью, когда уже позади трудная пора сбора урожая и основные полевые работы завершены, наступала пора заготовок. В хозяйствах начинали солить грибы, огурцы. Особое место отводилось квашению капусты. Для заготовки капусты приглашались девушки, их называли капу'стницы, а такую помощь – капу'стки. Вместе с девушками, как правило, собирались парни, чтобы их развлекать: играли на гармошке, балагурили. В некоторых деревнях парни принимали участие и в работе. Обычно капустками открывался сезон осенне-зимних собраний молодежи – посиделок и беседок. Как неоднократно говорилось, после помощи хозяева угощали всех присутствующих, а потом молодежь веселилась до утра.
Таким образом, в русской деревне помощь родных и соседей в различных видах работ – вещь необходимая. Жизнь крестьянина нелегка, она во многом зависит от природных условий. Поэтому обряд имел такое большое значение. Каждый житель деревни почитал своим долгом принять участие в помочи. Хотя она была и добровольной. Отказаться от работы было по деревенским этическим нормам безнравственно, обществом такой поступок осуждался. Да и жизненный опыт подсказывал, что в помощи рано или поздно нуждался каждый домохозяин. Особенно важной во мнении сельской общины считалась помощь вдовам, сиротам, больным, погорельцам. Хотя по деревням есть различия в проведении обряда, но везде, во всех областях главные его черты совпадали. Этот обычай интересен еще и тем, что в нем объединяются две главные стороны жизни – работа и праздник. Причем в народном сознании совместная работа воспринималась в первую очередь как праздник. Недаром так весело и споро трудились крестьяне, много шутили, пели песни, балагурили. Праздничная ритуальная трапеза была кульминацией действа. Вспомним, что обед или ужин часто состоял из нескольких перемен, чтобы весь год был сытым. Обязательно на стол подавалась каша (иногда несколько), а каша искони у славян считалась символом плодородия. Традиция совместного застолья, угощения тех, кто пришел в дом, а тем более помог в чем-либо, принята и в городской культуре, но своими корнями скорее всего уходит в крестьянскую праздничную стихию обряда коллективной помощи.
Нередко упоминание об этом важном для крестьянской жизни обычае мы находим в литературе.
Путешественник и натуралист, академик И.И. Лепехин оставил такие впечатления в «Дневных записках путешествия… по разным провинциям Российского государства» (конец ХVIII в.): «Помочь называется оттого, что малосемейные, однако зажиточные люди созывают своих соседей, чтобы помогли им снять созрелой хлеб...… другой род помочи всякой похвалы достоин, которую сиротской или вдовьею помочию называют». (Курсив здесь и далее – И.Б., О.К.)
А вот как описывает коллективную помощь в жатве в деревнях русско-белорусского пограничья С.В. Максимов – писатель-этнограф ХIХ в.: «Однако работа кончена: это и видно, а в особенности очень слышно. Повесивши серпы на плечи, идут жницы ужинать с поля в деревню, каши есть со всяким придатком и вкусной приправой, с покупным вином и домашней брагой. Впереди самая красивая девушка; вся голова ее в голубых васильках, васильками украшен и последний сноп с поля – дожинок. Девушку эту так и зовут Толокой».
Вот еще пример из произведения С.Т. Аксакова, писателя ХIХ в., автора сказки «Аленький цветочек»: «Разумеется, дело не обошлось без вспоможения соседей, которые, несмотря на дальнее расстояние, охотно приезжали на помочи к новому разумному и ласковому помещику – попить, поесть и с звонкими песнями дружно поработать».
Писатели ХХ в. тоже не обошли вниманием этот прекрасный обычай. Так, В.И. Белов, уроженец Вологодчины, говоря о строительстве мельницы в деревне, упоминает и помочь («Кануны. Хроника 20-х годов»): «Решили сразу же собирать помочи, чтобы начать новое, небывалое для Шибанихи дело. Помочи намечены были на воскресенье. За два дня до этого Павел сам из дома в дом обошел всю деревню, никто не отказался прийти. Обед решили устраивать в доме у Евграфа».
Об избяной помочи рассказывает А.И. Приставкин в романе «Городок»: «Помочь – дело коллективное, а не начальственное!.. Помочь – дело добровольное, тут каждый в жилу, и отвергнуть человека – все равно что опозорить его».
А вот как говорит об этом обычае герой повести В.Г. Распутина «Последний срок»: «Хошь дом ставили, хошь печку сбивали – так и называлось: помочь. Была у хозяина самогонка – ставил, не было – ну и не надо, в другой раз ты ко мне придешь на помочь».
Вот что знаем о помочи мы.
Если вы бываете или живете в деревне, попытайтесь расспросить ее старожилов, знают ли они такой обычай, существовал ли он в вашей деревне, как назывался и на какие виды работ распространялся. _________________
* Необходимо отметить, что слово толока во многих говорах употребляется и совсем в ином значении: «нива, оставленная на отдых», «земля под паром», «сельское общее пастбище».
