Оригинал взят у в Винни-Пух и все-все-все языки
... или как идет веселый тидель-дидель.

Многие мои друзья знают, что я собираю книжки про Винни-Пуха с картинками Шепарда на всевозможных языках, и регулярно дарят что-нибудь новенькое (или старенькое: последний подарок был Пух на латышском 1967 года издания!). Пользуясь случаем, еще раз говорю огромное спасибо всем! Но речь не об этом. Читать на подавляющем большинстве этих языков я, конечно, не умею, зато чертовски интересно их между собой сравнивать. Вот тут недавно спросили, как будет пум-пурум по-шведски - ну, за компанию уж и все остальные посмотрела.
Большинство из них просто транскрибируют английский в удобном произношении, но некоторые (например, турецкий и испанский) сочиняют свои ворчалки, с национальным колоритом. Да, и приписала, как они наше пыво Винни Пуха в своих переводах называют, чтоб два раза не вставать.

читать дальше



@темы: книги, Вавилон-18