Интересное прочел: у нас в языке есть дело, и есть его антоним - безделье. Дело почетно, безделье позорно. В латинском же языке было не так: был otium, который можно перевести, как досуг; а всякие дела, труды и прочее назывались negotium (ср. негоции, негоциант). И из этой пары otium был предпочтительнее. Вроде бы и у греков то же самое.
Оригинал взят у в Дело и досуг