Большой взрыв, рождение Будды и смешение генов в интерактивных проектах
Возникновение религий, 2014 год
Продолжая тему интерактивных карт и графика знаменитых людей на шкале истории, ЖУРНАЛ ЖЖ публикует удобные инструменты — сайты и проекты, позволяющие визуализировать и наглядно разобраться практически во всех исторических процессах, представив масштаб влияния человека на окружающий мир. читать дальше Интерактивная карта событий от Большого Взрыва
Скриншот с сайта, 2016 год
Проект Histography объединяет в себе хронологию важнейших исторических событий за 14 миллиардов лет на одной веб-странице. Дипломная работа дизайнера Матана Штаубера. Карта основана на данных Википедии.
Интерактивная карта об истории европейских народов
Скриншот с сайта, 2016 год
На ее интерактивной основе можно увидеть последствия исторических событий, включая европейский колониализм, появление Монгольской империи, арабские завоевания, а также торговлю на Шелковом пути.
Карта крупнейших в истории человечества сражений
Скриншот с сайта, 2016 год
За время задокументированной истории, человечество прожило менее ста дней без войн.
Карта генетического смешения народов на протяжении истории
Скриншот с сайта, 2016 год
Немецкие ученые создали интерактивную карту генетического смешения народов на протяжении истории. Их статья, посвященная методике ее создания, опубликована в научном журнале Science.
Для ее создания ученым пришлось взять образцы ДНК у 1490 лиц, живущих в 90 различных местах по всему миру.
Карта морских чудовищ XVI века
Скриншот с сайта, 2016 год
В Средние века животный мир окружающий человека был намного более разнообразен и удивителен чем сейчас. Интерактивная карта мифологических чудишь, по представлению наших предков населявших эту планету. Вся информация на английском.
При этом на Северную Америку пришлось всего 4% — 388 747 рабов. В испанские колонии — 1,3 миллиона, в британские, французские, голландские и датские владения в Карибском море — 4 миллиона, в португальскую Бразилию — 4,8 миллионов рабов. По подсчетам историков не менее двух миллионов рабов умерли в дороге
В любой момент можно нажать на кнопку «пауза» и посмотреть — какой стране принадлежал корабль.
Описания всех объектов доступны на нескольких языках — английский, французский, арабский, китайский, русский, испанский, японский, немецкий.
Особенно удобно, что описания на русском доступны для объектов по всему миру.
Карта создана на API Google Maps, на которой можно выбрать несколько режимов. Точность координат для данного проекта высокая не нужна, т.к. часто объекты это очень большие площадные объекты.
Интерактивная карта для любителей истории древнего мира
Скриншот с сайта, 2016 год
На ней можно посмотреть, как выглядел и изменялся наш глобус в разные эпохи.
Карта всех языков мира
Скриншот с сайта, 2016 год
Перейдя по ссылке и выбрав любой из представленных 6544 языков вы увидите места где на нем говорят.
Национальные первенства
Esquire выяснил, в чем удалось достичь мирового лидерства 150 странам, в частности, кто занимает первое место в мире по близнецам, фашистским движениям и малине.
Скриншот с сайта, 2016 год
Под изображением с картой есть раскрывающаяся табличка, в которой можно посмотреть в чем удалось достичь мирового лидерства 150 странам. Некоторые показатели откровенно поражают.
Письма из Франции к одному Вельможе в Москву, сентябрь 1778 г.:
"Нет в свете нации, которая имела такой изобразительной ум, как Французы в художествах и ремеслах, до вкуса касающихся. Я хаживал к Marchandes des modes [модисткам] как к артистам, и смотрел на уборы и наряды, как на прекрасные картины. Сие дарование природы послужило много к повреждению их нравов. Моды вседневно переменяются; всякая женщина хочет наряжена быть по последней моде; мужья пришли в несостояние давать довольно денег женам на уборы; жены стали промышлять деньги, не беспокоя мужей своих, и Франция сделалась в одно время моделью вкуса и соблазном нравов для всей Европы.
Нынешняя Королева страстно любит наряжаться. Прошлого году послала она свой портрет к матери, в котором велела написать себя наряженною по самой последней моде. Императрица возвратила ей портрет при письме, в котором сии строки находились: "Vos ordres ont e'te' mal execute's: au lieu de la Reine de France, que je m'attendois a` admirer dans votre envoy, je n'ai trouve' que la ressemblance et les entours d'une actrice d'opera. Il faut, qu'on se soit trompe' [Ваши повеления худо исполнены. Вместо Французской Королевы, которую я надеялась видеть, и ей удивляться, в вашей посылке нашла изображение оперной актрисы. Тут верно должно быть ошибка!]. Королева смутилась было сим ответом, но придворные скоро ей растолковали, что гнев ее матери происходит не от чего другого, как от ее старости, от ее набожности и от худого вкуса Венского Двора".