Сегодня я совершенно случайно совершила открытие, которое привело меня в крайнее возбуждение. Оказывается, по некоей "современной литературной норме" название города в родительном падеже следует произносить/писать как "Помпеев".
Приведенный порталом грамота.ру "ответ" на вопрос "Как правильно в родительном падеже: Помпей или Помпеев?" никаким образом не объясняет происхождение этой нормы.
Заодно совершенно непрофессионально портал отвечает на вопрос и относительно названия картины Брюллова. Конечно же, это название никак бы не изменилось, невзирая ни на какие "современные литературные нормы", ибо XIX веке название Помпей в русской традиции звучало как "Помпея". О чем, собственно, свидетельствуют (помимо Брюллова), например, Баратынский в своем стихотворении и Левшин в своих записках.
Далее, согласно этой новой норме, если подходить логически, теперь следует также склонять и иные италийские имена собственные похожей формы. Например, "жители Вейев", "население Фалериев", "праздники Вольсиниев" и т.д.
Прошу помощи в разрешении этой дилеммы, иначе меня разорвет на сотню маленьких медвежат ulli-u.livejournal.com/281839.html