Каково происхождение слова пай-, в выражениях пай-мальчикпай-девочка?


Пай-мальчик появляется в русском языке с начала 1880-х (есть у Салтыкова-Щедрина), но просто пай как несогласуемое определение встречается и раньше:


Слава богу, ты здорова, дети здоровы, ты пай дитя; с бала уезжаешь прежде мазурки, по приходам не таскаешься А. С. Пушкин Письмо Н. Н. Пушкиной (Вчера был наконец&hellip (30 апреля 1834)


...как у бессмысленного ребенка, разбегаются глаза на пестроту и блеск, которого занимает только внешность, который тянется только к тому, чем можно играть и забавлять себя; который кричит, когда ему не дают хлопнуть по зеркалу, разбить часы, рвать книгу, для которого всё игрушки, всё забава и, наконец, который любит только тех, кто потворствует ему и гладит по голове: «Пай дитя!» А. Ф. Вельтман. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея (1848)


Иногда слово пай использовалось самостоятельно:


Если будешь пай, — говорит няня, — то и тебя повезут на вейке по городу кататься, да и на балаганы Александр Бенуа Жизнь художника.


Фасмер пишет, что это пай- происходит от финского и эстонского pai 'хороший, милый', которое было заимствовано также в языки прибалтийских немцев и шведов. В доступных мне финско-русском и эстонско-русском словарях, я этого слова не нашел, поэтому обратился к большим толковым словарям этих языков, которые доступны онлайн благодаря финским и эстонским ученым. Тут следует оговориться, что с финским я знаком настолько же, насколько с тибетским, то есть никак, а эстонский знаю еще хуже. Поэтому я доверился гугл-переводчику.


В словаре современного финского (Kielitoimiston sanakirja) обнаружилось неизменяемое слово pai «повторяющийся термин нежной ласки, особенно в связи с поглаживанием» (Pai pai pientä! «Пай-пай, маленький!». В эстонском сведений больше. Я использовал словари Sõnaveeb, Eesti keele seletav sõnaraamat и Eesti õigekeelsussõnaraamat. Как кажется, слово pai в эстонском может выступать как существительное 'ласка, поглаживание' и как прилагательное 'хороший, милый, послушный (о детях или в речи детей)' (Kui oled pai, ostan sulle kommi'Если будешь послушным, я куплю тебе конфеты', Tüdrukud püüdsid hästi, kangesti paid olla евочки очень старались быть хорошими'), а также при обращения с просьбой или мольбой: Pai Jeesuke, tee mind terveks! 'Дорогой Иисус, исцели меня!' Gustav, olge nii pai ja aidake natuke! 'Густав, будь так добр и помоги немного!'. Произносят это слово, и когда гладят животных: Pai, pai, kiisu! 'Пай, пай, кошка!'. Нашлись в эстонском и прямые предшественники выражений пай-дитя (pailaps) и пай-мальчик (paipoiss). Так что информация Фасмера прекрасно подтверждается.


Слово пай в значении 'доля участника в общем делесюда не относится. Это тюркизм, появившийся в русском языке раньше, чем финско-эстонское пай. Среди его родственников турецкое pay 'часть, доля; числитель в дроби', азербайджанское pay 'доля, пай; участь, судьба; подарок, гостинец', гагаузское pay 'пай, часть, доля; участь, судьба; участок, надел; член предложения'. От финско-эстонского пай образовано слово паинька, от тюркского пай — паёк, пайщик. rousseau.livejournal.com/590120.html