Очередной пост из серии «Он шел на Одессу». Случайно вылетела я вот на вот такие картины.
Наказание Мазепы. 1827. Л. Буланже. Музей изящных искусств в Руане.
читать дальшеМазепа. Л. Гесне. 1872. Орсе.
Прочитав название и почесав в затылке, полезла разбираться. Оказалось, художник имел в виду поэму Байрона «Мазепа». А англичанин писал стихи, опираясь на «Историю Карла XII» Вольтера, в которой есть такой эпизод:
"Тот, кто занимал тогда этот пост, был польский шляхтич, по имени Мазепа, родившийся в Подольском палатинате; он был пажом Яна Казимира и при
его дворе приобрел некоторый европейский лоск. В молодости у него был роман с женой одного польского шляхтича, и муж его возлюбленной, узнав об этом, велел привязать Мазепу нагим к дикой лошади и выпустить ее на свободу. Лошадь была с Украины и убежала туда, притащив с собой Мазепу, полумертвого от усталости и голода. Его приютили местные крестьяне; он долго жил среди них и отличился в нескольких набегах на татар. Благодаря превосходству своего ума и образования он пользовался большим почетом среди казаков, слава его все более и более росла, так что царь принужден был объявить его украинским гетманом".
Мазепа. 1870. Ф. Л. Букингем.
Мазепа. Ок. 1912. Л. Фонтан.
Как выяснилось, поэма эта была весьма популярна на Западе в XIX веке. Картин на тему – не один десяток. Все их я выкладывать не буду, если кому нужно, найти их легко, нужно только набрать в поисковой строке «Mazzepa». Давайте лучше посмотрим какой путь проходит от замысел художника от эскиза до гравюры.
Мазепа. 1826. О. Верне.
Мазепа среди волков. 1826. О. Верне. Музей Кальве в Авиньоне.
Мазепа. 1835. Вильгельм Nahl. Музей Касселя.
Мазепа, преследуемый волками. 1833. Дж. Ф. Херринг.
Мазепа. Гравюра по оригиналу О. Верне.
Строки Байрона.
И раз лазутчиков отряд
Вдруг ночью нас поймал!
Был вне себя от гнева граф;
Я - без меча; но и представ
С мечом, в броне до самых пят,
Толпою все ж бы я был смят.
Уединенный замок; ночь;
Глушь деревенская; помочь
Кто мог бы мне? Дожить до дня
Я и не думал: для меня
И миги сочтены. С мольбой
Воззвал я к деве пресвятой
Да к двум иль трем святым; свой рок
Приняв, сколь ни был он жесток.
Рой слуг меня во внешний двор
Повел. С Терезой разлучен
Был навсегда я с этих пор.
Представьте же, как был взбешен
Наш гордый непреклонный граф!
И он, по совести, был прав:
Боялся он, чтоб наша связь
В потомстве не отозвалась;
Бесился, что запятнан герб,
Что родовая честь ущерб
Несет, что древняя семья
Вся происшествием таким
Оскорблена с главой своим:
Он твердо верил, что пред ним
Склонен весь мир, и первый - я.
Ах, черт! С пажом! Будь то король, -
Ну что ж, куда ни шло, - изволь!
Но паж! Сопляк!.. Я гнев понять
Мог - но не в силах описать!..
"- Коня сюда! - Ведут коня.
Нет благородней скакуна!
Татарин истый! Лишь два дня,
Как был он взят из табуна.
Он с мыслью спорил быстротой,
Но дик был, точно зверь лесной,
Неукротим: он до тех пор
Не ведал ни узды, ни шпор.
Взъероша гриву, опенен,
Храпел и тщетно рвался он,
Когда его, дитя земли,
Ко мне вплотную подвели.
Ремнем я был к его спине
Прикручен, сложенным вдвойне;
Скакун отпущен вдруг, - и вот,
Неудержимей бурных вод,
Рванулись мы - вперед, вперед!
