Только что притормозила, разглядывая подпись к предыдущей записи

Хто такой принц-электор? Не, по отдельности я оба слова понимаю, а вот вместе - проблема.

Оказывается:
принц-электор; князь, имевший право участвовать в выборах императора (в “Священной Римской империи”)

Но добило меня вот это:

Принц-электор это чистой воды калька с английского. Гугл дает всего несколько примеров с этим словом (размноженных на разных сайтах) в контексте описания туристических достопримечательностей. Правда, у нас сейчас тенденция заменять немецкие заимствования на английские. Но в данном случае не грех историков спросить, действительно ли им хочется избавиться от слова "курфюрст".

Блин, ну конечно, курфюрст саксонский! И никаких принцев-электоров саксонских....