На самом деле (это в продолжение к вчерашнему посту), современным авторам, прежде всего американским, на удивление трудно дается описание нищеты. Думаю, отчасти это не бага, а фича: я сейчас перевожу в основном детские книжки, очевидно, авторы стараются не перегружать текст излишними подробностями, чтобы читатель мог себя хоть как-то ассоциировать с героями. Понятно, что подлинная нищета двухсотлетней давности может вызвать у юного читателя такое же отношение, как история первобытного мальчика, который ходит в шкурах и добывает огонь трением: это все точно не про меня. Но отчасти это и бага тоже. Это то, как автор представляет себе нищету, потому что другой нищеты он не видел. Это современная американская нищета: тесное убогое жилье, всего три комнаты на семью, жирная, нездоровая пища и все такое. При этом одежда, обувь, сам факт наличия еды и разные необходимые мелочи, которые вообще-то тоже стоят денег и могут стать проблемой, когда их нет, вроде как сами собой разумеются. Они просто есть.

Из всех, кого я читал в последнее время, нищету как следует пишет только Ротфусс. И он таки знает, о чем пишет. ( Читать дальше... )