Нас всех учили понемногу чему-нибудь и как-нибудь(с)... но переводить научные статьи на английский не учили точно. Русскоязычные авторы, в числе прочего, страдают от полного (ну или у кого-то неполного) непонимания, что знаки препинания в английском языке НЕ используются так же, как в русском. Ну не используются они так же.

Поэтому я составила список знаков препинания, которые НЕ НАДО использовать в английском языке, и которые, к сожалению, сильно загрязняют статьи, написанные русскоязычными авторами, и требуют правки. (Но авторы частенько у нас упоротые и считают, что они правы. А они не правы).

Короче,



Нас всех учили на классической литературе и вдалбливали многократно про использование двоеточий, тире, точек с запятой, и видимо это отражается. Но!

Список знаков препинаний, которые НЕЛЬЗЯ использовать в англоязычных научных текстах.

Краткий список, чтоб было понятно и повесить на стену. Чего НЕЛЬЗЯ:
1) Тире.
2) Точка с запятой.
3) Двоеточие.
4) Скобки.
5) Кавычки.
6) Модифицирование шрифта типом "италик" (волнистый шрифт), подчеркивание, жирное выделение и прочая лабудень.


Далее конкретно.

читать дальше