Сейчас у Вилли Вонки (https://willie-wonka.livejournal.com/791095.html) вычитал:
"Описывается выезд какого-то князя в аудиокниге, в историческом романе, и вот, значит, ехала карета, за ней какая-то свита, а за ними на рысях полторы тысячи дворян московских. И актёр читает это «на рЫсях». Ты представляешь себе этот отряд – полторы тысячи бояр на рЫсях? А главное, какого размера-то эти рыси должны быть?"
Уже минут пять ржу, не могу остановиться. Говорят, в старину был хороший обычай: в тексте, который должен быть зачитан вслух, расставляли ударения. Дикторы, конечно, были все сплошь грамотные и с безупречным литературным языком, но мало ли...
P.S. Пришел человек из Израиля и говорит: "Я тоже думала, что ударение на первый слог :-)". И тут я осознал, что, возможно, актер даже слышал вариант "на рысЯх", но подумал, что это грубое просторечие, и культурно говорить "на рЫсях"... Нет, ну а серьезно: хищник "рысь" и аллюр "рысь", это же омонимы, верно? Вот спроси меня, откуда я знаю, что правильно "на рысЯх" - я не отвечу. Просто откуда-то знаю. А он не знает. kot-kam.livejournal.com/4002837.html
shano
| среда, 05 февраля 2025