15:56

По мере того, как все больше кустарных радикальных организаций будут брать на вооружение методы поиска и дистанционного программирования смертников с психическими отклонениями, власти столкнуться с проблемой категорической неэффективности стандартных на сегодня мер по предотвращению террористической активности.
Всё перечисленное неминуемо вызовет небывалый и для советских времен расцвет КАРАТЕЛЬНОЙ ПСИХИАТРИИ. С учетом нынешних возможностей государства по мониторингу поведения граждан, содержания их блогов, разговоров в чатах, круга общения и т.д. а также Китайским опытом социального рейтинга, "свободный мир" уже к 2030 году рискует столкнуться с совершенно беспрецедентной диктатурой психически здорового большинства. При этом под раздачу попадут не только откровенные социопаты, но и все, кто так или иначе делает, пишет, думает странное. Или писал... в 2019-м ;)
Так что если сегодня кто-то пишет о магии, высших силах, инопланетянах, рептилоидах, родноверстве, солнцеедстве, просветлении, веганстве, феминизме, либо о чем-то не менее непонятном, то параноиком ребяты надо становится уже сейчас ;) Молодому же поколению, желающему сделать карьеру рекомендую идти учиться на психиатора - крайне востребованная и престижная обещает быть профессия.
https://karachee.livejournal.com/691199.html

@темы: блокнот

Одними из самых популярных публикаций на моем канале стали статьи про необычные значения русских имен в европейских языках. Так, была статья про то, что "Вика" по-фински - "ошибка", а "Настя" по-английски звучит как "неприятная". Ссылки на эти публикации будут в конце статьи.

Моя аудитория довольно тепло приняла эти публикации и оставила большое количество различных комментариев, в которых рассказала, какие еще русские имена имеют странные значения в Европе (спасибо вам!). Я отобрал самые интересные комментарии, перепроверил их и теперь пересказываю их вам zen.yandex.ru/media/sonorusso/russkoe-imia-zvuc...

читать дальше

@темы: имена

11:12

Как мылись знатные японки

Как ходили в туалет японки, носившие церемониальное кимоно

Вообще канал на дзене посвящен японскому языку и тамошним культурным особенностям

@темы: Сантехнически-гигиеническое

08:50

08:49



Когда компания Зингер начала продавать швейные машинки для домохозяек, оказалось, что простой и функциональный дизайн вызывал отторжение у женщин – они не хотели, чтобы у них дома было что-то напоминающее промышленное производство.

( Свернуть )

Тогда конструкция была радикально изменена и швейные машинки Зингер начали выпускаться в модном стиле модерн – с отказом от прямых углов и линий в пользу более плавных, подражающих природным формам растений. Были добавлены листья и золотые узоры.

В результате промышленная функция швейной машинки была замаскирована. Машинка стала украшением. Что очень понравилось женщинам.


@темы: история вещей

19:26

17:00

08.08.2019 в 16:42
Пишет  Sindani:

08.08.2019 в 19:33
Пишет  Groemlin:

«Уже упомянутый вопрос транслитерации имен в русском переводе книги заслуживает отдельного внимания хотя бы благодаря удивительному по своей курьезности казусу, который заключается в появлении некого «святого Симония» на сотой странице книги. Исходя из контекста, этот «святой» персонаж, будучи современником Огюста Конта, рефлексировал на тему глубокого кризиса современного мира, «проявлениями которого являются индивидуализм и отсутствие веры в единство» (с. 100). Мысль эта в целом была бы, наверное, близка ученику Иисуса Христа святому Симону Кананиту, но едва ли он мог оказаться современником О. Конта и стать персонажем главы «Наступление национализма и националистическая история».
Очевидно, что «святым Симонием» стал не кто иной, как основатель школы утопического социализма Анри Сен-Симон, чье французское имя Saint Simon некоторые интернет-переводчики транслитерируют как «святой Саймон» или «святой Симоний». Подобную ошибку может допустить человек, не владеющий азами французской транскрипции и не утруждающий себя работой со словарями. Даже в советское время, несмотря
на упомянутый разрыв в переводческой традиции и катастрофически малое количество переводов, кажется, любой гуманитарий знал о Сен-Симоне и мог правильно написать это имя.»


:crzgirls:

(с) Матвеев С.Р. Прогулка со «святым Симонием», или заметки о проблемах научного перевода //
VOX MEDII AEVI . 2018. № 1(2). С. 160-170.

См.: Иггерс Г., Ван Э. Глобальная история современной историографии / при участии С. Мукерджи; пер. с англ.
О. Воробьевой; науч. ред. М. Кукарцева. М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2012. 432 с.

URL записи

URL записи

@темы: имена

14:45

12:12

12:05



@темы: картины

Jackson59

@темы: картины

Мою первую девушку звали Алла, но мы с ней расстались. По иронии судьбы вторую тоже звали Алла и мы тоже с ней расстались. Теперь друзья меня называют Алкатестером!

@темы: имена

12:43

Рассказ Два письма, написанных во Франции осенью 1582 года выставлен на конкурс на Афтортудее.
Кстати, если у вас есть подходящие рассказы, тоже можете выложить там

@темы: мое и наше

12:10

11:54



К словам Трампа о связи между видеоиграми и массовыми расстрелами. mi3ch.livejournal.com/4573321.html

@темы: блокнот

09:22

В наши дни Ричард Третий может показаться маньяком с матримониальной обсессией, но современникам его поступки были понятнее, ведь они знали историю принца Хэмфри, который тоже носил титул герцога Глостера, но на одно поколение раньше. Молодой, красивый, смелый и образованный принц был любимцем всей Англии.

Humphrey_Gloucester

Он сражался вместе со своим братом, королём Генрихом Пятым в битве при Азенкуре. В том бою Хэмфри был ранен и выбит из седла, но король сам защищал его и отбивал атаки французских рыцарей. Позже Бургундский герцог Жак Бесстрашный захотел вести переговоры с Генрихом, но вопреки своему прозвищу, испугался приехать. Тогда Хэмфри сам отправился к французам в заложники на время переговоров. Хэмфри был хорошо образованным английским принцем чуть ли не впервые за полтысячи лет, со времён Альфреда Великого. Он покупал, читал и собирал книги. Это сейчас звучит банально, но в те времена книги были ценны и малодоступны. Когда в пьесе Марло доктор Фаустус пытается откупиться от ада, он предлагает взамен свои книги. Вся библиотека Оксфордского университета на тот момент составляла лишь 20 томов. А герцог Хэмфри подарил Оксфорду целых 280 новых книг! До сих пор в библиотеке Оксфордского университета флигель старинных книг носит имя Хэмфри. (Кстати, туда категорически запрещено заходить со свечами или лампадами, и за много веков исключение сделали только для одного человека - как вы думаете, для кого? Ответ в первом комментарии.)

Duke_Humfrey's_Library

больше здесь burrru.livejournal.com/121418.html


@темы: книги, рай библиомана, англомания

09:16

Вчера мы смотрели на работу последователя Леонардо да Винчи, которую американский музей пустил с молотка, а Эрмитаж, наоборот, не брезгует показывать.
Давайте в продолжение этой темы поговорим о том, почему музеи распродают свои фонды и как к этому относятся в культурном мировом сообществе.


( Читать дальше... )

@темы: картины

08:51