Любо́вь — женское русское личное имя старославянского происхождения; является калькой с др.-греч. Ἀγάπη (Агапе), имени раннехристианской святой[2].
Имя вошло в русский именослов вместе с именами Вера и Надежда; история существования всех трёх имён в русском языке во многом сходна.
читать дальшеСм. также: Вера, Надежда, Любовь и их мать София
Имена Вера, Надежда, Любовь в христианском именослове соотносятся с мученицами-сёстрами, казнёнными ок. 120 (или ок. 137) года по приказу императора Адриана. Самой младшей сестре по имени Агапе (Любовь), было на момент кончины, согласно преданию, 9 лет[3].
Любовь как личное имя возникло в IX веке при переводе богослужебных книг с древнегреческого на церковнославянский язык; в отличие от имён подавляющего большинства христианских святых, имена сестёр были калькированы[4][5].
Подробнее о происхождении имени см. в статье Вера (имя).
[править]Частотность имени
Аналогично именам Вера и Надежда, имя Любовь не использовалось в течение долгого времени, вплоть до начала XVIII века. Несмотря на упоминание в святцах, этими именами не было принято нарекать при крещении, поскольку они разительно отличались от имён подавляющего большинства святых своей связью с нарицательной лексикой[4].
Интерес к именам в русском обществе проявился в годы царствования императрицы Елизаветы Петровны, прошедшего под знаком роста русского национального самосознания. В списке святых эти три имени звучали явно по-русски, что и привело к востребованности имён, и прежде всего в дворянской среде. По сведениям, собранным В. А. Никоновым, во второй половине XVIII века имя Любовь встречалось у дворянок с частотностью 15 ‰ (то есть 15 носителей при пересчёте на тысячу человек). У купчих Москвы в тот же период частотность имени составляла 2 ‰, а в крестьянской среде имя почти не встречалось. В начале XIX века отмечался подъём интереса к имени: среди дворянок в 1801—1816 годах частотность имени сооставляла 26 ‰, среди московских купчих — 14 ‰, среди крестьянок удельных сёл Подмосковья — 1 ‰[4].
В конце XIX века, по сведениям Л. М. Щетинина, имя Любовь относилось к категории наиболее употребительных имён (среди которых отмечались также имена Анна, Мария, Евдокия, Надежда, Татьяна и др.) В XX веке пик популярности имени пришёлся на 1950-е—1960-е годы. По сведениям, собранным А. Я. Шайкевичем, в Москве в период 1950—1959 годов имя было на 9-м месте среди самых «модных» имён (с частотностью 35 ‰). Однако в конце 1970-х годов имя уже не встречалось в десятке имён, популярных у москвичей. По статистике, собранной В. А. Никоновым за 1961 год в ряде регионов центральной России, имя часто использовалось как у горожан, так и у сельчан. В городах разброс частотности составлял от 17 ‰ (Тамбов) до 40 ‰ (Ульяновск); на селе эти показатели составляли от 46 ‰ (районы Ярославской области) до 88 ‰ (районы Пензенской области). Сведения, собранные А. В. Суперанской и А. В. Сусловой по Ленинграду, также показывают пик популярности в 1950-е годы и последующее снижение интереса к имени. Так, у ленинградок, родившихся в 1950-е годы, имя встречалось с частотностью 15 ‰, а у родившихся в 1960-е—1980-е — 10 ‰[6][7][8][5].
[править]Родственные имена
Следует отметить, что в эпоху хождения на Руси нецерковных имён-прозвищ часто встречались имена, образованные от корня -люб- (также, как и имя Любовь). Таковы мужские имена Любим, Любко, Нелюб и женское Любава, самостоятельное нецерковное личное имя, которое в наше время стало восприниматься как производное от имени Любовь[5][9].Статья утащена из
Вики, добавить можно разве что мелочи.
На сайте
kurufin.ru/html/Translate/lubov.html указано, что
читать дальшеБуквальный перевод греч. Ἀγάπη (агапе) - "любовь". Вера, надежда, любовь - три главных добродетели в христианстве. В общехристианской традиции также почитаются мученицы Вера, Надежда, Любовь (греч. Πίστη, Ελπίς, Αγάπη, лат. Fides, Spes, Caritas) и мать их София, жившие во II в. Несмотря на существование соответствующих греческих имен, в Европе имена трех сестер переводились буквально, в то время как имя София заимствовалось непосредственно из греч. языка.
В европейской традиции также употребляется имя Агапия, непосредственно происходящее от греч. Ἀγάπη.
Православный календарь (РПЦ): ж. Любовь (именины)
Католический календарь (лат., VMR ): ж. Caritas (именины)
В английском языке Вере, Надежде и Любови соответствуют
Faith, Hope, and Charity. (www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=242)
Проверять имя Нграм-вьювером нет смысла)
Можно добавить, что в русском языке склонение слова "любовь" и имени Любовь не совпадает. "Мы говорили о любви", но " мы говорили о Любови Павловне".