20:02

Оригинал взят у в Битва пяти переводчиков
По роду деятельности регулярно общаюсь с китайскими товарищами. В силу менталитета и своеобразного отношения к русскому языку регулярно выдают перлы. Из сегодняшнего:
- Мы вам выслали инструкцию. Она на китайском, но там все понятно...

===

"Песнь Соломона" нобелиатки Тони Моррисон.
Прозвище высоченного подростка Empire State было передано как "Имперский Штат"...

===читать дальше



@темы: Вавилон-18

Комментарии
23.09.2016 в 20:09

Вера и верность!
Цитата:
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

Потому что "ничего" - это, в том числе, "ничего плохого", а такая ситуация сама по себе может восприниматься как хорошая при определённых условиях :)
24.09.2016 в 00:32

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Как ни пытались ей объяснить, она все никак не могла въехать в этимологию этого слова. После получаса объяснений до нее наконец что-то стало доходить. Она надолго задумалась, а потом, недоверчиво глядя на нас, спросила:
- А разве ЭТО можно украсть?


А если бы кто-то попытался объяснить ей разницу между матерными синонимами глаголов "украсть", "избить", "соврать" и "пойти", у нее бы просто мозги створожились. ))) Потому что лично я сама абсолютно не понимаю, что общего между этими понятиями и почему за основу взято одно и то же слово.
24.09.2016 в 00:47

aka Айша
На работе два кадра делились впечатлениями после длительной командировки в Бразилию и упомянули "бразильский язык". На уточнение, что в Бразилии принят вообще-то португальский, ответили: "Ах, да! Они же с Португалией граничат!"

Не помню на каком товаре нашла инструкцию на португальском европейском и португальском бразильском. Отличия есть. ;)
24.09.2016 в 01:17

Как утомляет симулировать нормальность... (с)
Отличия есть.
Hamajun, возможно, такие же, как между английским английским и американским английским? Однако это не повод считать их разными языками, хотя они даже на электронных клавиатурах отдельно позиционируются.
24.09.2016 в 23:02

Ничьим богам не служи, ничьей веры не оскорбляй.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

А ответ на любое предложение "Да нет, пожалуй" их вырубает полностью.


xxx: А вообще носителей латыни сейчас почти не осталось.
yyy: Их же вообще не осталось.
xxx: Ну, медики там...
zzz: Мы не носители, мы переносчики!


Блистательно! Надо будет запомнить.