Какие имена были в ходу в средневековой Италии и откуда мы об этом знаем
Часть 1 - дамы
Рано или поздно помимо костюма начинаешь интересоваться и всякой другой окружающей обстановочкой своего периода - у меня этот интерес подстегнуло, в том числе, создание няни Греты и смешные тики-таки Речь пойдёт, конечно, про мой любимый XIV век - итак, как могли бы вас звать, живи вы в своём костюме в соответствующее время?
Если Вы живёте во Флоренции, с вероятностью процентов в 80 Вас зовут Франческа. Причина очень проста - покровителем жемчужины Италии является святой Франциск Ассизский, а посему в честь весёлого "французика" флорентийцы охотно называли детей обоих полов. Например, в начале "Хроники" Бонаккорсо Питти перечисляет своих многочисленных родственников, предков, их супругов и детей - и на 13 страниц приходится 18 разнообразных Франчесок, включая его жену, брата, жену брата и одного из сыновей!
читать дальшеСреди других популярных имён, встречающихся на страницах той же хроники - Катерина, Маргерита, Лиза/Лизабетта (не уверена, одно это имя или разные, но встречаются почти одинаково часто), Джованна. Дамы с такими именами, конечно, встречаются не только во Флоренции и не только в Италии - Катерина Висконти была второй супругой моего любимчика Джан Галеаццо и герцогиней Милана, Марга(е)ритами зовут целую россыпь королев и знатных особ по всей Европе, ну а Джованна - это итальянский способ произношения Иоанны (спасибо, кэп).
Как ни странно, найти в Италии женщину по имени Мария довольно трудно (хотя, казалось бы). Более того, чаще всего, Мария - это составная часть мужского имени - Пьер Мария, Галеаццо Мария, Филиппо Мария. Интересный факт - у всех детей Бьянки Марии Висконти второе имя Мария (хотя это уже пятнаха, конечно).
Среди чисто итальянских имён хотелось бы выделить символические: Аньола - от agnolo (ангел), уже упомянутая Бьянка - от bianco (белый), Примавера - без лишних выкрутасов primavera (весна), Фьоретта - от fiore (цветок), Контессина - буквально "графинюшка", Феличе - счастливая (кстати, так могли назвать и мальчика), Джемма - драгоценный камень, Фьяметта - от fiamma (пламя), Лоба - волчица. Кстати, Фьяметтой звали одну из 10 рассказчиков в Декамероне, в образе которой, как считается, воплощена возлюбленная Боккаччо.
В качестве самостоятельных были в ходу и разные интересные сокращения: Алессандра - Сандра, Алесса; Беатриче - Беа, Биче; Гита от Маргариты. Интересная ситуация с именем Виоланте - оно состоит в близкородственной связи одновременно и с французской Иоландой, и с итальянской Виолой-фиалкой.
Многие имена - производные от мужских или вообще унисекс - Андреа, Бартоломеа, Никколоза, Лоренца, Констанца, Паола, Лионарда, Куррадина, Бернарда, Сисмонда, Симона - с производными Симонетта, известная нам благодаря музе Боттичелли Симонетте Веспуччи, Симеона, Симонелла (кстати, Симонетта до сих пор бьёт все рекорды по популярности, оставив оригинал далеко позади).
Напоследок хочу упомянуть два наиболее забавно звучащих на русский слух имени - Лапа и Танча. Монна Лапа встретилась мне в качестве родственницы жены Бонаккорсо, а с монной Танчей (помимо упоминания в хронике Питти) во Флоренции связана легенда о чуде от девы Марии, которая даровала молоко бабушке Танче, чтобы та могла выкормить осиротевшего внука Лоренцо. Насколько показало моё гугление, больше такими именами девочек в Италии не называют vk.com/wall-76185006_3850