Известно, что церковнославянский в средневековье был почти аналогом латыни в Восточной Европе и на Балканах. Т.е. книжный язык, за основу которого взят солунский диалект. На Руси родственный, но по факту чужой язык, отличный от народного, древнерусского. Но как дальше складывалась его судьба на землях бывшей Руси? Понятно, что в разной степени он повлиял на все три языка, но на какие больше, на какие меньше? На русский, наверное, больше остальных. Оказывается, было три южнославянских влияние на восточнославянские языки. Первое, понятное дело, связано с принятием христианства и появлением церковнославянского на Руси, проникновением его элементов в разговорную речь. Второе затронуло XIV-XVI вв. и было попыткой архаизировать письменный язык, очистив его от разговорных элементов. А третье...
https://andvari5.livejournal.com/103972.html
"...в то время, как в Московской Руси функционировал один литературный язык (т.е. ц.-сл. язык русской редакции), в Юго-Западной Руси сосуществовали два литературных языка: наряду с ц.-сл. языком юго-западной редакции выступал т. наз. "простой" книжный язык или т. наз. "проста или руска мова". В ее основе лежал канцелярский язык Юго-Западной Руси. Этот язык терял постепенно функции делового языка, стал литературным языком в широком смысле. Он занимал как бы промежуточное место между высоким , книжным языком (т.е. языком церковнославянским) и языком разговорным...
..."Проста мова" не имела никаких связей с современным украинским и белорусским языками. В дальнейшем почти бесследно исчезла. Функционирование "простой мовы" свидетельствовало о ситуации двуязычия. Она занимала не только равноправное положение с ц.-сл. языком, но и постепенно вытесняла его из литературы...
..."Проста мова" не оказала почти никакого влияния на современные украинский и белорусский языки. Однако на историю рус. лит. языка она оказала весьма существенное влияние...
...Третье южнославянское влияние связано с широкой иммиграцией в Москву юго-западнороссов, носителей книжной культуры. Эта иммиграция была непосредственно связана с присоединением Украины в 1654 г. Выходцы из Юго-Западной Руси играли большую роль в культурной жизни, они занимались книжной справой...
...Так как двуязычие, в отличие от диглоссии, оказалось нестабильной языковой ситуацией - оба языка конкурировали друг с другом, а не распределяли свои функции - русский язык постепенно оттеснял ц.-сл. на периферию языкового сознания, узурпируя права и функции литературного языка и оставляя за ц.-сл. языком в конечном счете Лишь функции языка литургического..."
http://acta.bibl.u-szeged.hu/1367/1/dissert_slav_ling_024_049-057.pdf