Попытался найти на Гугль-букс обруганный Белинским "неистовый перевод" "Потерянного рая", который будто бы так любили русские грамотеи. Не нашел (кстати, поиск на Гугль-букс никуда не годится в последнее время), зато нашел изданную в 1792 году "поему" "Потерянный и приобретенный рай" какого-то Ивана Владыкина. Имя автора на титульном листе, по обычаю того времени, не выставлено, и можно подумать, что это перевод Мильтона. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона именно так и подумал. Ничего подобного: это собственное сочинение Владыкина. seminarist.livejournal.com/994710.html