Для особо заинтересовавшихся полный текст поэмы.
lib.ru/POEZIQ/BAJRON/byron3_7.txt
Большинство картин отсюда: www.photo.rmn.fr
Наказание Мазепы. 1827. Л. Буланже. Музей изящных искусств в Руане.
читать дальшеМазепа. Л. Гесне. 1872. Орсе.
Прочитав название и почесав в затылке, полезла разбираться. Оказалось, художник имел в виду поэму Байрона «Мазепа». А англичанин писал стихи, опираясь на «Историю Карла XII» Вольтера, в которой есть такой эпизод:
"Тот, кто занимал тогда этот пост, был польский шляхтич, по имени Мазепа, родившийся в Подольском палатинате; он был пажом Яна Казимира и при
его дворе приобрел некоторый европейский лоск. В молодости у него был роман с женой одного польского шляхтича, и муж его возлюбленной, узнав об этом, велел привязать Мазепу нагим к дикой лошади и выпустить ее на свободу. Лошадь была с Украины и убежала туда, притащив с собой Мазепу, полумертвого от усталости и голода. Его приютили местные крестьяне; он долго жил среди них и отличился в нескольких набегах на татар. Благодаря превосходству своего ума и образования он пользовался большим почетом среди казаков, слава его все более и более росла, так что царь принужден был объявить его украинским гетманом".
Мазепа. 1870. Ф. Л. Букингем.
Мазепа. Ок. 1912. Л. Фонтан.
Как выяснилось, поэма эта была весьма популярна на Западе в XIX веке. Картин на тему – не один десяток. Все их я выкладывать не буду, если кому нужно, найти их легко, нужно только набрать в поисковой строке «Mazzepa». Давайте лучше посмотрим какой путь проходит от замысел художника от эскиза до гравюры.
Мазепа. 1826. О. Верне.
Мазепа среди волков. 1826. О. Верне. Музей Кальве в Авиньоне.
Мазепа. 1835. Вильгельм Nahl. Музей Касселя.
Мазепа, преследуемый волками. 1833. Дж. Ф. Херринг.
Мазепа. Гравюра по оригиналу О. Верне.
Строки Байрона.
И раз лазутчиков отряд
Вдруг ночью нас поймал!
Был вне себя от гнева граф;
Я - без меча; но и представ
С мечом, в броне до самых пят,
Толпою все ж бы я был смят.
Уединенный замок; ночь;
Глушь деревенская; помочь
Кто мог бы мне? Дожить до дня
Я и не думал: для меня
И миги сочтены. С мольбой
Воззвал я к деве пресвятой
Да к двум иль трем святым; свой рок
Приняв, сколь ни был он жесток.
Рой слуг меня во внешний двор
Повел. С Терезой разлучен
Был навсегда я с этих пор.
Представьте же, как был взбешен
Наш гордый непреклонный граф!
И он, по совести, был прав:
Боялся он, чтоб наша связь
В потомстве не отозвалась;
Бесился, что запятнан герб,
Что родовая честь ущерб
Несет, что древняя семья
Вся происшествием таким
Оскорблена с главой своим:
Он твердо верил, что пред ним
Склонен весь мир, и первый - я.
Ах, черт! С пажом! Будь то король, -
Ну что ж, куда ни шло, - изволь!
Но паж! Сопляк!.. Я гнев понять
Мог - но не в силах описать!..
"- Коня сюда! - Ведут коня.
Нет благородней скакуна!
Татарин истый! Лишь два дня,
Как был он взят из табуна.
Он с мыслью спорил быстротой,
Но дик был, точно зверь лесной,
Неукротим: он до тех пор
Не ведал ни узды, ни шпор.
Взъероша гриву, опенен,
Храпел и тщетно рвался он,
Когда его, дитя земли,
Ко мне вплотную подвели.
Ремнем я был к его спине
Прикручен, сложенным вдвойне;
Скакун отпущен вдруг, - и вот,
Неудержимей бурных вод,
Рванулись мы - вперед, вперед!
Для особо заинтересовавшихся полный текст поэмы.
lib.ru/POEZIQ/BAJRON/byron3_7.txt
Большинство картин отсюда: www.photo.rmn.fr