28.12.2016 в 21:31
Пишет  Sindani:

28.12.2016 в 16:29
Пишет  Клятый_Вомпэр:

Японские имена, часть первая
После долгих размышлений решил написать целый пост о том, как подбирать имена и иероглифы для ваших японских персонажей. Вдруг это кому-то пригодится.
И сразу хочу оговорить несколько моментов. Во-первых, я основываюсь на личном опыте. Я знаю японский, живу в Японии, пишу по альтернативному двадцатому веку и крайне редко использую говорящие имена. Я думаю, что есть масса пишущих личностей, которые как-то по-другому решают этот вопрос. Думаю, что им тоже есть что сказать. Так что я ни в коем случае не настаиваю на том, что мои методы - самые методистые. Скажем, если вы пишете про время до двадцатого века, Хэйан там или Эдо, то вам надо значительно серьезнее подходить к вопросу - прорабатывать биографию вашего героя, выяснять, какие имена и фамилии тогда были в ходу и какие из них вообще могли достаться вашему детищу в зависимости от сословной принадлежности, профессии и места проживания. В двадцатом веке много чего изменилось, люди свободно переезжали с места на место, женились на ком угодно, меняли фамилии по разным причинам, поэтому можно не так строго подходить к вопросу подбора имени, особенно если вы не заморачиваетесь расписыванием подробной биографии вашего героя в теле произведения. Я в этом посте буду говорить о том, как обращаться с текстом, время действия которого - двадцатый век и дальше, так как мне не приходилось пока подбирать имена самураям и средневековым аристократам.
Во-вторых, в качестве примеров я буду использовать имена своих собственных героев, просто потому, что я точно знаю, откуда они взялись. Как я уже написал, говорящих имен у меня практически нет, происхождение у героев в целом довольно заурядное, поэтому знакомство с текстом необязательно (хотя я, конечно, не против того, чтобы у меня появились новые читатели).
много текста

 

URL записи

URL записи