Оригинал взят у в Как звали миледи?
А кто её знает. Полез в буржуйские Википедии смотреть, как пишется леди Кларик (у Дюма наиболее раннее - Clarick) и заметил, что девичью фамилию миледи называют Anne de Breuil. Озадачился: я ведь русскими глазами читал: Анна де Бейль! Нет вот, пишут: де Брей. Англичане и французы.
А у Дюма, оказывается, вот что: в изданиях 1849, 1856 года находится де Брей: "Nous demandons, dit Athos, Anne de Breuil, qui s'est appelée d'abord la comtesse de la Fère , puis lady de Winter, baronne de Sheffield". А в издании 1866 года - де Бейль: "Vous me croyiez mort , n'est-ce pas , comme je vous croyais morte? et ce nom d' Athos avait caché le comte de La Fère, comme le nom de milady Clarick avait caché Anne de Bueil ! " В пьесе "Три мушкетёра" - де Бейль и в 35-й главе "20 лет спустя" - тоже де Бейль. В "20 л." это имя называет перед смертью бывший лилльский палач, сообщая, что его брат был первым любовником этой женщины - то есть, это наиболее раннее её известное имя. Да ведь она тогда совсем девчонка была.
Что касается имени "Шарлотта Баксон" (Charlotte Backson), то его придумал лорд Винтер для того, чтобы обезличить незаконно арестованную им свояченицу.
В общем, в русской литературе миледи закрепилась, уже переименованная самим А. Дюма. По мне так оно и лучше - де Бейль. Ну что за фамилия для миледи - Дебреева?
А у Дюма, оказывается, вот что: в изданиях 1849, 1856 года находится де Брей: "Nous demandons, dit Athos, Anne de Breuil, qui s'est appelée d'abord la comtesse de la Fère , puis lady de Winter, baronne de Sheffield". А в издании 1866 года - де Бейль: "Vous me croyiez mort , n'est-ce pas , comme je vous croyais morte? et ce nom d' Athos avait caché le comte de La Fère, comme le nom de milady Clarick avait caché Anne de Bueil ! " В пьесе "Три мушкетёра" - де Бейль и в 35-й главе "20 лет спустя" - тоже де Бейль. В "20 л." это имя называет перед смертью бывший лилльский палач, сообщая, что его брат был первым любовником этой женщины - то есть, это наиболее раннее её известное имя. Да ведь она тогда совсем девчонка была.
Что касается имени "Шарлотта Баксон" (Charlotte Backson), то его придумал лорд Винтер для того, чтобы обезличить незаконно арестованную им свояченицу.
В общем, в русской литературе миледи закрепилась, уже переименованная самим А. Дюма. По мне так оно и лучше - де Бейль. Ну что за фамилия для миледи - Дебреева?
Шано, просто де Брей -- это очень известная протестантская фамилия. Таким образом с этим именем история миледи становится еще более специфической, чем с нейтральным именем де Бейль.
Итак, протестантская семья де Брёй. Живет поживает. А далее -- Анна в католическом монастыре. Как? А просто. Еще при Генрихе началось наступление на положения Нантского эдикта. Протестантские семьи, которые победней и не обладают собственными силами, начинают подвергаться давлению со стороны католической церкви. Анна и оказалась в монастыре.
А теперь представьте. Сначала девочке рассказывают, что истинная вера -- гугенотская, говорят об ужасах Варфоломеевской ночи (ее предок спасся случайно -- это зафиксировано в источниках), а потом столь же пылко другие люди сообщают, что истинная вера -- католическая, а праздник святого Варфоломея -- деяние богоугодное, конечно, немного жестокое, перестарались, мол, братья в Вере, но необходимое. От такого и свихнуться можно.
В общем, последствий такого воспитания возможно 3.
1. Девочка становится фанатичной протестанткой, готовой за свою веру идти на костер.
2. Или фанатичной католичкой -- тогда плохо было бы тем, кто с ее точки зрения был бы плохим католиком.
3. Ей бы стало вообще безразлична вера. Веры нет, осталось только суеверие. Это-то мы по тексту видим. Как она размышляет? "Мой Бог это я и тот, кто поможет мне отомстить". Или "Суеверная мысль поразила ее..." Другое последствие -- это уважение силы. Семья, гугеноты ее не защитили -- черт с ними! Она в дальнейшем играет на стороне Ришелье, за которым сила.
Дальше. Что такое для "обращенной" гугенотки священные сосуды и монашеские обеты? Да ничто! Но вот с точки зрения католического королевства -- это ужасные преступления. Вот только наказание за них почему-то очень мягкие. Почему? Можно предположить, что Дюма не знал истории, а если знал? Тогда получается, что преступников кто-то прикрыл и на этого "кого-то" очень подходит дорогой наш епископ Люссонаский, он же кардинал де Ришелье. Зачем? А это просто. Действие происходит в Артуа, а эта провинция то принадлежала Франции, то нет. В таких местах неплохо иметь агента влияния, а кто лучше подходит на эту роль, как не священник? Но у священника на почве любви снесло крышу, вот ему (а также подружке) и дали маленький урок. Возможно, потом их бы выпустили, но девочка оказалась энергичной и сбежала раньше, а за ней священник. Зато дальше священника простили, иначе как бы он получил приход? Для этого требовалось подавать уйму документов, пройти множество канцелярий. Просто так ничего не делалось. Между прочим, на тот момент Анна могла и не знать о связи "брата" с кардиналом.
Дальше она выходит замуж. И вот тут начинается самое интересное. Атос говорит, что "по слухам" она была хорошего рода. Это как? Что, родственники Атоса никогда не слышали о знатной фамилии де Брёй? Видимо, знали. Но ведь у Анны имеется "братик". Они объявили друг друга родными братом и сестрой, следовательно, священник тоже взял фамилию Брёй. А вот тут родные Атоса могли усомниться. Они могли не знать, что Анна побывала в монастыре, но вот что в семейке не было соответствующих сыновей -- обязаны были знать. Но Атос ничего не хочет слышать, он женится, а потом случается история с охотой. Так почему граф де Ла Фер вешает жену? Не только потому, что она преступница. Просто дворян не клеймят. А раз Анна заклеймена, так она не только преступница, но еще и самозванка. Представляете удар? Родственники-то оказались правы. Поэтому и ярость ("совершенно разорвал платье на графине"), и все остальное.
Но так как граф не был профессионалом, то его жена осталась жива. А дальше логично предположить, что Ришелье счел, что Анна более перспективна, чем священник. Вон в Англии еще в 16 веке использовали в качестве агентов смертников.