Я раскопал у себя дома читанного в детстве "Дон Кихота", собственно, ради того, чтобы отыскать там одно примечание. Примечание это к пассажу, где Дон Кихот внезапно начинает обращаться к Санчо Пансе на вы. Контекст такой: они в ночной темноте услышали непонятный грохот и оба страшно перепугались, но Дон Кихот собрался совершить очередной подвиг и произнес длинную пафосную речь, а потом выяснилось, что это были всего-навсего молоты на мануфактуре, и Санчо Дон Кихота высмеял. Дон Кихот страшно разгневался и вздул его.

 

"Но тут Санчо, увидев, что шутки его ни к чему хорошему не ведут, и испугавшись, как бы его господин не продолжил начатого, сказал с великим смирением:

- Успокойтесь, ваша милость: клянусь Богом, я только пошутил.

- Потому-то я и не шучу, что вы шутите, - ответил Дон Кихот. - Подойдите-ка сюда, господин шутник".

 

И дальше он некоторое время разговаривает с Санчо на вы, после чего, успокоясь, вновь переходит на ты, как и раньше.

 

Место это я отыскал не сразу, а когда наконец отыскал, выяснилось, что во всех трех изданиях, которые мне доступны, комментарии выглядят по-разному (стало быть, неправ я был, когда говорил, что издание 1949 года целиком передрано с издания "Академии" 1932). Вот как этот комментарий выглядел в моем издании.

 

"Когда дон Кихот сердится на Санчо, он начинает говорить с ним на "вы". (Необходимо заметить, что это отнюдь не является проявлением вежливости: единственная "вежливая" форма обращения как в старинном, так и в современном испанском языке - "ваша милость", например: "ваша милость читала", "пусть ваша милость войдет" и т.п.) Через две реплики, успокоившись, дон Кихот снова начинает говорить с Санчо на "ты".

 

Вот комментарий к изданию "Академии" 1932 года:

читать дальше