22.02.2019 в 10:47
Пишет Эрл Грей:Верла́н (фр. verlan) — пласт лексики в составе французского молодёжного сленга. Изначально использовался рабочим классом и иммигрантами, живущими на окраине Парижа. Впоследствии быстро распространяется на все слои общества благодаря его использованию в кино и музыке.URL записи
читать дальше
Создан на базе слов литературного языка, согласные звуки которых идут в обратном порядке, а гласные часто меняются на eu (Arabe → beur 'араб', mec → keum 'парень', mère → reum 'мать'. Иногда задом наперёд идут слоги, а не звуки (prison → zonpri 'тюрьма'. Само название «верлан» происходит от французского наречия (à l’envers (наоборот).
Первоначально верлан выполнял функцию тайного языка. Во второй половине XX века образования верлана пополнили общий сленг и стали общеизвестной экспрессивной лексикой с элементом языковой игры.
Самые ранние упоминания о верлане встречаются в Средние века. В романе Беруля «О Тристане» (1190) имя Тристан меняется на Тантрис (Tristan → Tantris).
К концу XVI века также появляются следы инверсионной игры слогов в устной речи. В то время Бурбоны стали называться Бонбурами (Bourbons → Bonbours).
В XVIII веке французский писатель Вольтер, придумывая себе псевдоним, решил поменять местами слоги в названии своего родного города Эрво, что на французском дало ему Вольтер (Airvault → vault-air → Voltaire).
Верлан также встречается в романах конца XIX века, например, в романе «Lettre de la Hyène» (1842) имя Тулон (Toulon) трансформируется в Лонту (Lontou).
В 1930-х годах верлан используется преступниками в качестве шифра.
Изначально в литературу верлан вошёл с буквой e (verlen). Огюст Ле Бретон использует его в своём романе «Мужская схватка» ((фр. Du Rififi chez les hommes; 1953). Но начиная с 1963 года, верлан используется с буквой a (verlan). Это изменение внёс писатель Альфонс Будар, впервые используя слово верлан с a в своём романе «Вишня» (фр. La Cerise).
Переход от официального французского языка к верлану осуществляется в основном четырьмя способами:
Добавление или упразднение последней гласной буквы
Разделение слова на слоги
Инверсия слогов
Сокращение слова
Добавление или упразднение последней гласной буквы
По этому способу словообразования добавляется немой звук -e либо же убирается последняя гласная буква.
Примеры добавления: cher → chèreu; bled → blèdeu; flic → flikeu.
Примеры упразднения: défoncé → défonc'; rigoler → rigol'; énervé → nervé (упразднение первой гласной буквы)
Разделение слова на слоги
Слово или выражение разбивается на две части.
Выделяются три правила разделения слов на слоги:
Разделение делается после первого слога, если в слове больше двух слогов
Обе части слова делятся на приблизительно равные части
В слове, состоящем из двух слогов, разделение всегда делается между двумя слогами
Примеры: ci-garette, va-zy, fa-meu, ç-a, ri-che, mor-ceau, chè-reu, dé-fonc', blé-de, fli-keu, ri-gol', ner-vé.
Инверсия слогов
Нет официального правила, по которому производится инверсия слогов в верлане, поэтому она подчиняется личным предпочтениям. Одно и то же слово может иметь несколько эквивалентов.
Слово делится на две части, и вторая часть меняется местами с первой.
Примеры: bizarre → bi-zar → zarbi; blouson → blou-zon → zonblou; bouton → bou-ton → tonbou; branché → bran-ché → chébran; briquet → bri-ké → kébri; choper → cho-pé → pécho; cité → ci-té → téci; français → fran-sé → séfran; méchant → mé-chan → chanmé; métro → mé-tro → tromé.
Если слово состоит из одного слога, то местами меняются буквы (ça → ace; chaud → auche; bus → sub).
Очень часто преобразование слова в верлан сопровождается элизией. Это может касаться одной буквы или группы букв, главным образом гласных.
Примеры: chère → reuché → reuch'; flic → keu-fli → keuf'; femme → meu-fa → meuf.
В 1987 году государственная французская железнодорожная компания SNCF выпустила телевизионную рекламу, в которой два парня приехали на вокзал, чтобы купить билеты на море. Они обратились к продавцу билетов, применяя верлан. Продавец, в свою очередь, не оплошал и ответил им так же, что очень удивило молодых людей, так как они не ожидали, что взрослый человек тоже может разговаривать на верлане. В 2010 году Фанта выпустила серию, которая называлась «Гран крю Фанты» и бутылку с этикеткой, на которой было написано «Château Trop trop ouf», где ouf — это верлан слова fou (сумасшедший, безумный).
Также верлан часто встречается в названиях книг. «Black, blanc, beur» (русс. «Черные, белые, арабы»), написанная Стефани Марто и Раскалем Турнье или «La teuf» (русс. «Вечеринка»), написанная Моникой Дано.
Верлан очень любим поп- и рэп-культурами. Верлан позволил рэп-любителям и рэперам выделиться из-за их культурных и социальных различий и принести новую, более маргинальную, идентичность. Многие тексты в рэпе очень верланизированы. Они больше основаны на ритме и тоне, чем на гармонии, часто встречается аллитерация, что подталкивает рэперов придумывать по мере необходимости новые слова или популяризировать слова из верлана. Дуэт реперов PNL, группа NTM, бельгийский певец Stromae, чей псевдоним, кстати, является верланом слова «maestro» (русс. маэстро) — яркие представители музыкального мира, часто использующие верлан в своих песнях.
Фильм 1995 года «La Haine» («Ненависть») о жизни трёх друзей почти весь состоит из диалогов на верлане. Также популярным является триллер 1984 года под названием «Les Ripoux», что является верланизацией французского слова pourri, что означает гнилой. Впоследствии ripoux стал общим термином для коррумпированных полицейских.
Также стоит упомянуть знаменитую песню Рено «Laisse Béton» (офиц. фр. «Laisse tomber») 1978 года, которая в то время очень сильно и положительно повлияла на распространение верлана во Франции.
© Как бы говорит нам Вики
Даже в словарь разговорного французского включены примеры верлана, например: mari - rima. А я-то думал, с чего бы это.